国際高専:国際高等専門学校

Hakusanroku Journal 白山麓ジャーナル

October 16, 2018 Singing in Performing Arts class

 

Hakusanroku campus does not have a music class. However, as you can see, we are singing! Hello, it's Jonathan, the camera guy. Today, I would like to introduce our latest activity in the Performing Arts class.

In Performing Arts, students learn to express themselves through various mediums such as art and music. Currently, we are learning to sing under the instruction of Yuri Daikoku sensei, a professional vocalist and voice trainer. In the video, you can listen to the students singing "Do-Re-Mi" from the movie "The Sound of Music."

Daikoku sensei is a jazz singer, and we also sang classics such as "Fly Me to the Moon" and "Tennessee Waltz." For these songs, students and teachers took turns singing.

After the class, I asked Daikoku sensei about teaching music at ICT. She explained "It is different from teaching at a music school where all the students are already interested in singing. My major goal is to avoid any students disliking music. Also, I admire Hakusanroku campus' atmosphere. People enjoy expressing themselves freely."

Personally, I was surprised at how little hesitance the students showed singing in front of the group. There may be credit due to the teachers and atmosphere. However, I believe that they are definitely becoming individuals of high caliber.

Jonathan

2018年10月16日 歌で表現力を養う

白山麓キャンパスには音楽の授業がありません。しかし、ご覧のように本日は歌っています。こんにちは、ジョナサンです。今回はパフォーミングアーツの活動について紹介したいと思います。

パフォーミングアーツの授業では、音楽や芸術を通じて、発想力・表現力を養います。現在は、ヴォーカリストであり、ヴォイストレーナーの大黒友理先生の指導のもと、歌を通じて表現力を高める活動をしています。動画では映画「サウンド・オブ・ミュージック」の「ドレミの歌」を歌っている様子を聴くことができます。

大黒先生はジャズ歌手で、この授業では「フライ・ミー・トゥー・ザ・ムーン」や「テネシーワルツ」などの名曲も歌いました。これらの歌では、学生がひとりずつ前へ出て、順番に歌いました。

大黒先生にこの授業で意識している点を尋ねたところ、「すでに音楽に興味があってミュージックスクールに来る生徒を教えるのとは違う。1番意識しているのは音楽が嫌いにならないようにすること」「白山麓キャンパスの自由に表現できる雰囲気が素晴らしい」と語ってくれました。

個人的な感想として、人前で堂々と歌う学生がかっこよく見えました。先生の指導や雰囲気のおかげもあるかもしれませんが、表現力と同時に、器も大きくなっていると感じます。

ジョナサン

 

October 12, 2018

Hello. It's Kihara, the first-year homeroom teacher. Today, I would like to introduce our math class at Hakusanroku campus.

Here at the Hakusanroku campus, there are four math teachers. Hazwan sensei, Alaa sensei, Steven sensei, who just joined us this month, and myself. Our nationalities are all different: Malesia, Egypt, America and Japan. Together, we teach math in English. Can you imagine taking a math class in English? Many people may picture their junior high school or high school math class and think "understanding lectures and solving problems in English sounds difficult." I agree. High school math is difficult enough in your first language. At Hakusanroku campus, we have math lectures in English. However, the time teachers use the blackboard and slides is less than half of the period. Most of the class is devoted to time where students teach each other and solve problems together. For example, the following question was created by our first-year students. Can you figure out the answer?

Calculate the following:

Lately, more and more students are writing their answers in English and speaking with the international teachers. It seems they are gradually adjusting to using English in math class. This class is different from simply sitting and listening to a teacher, or taking notes written on the blackboard and solving problems. If you are interested in this style, maybe ICT is the right school for you. Oh, by the way, the answer to the previous equation is 1. Did you solve it? See you.

Hitoshi Kihara

2018年10月12日

こんにちは。1年生担任の木原です。今回は皆さんに本校で行われている数学の授業を紹介します。

ここ白山麗キャンパスには数学の授業を担当している教員が4人います。私、ハズワン先生、アラー先生、そして10月から新しく着任されたスティーブン先生です。私以外は全員外国人で出身国もマレーシア、エジプト、アメリカと様々です。この4人の教員で数学を英語で授業をしています。さて、皆さんは英語で行われる数学の授業がどのようなものだと思いますか?「英語で数学の説明を聞いて理解するのは大変そう」、「英語で書かれた問題を解くのは難しそう」などなど、普段皆さんが中学校や高校で受けている授業がそのまま英語になった形を思い浮かべたかもしれませんね。もちろん、ここでも数学の内容を英語で講義する時間はあります。ただでさえ難しい高校数学の内容を英語で聞いて理解するのは、確かにちょっと大変です。ただ、このように教員が学生に黒板やスライドを使って説明する時間は授業全体の半分もありません。授業のほとんどの時間は、学生同士が問題を解き合ったり、説明し合ったり、教え合ったりしながら学んでいます。例えば以下の問題は今年の1年生が作成した問題です。皆さん、解けますか?

 最近では、問題の解答を英語で書いたり、外国人教員に英語で説明したりする学生も増えてきました。少しずつですが、英語を使う、数学を使うということに慣れてきたようです。ここでの授業は、先生の説明を座って聞くだけ、黒板をノートに写すだけ、問題をとにかく解くだけ、などとはちょっと違うスタイルで行われています。このような授業のやり方に興味がある人は、この学校に向いているのかもしれませんね。そうそう、上の問題の答えは1です。解けましたか?それでは。

木原 均

新しく10月から着任したスティーブン先生

October 9, 2018 Career Design Trip to Kobo Hisatsune

On September 25, we took a special career design trip to Kanazawa. This time, we visited "Kobo Hisatsune", the workshop of Toshiharu Hisatsune, who is a successful Yuzen Artist in the field of Kaga Yuzen. Kaga Yuzen has a history of 500 years. Hisatsune sensei inherits its history and is an innovator of new styles and expression of Kaga Yuzen.

At the Kobo Hisatsune workshop, Hisatsune sensei not only does Yuzen dying on kimonos, but also other material such as wood, gold leaf and Tennyo-no-Hagoromo (robe of angel). The workshop is constantly developing new Yuzen technology to express Yuzen art on mediums such as interior, chinaware, tea boxes, stage costumes, etc. An example can be seen on the wall of the Starbucks coffee shop in Korinbo 109 in Kanazawa city. His work has received praise both nationally and internationally.

In this career design trip, we first listened to a lecture from Hisatsune sensei on his life as a Yuzen Artist and the difficulties he overcame. Being an ordinary businessman most of my life, I was fascinated by his experience. Also, we had a chance to view his workshop and actually try the dying process using Hisatsune sensei's coloring materials. The students were nervous, but managed to successfully color the fabric.

I was interested in how the students felt about the experience. The next day I read their reports and was surprised at how much they had to say. On October 13, the Kobo Hisatsune staff will pay us a visit at Hakusanroku campus and conduct a Yuzen dying workshop. Both students and teachers are welcome and I am very excited to participate.

Dean of Research and Projects

Shuntaro Yamazaki

 

キャリアデザイン特別活動 「工房久恒」訪問

キャリアデザインを目的とした特別活動を9月25日に開催しました。今回は、500年の歴史を持つ加賀友禅の世界で、伝統工芸の継承と革新に挑戦し続ける友禅作家久恒俊治先生の「工房久恒」を訪問しました。

工房久恒は、着物の友禅染にとどまらず、木材や金箔、天女の羽衣などの新たな素材に友禅を描く技法を独自に開発、内装や食器、茶箱、舞台衣装などで新たな友禅の世界を創出しています。その一例として、金沢市内にあるスターバックスコーヒー香林坊109の店内装飾があります。こうした活動は、国内はもとより海外メディアでも取り上げられ、高い評価を受けています。

今回の特別活動では、久恒先生が歩んでこられた友禅作家としての人生、そして幾多の苦難を乗り越えてこられたご経験を講話をいただくとともに、実際の作業場の見学をさせていただきました。長年企業でサラリーマン人生を送った筆者からすると、とても刺激的て感動的なお話を伺うことができました。また、実際に久恒先生がお使いの絵具を使って染色作業を学生に体験させていただきました。ドキドキしながらの染色でしたが、失敗せずに染めることができてホッとしました。

今回の工房訪問は学生諸君の心にどう写ったか興味がありますが、翌日提出いただいた訪問レポートを読むと、皆さんそれぞれに感じるものが多々有ったようです。10月13日には、今度は「工房久恒」の皆様が、白山麓キャンパスにこられて、友禅染教室を開講していただく予定です。学生のみならず教職員も体験できるとあって、とても楽しみにしています。

研究プロジェクト主事

山崎俊太郎

October 5, 2018 STEM Fair

Students have been on vacation for about one month and a half from the beginning of August to the end of September. During that time, they went back to their homes and could relax. They also had to work on a STEM project of their choice and then present it at a fair at Hakusanroku campus. “STEM” stands for science, technology, engineering and mathematics, so students had a wide variety of choices for their projects depending on their interests.

The STEM fair was held on September 26th. Students each presented their project in English with a poster and some even brought props from their project. These projects ranged from building a remote controlled car to measuring the effectiveness of house cleaning products on killing mold to surveying Japanese people and foreigners on their ratio preference for pictures. The students put a lot of work and effort into their projects and it was nice to see the fruits of their labor. Doing projects of that scope in a second language is not easy, but they did a great job.

All teachers who came to see the projects were invited to evaluate them. The two best students were awarded with a first and second prize. Furthermore, an additional four students were awarded with a special award. These six winners will have to present their projects again during the ICT school festival that will take place on October 20th and 21st. Good luck to the students and I hope many people will come to encourage them!

Jason de Tilly

 

10月5日 STEMフェア

白山麓キャンパスの学生は8月のはじめから9月の終わりまで、夏休みで学校を離れていました。その間は自宅へ戻り、リラックスすることができたと思います。ただ、同時に、白山麓キャンパスで開催されるSTEMプロジェクトの発表準備をする必要がありました。STEMscience(科学)、technology(技術)、engineering(工学)、mathematics(数学)の略で、学生は自分の興味に合わせて、広い範囲の中から研究テーマを選ぶことができます。

9月26日、STEMプロジェクトを発表するSTEMフェアが開催されました。各学生はポスターや製作したものを展示して、英語で発表を行いました。プロジェクトは、ラジコンカーを製作するもの、家庭用洗剤のカビへの効き目を測るもの、日本人と外国人に街頭インタビューを実施して黄金比の好みを比較するものまで様々でした。学生がプロジェクトに費やした努力の成果を見ることができて良かったです。このスケールのプロジェクトを第二言語で行うことは決して簡単ではありませんが、学生たちはよく頑張ったと思います。

発表を見るために訪れた先生には評価シートが配られました。もっとも優秀だった2人の学生には大賞が、追加で4人に特別賞が贈られました。この6人の学生は1020日~21日に開催される国際高専の「高専祭」でもう一度プロジェクトの発表を行います。学生らにエールを送りつつ、たくさんの応援がもらえるように祈っています。

ジェイソン・デ・ツィリー

 

October 2, 2018

Hi again.  This is Maesa and I’m one of the facilitators at the Hakusan-roku campus.  I hope everyone had a good summer break and are ready to come back to learn something new and exciting.  This semester I continue to teach Computer Skills and Engineering Design classes.   One great thing about having the same course for multiple semesters is that we can explore more advance topics since these courses build upon one another.  During the last semester the students were able to build something amazing with an introductory knowledge.  I cannot wait to see what they build next after a little bit of experience and more advance topics.

Thanks,

—Maesa

お久しぶりです。白山麓キャンパスの先生のひとり、メイサです。皆さん良い夏休みを過ごせましたか?エキサイティングで、新しいことをたくさん学ぶ準備は出来ていますか?私は前学期に引き続きもコンピュータースキルズとエンジニアリングデザインを担当します。同じ科目を2学期連続して学ぶことによって、より深く掘り下げて、高度な内容に取り組むことが出来ます。前学期、学生たちは学んだ基礎知識で素晴らしいものを作ることに成功しました。更なる経験と、より高度なテーマに取り組むことによって、どのようなものを作るのか非常に楽しみです。

メイサ

September 21, 2018 Back to School! Anamizu Seminar

Hello, it's Jonathan the camera guy. This week, the first-years students participated in the Anamizu Seminar at the Anamizu Bay Seminar House. The Anamizu seminar is an annual three-day event where students strengthen their English skill and relationship with each other through marine activities and spending time together.

 

The Anamizu Bay Seminar House is in Hosu District, in the middle of Noto peninsula. It is about three hours by bus from Hakusanroku campus and consists of the main building with dormitories and seminar rooms, and a harbor for marine activities.

DAY 1

After arriving at Anamizu, the seminar began with a welcome speech from the director, Mitsuhiko Sugawara. He explained that he hoped the students would learn sympathy, discipline and leadership through their experience. Then, students were divided into their dormitory rooms. Each room had one or two English speaking teachers, and the students used this opportunity to refresh their English after the summer break.

The first day was mostly orientation and preparation for the following days. Students practiced the procedures of the morning and evening assembly. It was a militaristic and crisp experience. However, the students seemed relaxed and enjoying the disciplined atmosphere.

After dinner, we continued our tradition of the learning session (evening school). Students practiced singing the school song and prepared for their book report presentation. On the morning of the final day, students would give a three to four minute presentation on the books they read over the summer break in English. Many students came to me and other teachers to check their grammar.

DAY 2

Day two was the big day for the marine activities. We woke up at 6:30 to gather outside for rollcall and exercised.

After breakfast, we walked down to the harbor and prepared for the marine activities. First, we took a tour of Anamizu bay on a large cruiser. The weather was perfect and many students took the opportunity to relax and chat with their friends. Others who were interested joined Mr. Sugawara in the main cabin to ask about the ship's radar, sonar and other equipment. The tour lasted for about an hour.

 

Next, the students learned to tie knots in a ropework class. According to the teacher, a good knot is a knot that is simple to tie, does not come loose easily, but is easy to untie when needed. We learned various knots for tying ropes together or to a pole. The activity ended with everyone tying their ropes together in a circle and leaning outward to see if the knot would hold everyone's weight. Afterward, we returned to the seminar house for lunch.

After lunch, we began the preparation for the main event, the cutter boat race. The cutter boat we used was a rowboat for nine passengers, which include six oarsmen, one standby, the first mate and the captain. Students and teachers were divided into two teams and began practicing. Maneuvering the heavy cutter was not easy, especially because it was our first time. The oars were 7.2 kilograms each and the cutter was almost a ton with all nine passengers. It was about 26 degrees outside and even with the cool sea breeze, sweat glistened on the necks of the oarsmen as they pulled the oars through the water. Rowing is more about synchronization than individual strength, and everyone called out "so-re" in unison as they rowed.

 

The captain is the only passenger facing forward and is responsible for giving all the orders, calling out the timing of the strokes and steering the cutter. This was a complicated task with many decisions and things to memorize.

 

At first, each team struggled to control the cutter. The captain forgot her orders and which direction to turn the control lever, and the oarsmen bumped their oars together. However, after a couple of rounds around the harbor, both teams were ready for their race.

 

The two teams competed how fast they could circle two buoys placed in the ocean. The first obstacle was to maneuver the ship around the first buoy. The wind was blowing from the right and the captain had to calculate how far to turn the ship in order to move straight and turn the corner. After the first buoy was the long home stretch. Now the wind was blowing toward us and it was up to the oarsmen's strength and coordination to progress forward. All passengers joined their hearts and voices together as the finishing buoy grew closer until they finally crossed the finishing line.

After returning to solid ground, we held an award ceremony. The winning team was group one who finished in 7 minutes and 29 second. Both teams seemed happy with their hard work and rejoiced together. The prize was a huge box full of snacks which the students shared with each other.

The second evening session was a special activity designed by the learning mentors to improve the students' English skills using LEGO blocks. In the first half, students were divided into groups of three. Their task was to build a shape using four LEGO blocks and create a manual to come with it. The manual had to be written in English and in a way that the other groups could build an identical shape without looking at the finished product.

In the second half, the students were divided into groups of four, each with a pile of LEGO blocks. Ryan sensei had secretly built a construction behind a curtain. The students' goal was to recreate Ryan sensei's construction with the pieces they had. However, there was a catch. The teams were divided into two recorders and two builders. The recorders could go and look at the construction behind the curtains but could not touch the pieces. The builders could touch the pieces but could not look at the Ryan sensei's model. In addition, both sides could only use English. These activities were fun and challenged the students to think of creative ways to communicating in English.

After the learning session, many students worked on finishing their book reports. The presentations were the following morning and they worked late into the night. The seminar was definitely an exercise for both the body and mind.

DAY 3

The third and final day also began at 6:30 with the morning assembly. After breakfast, the book reports took place in the seminar room. Each student introduced their books by giving brief overviews or explaining things that interested them. The book reports reflected the effort students had put into them and I was happy that they took it quite seriously.

Finally, we held the closing ceremony. Director Sugawara expressed his hopes that the students would follow the values they learned during this seminar and become great engineers in the future. In turn, students promised to show how much they grew to the Anamizu staff in next year's seminar. Everyone packed their bags and boarded the bus to return to Hakusanroku campus.

Altogether, I believe the Anamizu Seminar was crisp, refreshing and an excellent way to start the new semester after a long summer break. The group activities helped cultivate individual strength as well as bonds between the students. There were many incidents of students helping each other such as warning them of the time, encouraging them during the cutter practice and simply being considerate. Also, I observed growth in the students who took up leading roles in the assemblies, ceremonies and marine activities. All students overcame various challenges, both physical and mental, that strengthened them as individuals and as a group. I will continue to observe the growth of these young engineers.

2018年9月21日 穴水研修からスタートする新学期!

穴水湾自然学苑は能登半島の中央、鳳珠郡にあります。白山麓キャンパスからはバスで約3時間の距離にある宿泊型研修施設で、海洋活動のためのハーバーがあります。

研修は苑長の菅原光彦先生の挨拶で始まりました。挨拶の中で、苑長先生は学生に規律、礼儀、共同の精神をこの研修で学んで欲しいと話してくれました。その後、学生はそれぞれ共同で寝泊まりする部屋に分けられました。各部屋には1人~2人の外国の先生が一緒に滞在します。学生はこの機会を利用して夏休みで鈍ってしまった英語のリフレッシュをしました。

1日目

1日目の主な活動はオリエンテーションと準備活動でした。朝夕の集いでは規律を学びました。ビシッとした厳粛な雰囲気でしたが、学生はリラックスしている様子で、規律ある雰囲気を楽しんでいるようでした。

夕食のあと、白山麓キャンパスと同じようにラーニングセッション(夜の学校)がありました。学生は校歌の練習や、英語で行うブックレポートに取り組みました。研修の最終日には発表会があり、各学生3~4分間で夏休みに読んだ本を紹介します。中には文法チェックをお願いする学生もいました。

2日目

2日目はいよいよ海洋活動の日でした。6時半に起床し、朝の集いのために外に集合して、ラジオ体操で体を温めました。

まずは、大きな船で穴水湾の見学ツアーを行いました。天候も良く、学生は友達とおしゃべりをしたり、リラックスしたりしていました。興味がある学生は船長室で菅原苑長からレーダーやソナーなどの船の機材について話を聞いていました。ツアーは1時間ほどで終わりました。

次はロープ・ワークで様々な紐の結び方について学びました。指導の先生によれば、良い結び方とは、結び方が単純で、簡単に解けないが、解こうと思えばすぐに解けるものだそうです。ロープ・ワークでは、ロープ同士や、木の棒に結んだりする様々な結び目を練習しました。最後には何人かでそれぞれのロープを結び合わせ、輪になって外に体重をかけてもロープが解けないかを試しました。ロープ・ワークのあとは戻って昼食を食べました。

昼食のあとは、カッター漕艇に挑みました。今回使用したカッターは漕ぎ手9名、補助1名、副艇長1名、艇長1名の合計9人乗りです。学生と先生が2班に分かれ、レースに向けて練習を始めました。カッターは乗組員合わせて重量1トン近くになります。全員カッター初心者だったので、最初は上手く操作ができませんでした。気温は26度で、涼しい潮風の中でも、1本7.2キログラムのオールを漕ぐ者の首筋に汗が光っていました。カッター漕艇は個人の力よりシンクロが重要になる競技なので、タイミングを合わせるために全員「ソーレ!」と掛け声を上げていました。

艇長は唯一前を向いている乗員で、全ての指示、漕ぎ手のタイミング、カッターの操縦を任されます。記憶することや、同時に考えなければならないことが多く、複雑で責任の重い役割です。

はじめは、各チームカッターの操作に苦戦していました。艇長は指示を忘れ、操縦桿の倒す方向を間違え、漕ぎ手もオールを互いにぶつけました。数回ハーバーを回るうちに少しずつ慣れていき、いよいよレースの時間となりました。

レースでは、両チームが海に浮かんだ2つのブイを通過するタイムを競います。最初の課題はまっすぐ進んでひとつ目のブイを曲がることです。艇長は右から吹く風を計算して船を操縦しなければなりません。ひとつ目のブイを曲がると、今度は長い直線です。風が正面から吹いており、漕ぎ手の力に頼らなければ前に進めません。乗員全員が声と心をひとつにし、少しずつ近づいてくるゴールを目指して、力を合わせて無事ゴールしました。

レースのあとは表彰式が行われました。優勝は7分29秒でゴールした第1班でした。両チームは満足げで、互いを称えていました。優勝賞品はお菓子が入った大きな箱で、学生はこれを分け合っていました。

2回目のラーニングセッションでは、レゴブロックを使って英語を強化するアクティビティに取り組みました。前半では、レゴブロックを4つ組み合わせたものを作り、それを設計するマニュアルを英語で作成しました。マニュアルは、他の学生が完成品を見ずとも正確に同じものが作れるように作成しなければいけませんでした。

後半では4人のグループに分かれて、更に英語のコミュニケーション能力を試す活動を行いました。ライアン先生がカーテンの裏である形を組み立てたあと、それと同じパーツが入ったレゴブロック一式が学生に配られました。学生の目標はライアン先生と同じ形のものを作ることです。しかし、ただ作るだけではありません。4人中2人はカーテンの裏のものを見ることができますが、ブロックを組み立てることができません。残り2人は組み立てることはできますが、見ることができません。さらに、全員英語しか使うことができません。複雑なレゴブロックの組み方を正確に伝えるクリエイティブな方法を考える必要があり、学生たちは頭をひねっていました。

ラーニングセッションのあと、多くの学生はブックレポートの仕上げに取り掛かりました。発表会は翌朝に迫っており、夜中遅くまで作業を続ける人もいました。心身共に鍛えられる1日になりました。

3日目

最終日も6時半に起きて朝の集いを行いました。朝食のあと、研修室でブックレポートの発表会がありました。学生は選んだ本の概要や、興味があった内容などを紹介しました。それぞれの発表に準備の跡が見られ、真剣に取り組んだことが感じられました。

最後に退苑式が執り行われました。菅原苑長は研修で学んだ規律、礼儀、共同の心得を忘れずに励んでほしいと激励の言葉を述べました。学生は来年の研修で成長した姿を見せることを約束しました。その後、バスに乗って白山麓キャンパスへ帰りました。

今回の穴水研修は新鮮な気持ちで新学期をスタートする良いものになったと思います。グループ活動を通してお互いの絆を強くできました。10分前行動の声かけをする人や、海洋活動で仲間を気遣う人など、助け合いの精神がありました。さらに、朝夕の集いや、海洋活動でリーダーを務めた学生は大きな成長が見られました。参加した学生は様々な活動を通して、身も心も鍛えられ、仲間との絆が深まったと思います。今後の成長も楽しみです。

 

September 4, 2018

Yuya trying to "steal" the technique of his seniors.
緊張した様子で先輩の技を「盗もう」とする1年生の喜田湧也さん。

One downside for having only twelve students on campus is the lack of sport clubs. Many Hakusanroku campus students play sports after school. I often encounter students playing basketball, badminton, table tennis, and volleyball after the evening learning session and there is definitely an upside of living on campus. However, it is difficult to find large competition because the older students currently all study at the Kanazawa campus.

Yesterday, I visited a first-year student who is utilizing his summer vacation to overcome this situation. Yuya Kida is improving his skill by joining the Kanazawa campus badminton club during the summer. Unlike at the Hakusanroku campus where he can beat almost everyone easily (me included), his seniors are much stronger than him. It was interesting to see Yuya be the timid "youngling" when he usually plays so confident.

Even I could tell that his seniors were at a different level. Their speed, strength and precision overpowered Yuya. The sound of their smash was distinctively louder and different from his. I talked to Yuya and he said that defeating them is his current goal, however that it was far from coming true. The two seniors that practiced with him this day were kind and showed Yuya how they practiced and encouraged him to join in. The three practiced for two hours before packing up. I hope similar interaction between the two campuses increases in the future.

Jonathan

2018年9月4日

白山麓キャンパスでは、放課後にスポーツを楽しむ学生をよく見かけます。しかし、12名という学生数の関係で、まだスポーツ系の部活動がほとんどありません。夜のラーニングセッションの後に体育館で、バスケットボール、バドミントン、卓球、バレーボールができるのは全寮制の利点ですが、競争相手が足りているとは言い難いです。

先日、夏休みを利用してこの状況を打開した学生に会いました。1年生の喜田湧也さんは金沢キャンパスのバドミントン部の練習に加わって先輩から指導を受けています。白山麓キャンパスではほとんど敵なしの彼ですが、先輩にはまったく敵わないといいます。普段は自信満々にプレイする彼が、先輩を前にして緊張している姿を見るのはとても新鮮でした。

素人の私が見ても、先輩との力の差は歴然でした。スピード、パワー、精密性が数段階上で、スマッシュの音がまったく違いました。喜田さんに話を聞くと「当面の目標は先輩を倒すことだが、しばらくは叶いそうにない」と話してくれました。私が訪れた日に一緒に練習していた2人の先輩は、緊張していた喜田さんに練習の仕方や、手本など見せていました。3人の練習は2時間ほど続きました。今後も、白山麓キャンパスと金沢キャンパスのこのような交流が増えることを期待しています。

ジョナサン

August 31, 2018

Hello! I am Ryan Vicencio, one of the Learning Mentors at the Hakusanroku campus. I facilitate the evening learning sessions, helping the students with their homework and various projects. Right now, the students are off campus, enjoying their summer vacation. The summer programs have ended, and many teachers are starting to go on vacation as well. Campus is very quiet.

In contrast, the michi no eki across the street is bustling with life.

This station, called Sena, is a popular rest stop for tourists looking to experience the beautiful scenery that the Hakusan area has to offer.

Sena sports an omiyage shop and several cafes, and is the site for local events ranging from musical performances to classic car meet-ups. During the summer, the cafes sell ice cream to beat the heat, and with this summer being one of the hottest, ice cream is a must.

There are three options for ice cream at Sena, but the students’ and teachers’ unanimous favorite is the ice cream at a cafe called the Kijitora Coffee Research Lab (キジトラコーヒー研究所). Students would often be found there after afternoon classes and club activities, enjoying some unique soba tea ice cream or freshly made karaage. Sometimes, even teachers would end their work day with a delicious coffee float or some silky chocolate ice cream.

If you get the chance to visit campus, you should stop by for a chance at seeing the one of the cats after which the shop is named!

Ryan Vicencio

こんにちは!白山麓キャンパスのラーニングメンターのひとり、ライアン・ビセンシオです。夜のラーニングセッションで、学生の宿題や様々なプロジェクトを手伝っています。現在、学生はキャンパスを離れ、夏休みを満喫しています。夏のプログラムも全て終了し、旅行に行く先生が増えてキャンパス内はとても静かです。

対照的に、道路の反対側にある道の駅は大賑わいを見せています。

瀬女(せな)と呼ばれるこの道の駅は、白山エリアの美しい自然を体感しようと訪れる観光客の人気の休憩スポットとなっています。

瀬女にはお土産店とカフェが数店舗あり、音楽会からクラシックカーのオフ会まで、様々なイベントが開催されています。夏の間はカフェのソフトクリームで暑さをしのぐことができます。今年の夏は特に暑いのでソフトクリームの摂取は必須です。

瀬女のソフトクリームは3つの選択肢がありますが、国際高専の学生、先生満場一致のおすすめはキジトラコーヒー研究所です。放課後に訪れるとよくそば茶ソフトクリームや、揚げたてのから揚げを食べている学生の姿を見かけることができます。美味しいコーヒーフロートや、なめらかなチョコレートソフトクリームで一日の仕事を締めくくる先生も少なくありません。

白山麓キャンパスを訪れる際には、ぜひカフェの名前の由来にもなっている猫に会いに行くことをおすすめします。

ライアン・ビセンシオ

(訳:ジョナサン)

August 23, 2018 ICT Summer School 2018

Hello, this is Jonathan the camera guy. This week ICT held its annual Summer School at Hakusanroku campus. The ICT Summer School is a program where junior high school students can come and see what it is like to study at ICT. The program was three days long, starting on August 20th. Twenty-five junior high school students from grades seven to nine came to experience design thinking and prototyping while staying at the dormitory in Hakusanroku campus.

Group photo at river near Chugu Exhibition Center
中宮展示館近くの川で撮った集合写真

Design thinking and prototyping are an essential part of Engineering Design, ICT's core subject. In the Engineering Design course, students learn not only engineering skills to improve existing technology (1 to 2), but also to design new ideas (0 to 1). Design thinking is the method used to create these new ideas and prototyping is the hands-on process of testing them.

Maesa sensei explaining about the program
プログラムの説明を行うメイサ先生

DAY 1

The first day began with introductions. Then, students were divided into groups of three or four. Each group was assigned one or two current ICT student as an assistant. These assistant students acted as mentors for the junior high school students. They were a huge help throughout the program because they are familiar with the design thinking process and looked after the junior high school students. Later, students participated in a scavenger hunt as an ice breaking activity. They were given a list of hints (in English) that described various places in the Hakusanroku campus. This was a fun activity that also displayed the leadership and knowledge of each assistant student.

ICT students were very helpful during the program
松下先生より指示を受ける現ICT学生

After the ice breaking activity, the theme of the program was finally announced. "How can we redesign our evening routine?" Each group was given the task to come up with an idea to enhance or improve their routine between returning home and going to bed. They would create a prototype and presentation to go with it. First, students began the visualization process of design thinking. Before designing a solution, the problem must clear. Students each drew a diagram of their flow before going to bed, describing their high and low moments. Then, they interviewed each other to further understand points that have room for improvement or enhancement. I use the words "improvement or enhancement" because the objective of problem solving is not only improving negatives, but also further enhancing positive experiences. This point was made clear by the facilitating teachers.

Students interviewing each other about their highs and lows
夜の過ごし方についてインタビューをする学生

After dinner, students began the idea generation process. First, they wrote the points they discovered during the interview on post notes. Then, they clustered and broke down the targets they wished to enhance or improve. After deciding their target, they created a "need statement". A need statement is a sentence such as "I need to make a good environment for watching YouTube", "I need to get entertainment in my bath time", or "I need a way to enjoy doing my homework" that is the working point for creating ideas. Finally, they began the brainstorming process to come up with their solution.

Students brainstorming
ブレインストーミングを行う学生

DAY 2

Day two began with a warmup activity by Ryan sensei. After the warm up, students spent the first part of the morning narrowing down their final idea and beginning the prototyping process. Prototyping is the process of creating something to "show" an idea instead of telling about it. It can be a miniature, a drawing, a video, or even a skit. Each group discussed what and how they wanted to display their idea.

Prototypes "show" not "tell"
アイデアを「見せる」ためのプロトタイプ製作

In the second part of the morning, participants moved to the maker studio to experience programming with LEGO blocks. Students were given instructions to program a LEGO car to move exactly 50 centimeters. They had to calculate how many times they wished the wheel to turn and program it as so. This activity gave participants a brief glance at various fields that were necessary for engineering and the things you can do with them. Many students later told me that they enjoyed this part of the program the most. Some of them even returned to tinker with them after hours.

Students building their LEGO car
レゴブロックを組み立てる学生

After lunch, we took a bus to visit the Hakusan Wildlife Chugu Exhibition Center. This is a hub for experiencing Mt. Hakusan's nature. We viewed a video about Mt. Hakusan's four seasons, took a short hike into the mountains, and played at a nearby river. The Hakusanroku campus is located in an area of rich wildlife and participants had a chance to experience this beautiful nature. They discovered rare insects during the hike and enjoyed swimming and playing in the cool water of the river.

This park is only 20 minutes away from ICT
ミヤマクワガタを見つけた学生もいました

After returning to ICT, the students resumed their work on prototyping. The program is only three days long so they had to prepare their prototype and presentation by the next day. This was good practice for working with limited resources. Each group struggled to navigate what they wished to accomplish within the given time. Many groups created models using the 3D printers and drew illustrations on their presentation posters. After dinner they worked late into the night.

Students waiting for their 3D printer
3Dプリンターの完成を待つ学生

DAY 3

Day 3 was the final day of the program. Each group rushed to finish their poster and practice their presentation. The presentation is in English and many students brought their script to me for grammar checks. They were keen to create the best presentation they could and worked vigorously until the last moment. I believe their motivation came because it was their idea and they were proud of it. Also, a project is much more interesting if it associates with you.

Putting the finishing touches on posters
発表前にポスターを仕上げる学生

The presentations began at 9:30. Each group was given four minutes to present their idea to the audience. I will post videos below. Most of the students are not native English speakers and you can tell many of the younger students practiced their part hard. After the presentations, there was a poster session. Viewers could walk around to look at the posters and prototypes, and ask questions.

Student explaining his group's project to parents and teachers
保護者や先生にプロジェクトの説明を行う学生

After the certificate award ceremony, students departed from the Hakusanroku campus to take a short visit to the Kanazawa campus before departing from Kanazawa station. We ate lunch in the Kanazawa Institute of Technology (KIT) cafeteria and took a campus tour. The program had been a tight schedule and the students seemed relieved and happy from their accomplishment. I asked some of them if they were happy to return home. Many of the younger students answered yes but that they looked forward to participating in the program next year. Other older students answered that they were seriously considering applying for next year and I am looking forward to seeing them in April 2019.

All you can eat at KIT cafeteria
金沢工業大学の学食で昼食をとる学生

I believe the program was a good example of what it is like to study at ICT. In three short days, participants experienced a concentrated version of Engineering Design, the life of living in the dormitories, receiving education in English, and the overall atmosphere of the ICT community. ICT has a lot to offer depending whether you are interested in English, engineering, or both. I love this school for its enthusiastic students and faculty and look forward to seeing whom it sung to next spring.

Jonathan

2018年8月23日 ICTサマースクール2018

こんにちは、ジョナサンです。今週は国際高等専門学校(ICT)の白山麓キャンパスで毎年恒例のICTサマースクールが開催されました。ICTサマースクールは中学生がICTでの生活を体験できるプログラムです。日程は8月20日からの3日間で、国内外から中学1~3年生25名が白山麓キャンパスの学生寮に泊まりながらデザインシンキングとプロトタイプ製作に挑戦しました。

デザインシンキングとプロトタイプ製作はICTのエンジニアリングデザイン教育の主柱要素です。エンジニアリングデザインの授業では、現存する技術を改良する「1から2」だけではなく、新しいアイデアをデザインする「0から1」も教えています。その新しいアイデアをデザインする手法がデザインシンキング、そのアイデアを実験検証する手段がプロトタイプ製作です。

1日目

初日は自己紹介からはじまりました。その後、中学生は3~4名のグループに分かれ、各グループにICTの学生がアシスタントとして1~2名付きました。アシスタントの学生は中学生の補佐役になります。デザインシンキングを熟知していますので、中学生たちをサポートします。グループ分けのあと、アイスブレイク活動としてスカベンジャーハントを行いました。各グループは白山麓キャンパスのいくつかの場所が示されたヒントのリスト(英語)が渡されました。ここでもICTの学生がリーダーシップと知識を発揮していました。

アイスブレイク活動のあと、ようやくプログラムのテーマが発表されました。「夜のルーティンをリデザインしよう」です。各グループの3日間の目標は、帰宅してから寝るまでのルーティンの改善案を考え、それを発表するというものです。プレゼンテーションのためにプロトタイプの製作も行います。まず、参加者はデザインシンキングで課題の明確化に取りかかりました。解決案を考える前に、課題を明確にしなければなりません。それぞれ寝るまでの活動の好きなことと嫌いなことをグラフに書きました。その後、お互いをインタビューして、改善できる点を探りました。嫌いところを良くするだけではなく、好きなところをさらに良くすることもデザインだということを先生が強調していました。

夕食のあと、アイデア創出に取り掛かりました。まず、インタビューで発見したことを書きだし、改善の余地があるものをまとめました。ターゲットを絞ったあとはNeed statementを作りました。Need statementは「Youtubeを見る環境を改善しなければならない」「お風呂の時間にもっと楽しみが要る」「宿題をする時間を楽しむ方法が必要だ」のように、「~が必要(need)である」がある、アイデア創出の起点となる文章です。最後に、解決案を考え出すブレインストーミングを行いました。

2日目

2日目の朝はライアン先生によるウォーミングアップから始まりました。その後、午前中の前半はアイデアをひとつに絞って、プロトタイプ製作を開始しました。プロトタイプはアイデアを人に「口で伝える」のではなく「見せる」ためのものです。プロトタイプはミニチュア、イラストや漫画、動画、短い劇など様々な形があります。各グループは熱心にどんな手段を使ってアイデアを伝えるかを話し合っていました。

続いて、メーカースタジオに移動してLEGOブロックを使ったプログラミング体験しました。最初に学生に与えられた課題はLEGOの車に50cmぴったり進むプログラムを組むことでした。直径から車輪に何回転して欲しいか計算して、プログラミングする必要がありました。この活動によって、ものづくりには様々な分野の知識が必要で、それらを使うことの可能性が示されました。プログラム終了後に、この活動がプログラム全体を通してもっとも面白かったと答える学生が多かったくらい参加者たちは楽しんでいました。夜のフリータイムに戻って遊ぶ学生もいるほどでした。

昼食後、自然保護センター中宮展示館へ遠足に出かけました。ここでは白山麓の自然を体験することができます。白山の四季についてのビデオを視聴したあと、軽くハイキングをし、川遊びをしました。白山麓キャンパスは美しい自然に囲まれています。参加者たちにもこの美しい自然を体験できる良い機会になりました。ミヤマクワガタを発見したり、冷たい川の水で遊んだりしてリフレッシュしました。

ICTに戻ったあと、学生たちはプロトタイプ製作を再開しました。プログラムは3日間と短く、翌日までにプロトタイプとプレゼンテーションを完成する必要があります。どのグループも、限られた時間をどのように使うか話し合っていました。限られたリソースの中で活動する良い経験になったと思います。3Dプリンターを使ってミニチュアのモデルを作ったり、ポスターにイラストを描いたりするグループをたくさん見ました。作業は夕食後も夜遅くまで続きました。

3日目

3日目はプログラム最終日でした。各グループはポスターの仕上げや、プレゼンテーションの練習を急ぎました。発表は英語で行われるので、私もサポートしました。学生たちは時間ぎりぎりまでプレゼンの完成度を高める力に余念がありませんでした。自分たちで考えたアイデアだからこそ自信があったのだと思います。また、自身に関係するので面白かったのではないでしょうか。

発表会は9時半からスタートしました。各グループの持ち時間は4分で、会場に集まった観客に自分たちのアイデアを紹介しました。それぞれの発表の動画を下に載せてありますので、ぜひご覧ください。見てわかるように、英語に苦戦しながらも、練習した成果が出ています。発表のあとはポスターセッションがあり、歩き回ってポスターやプロトタイプをじっくり見ながら質問することができました。

表彰式のあと、学生たちは白山麓キャンパスを出発し、金沢駅で解散する前に金沢キャンパスを見学しました。金沢工業大学(KIT)の学食で昼食を食べたあと、キャンパスツアーをしました。プログラム中ずっとスケジュールに縛られていた参加者たちは、開放感と達成感からとても活き活きとしていました。自宅へ帰れるのが嬉しいかと聞くと、1,2年生の多くは嬉しいけど、来年も参加したいと答えてくれました。話を聞いた3年生は受験を真剣に考えていると答えてくれたので、来年4月に会えることを楽しみにしています。

今回のプログラムは、ICTで学ぶ実体験を非常によく再現していたと思います。3日間の短い間でしたが、エンジニアリングデザインの凝縮版、学生寮での生活、英語での授業、ICTの全体的な雰囲気を味わうことができました。英語かエンジニアリング、あるいは両方に興味があるのではあれば、ICTから得られる学びがたくさんあると思います。私はこの学校の熱心な学生と教職員が好きだし、その雰囲気が響いて入学を希望する来年の入学生に会える日を待ち望んでいます。

ジョナサン

 

August 21, 2018

Twelve students may seem few, but when those students are not here on campus, it feels quite lonely. Our students are happily enjoying their summer vacations and working on their summer STEM projects. For the past few weeks, the Hakusanroku campus has been very quiet and desolate.

However, the campus is very lively this week! Thanks to the ICT Summer School, we have many students here from all around Japan. Many of the students were quite nervous when they first arrived for the program, but with the help of the ICT upperclassmen, they’re now enjoying their time here!

The ICT Summer School focuses on Engineering Design and the theme this year is to “Redesign the evening experience.” Students work through the engineering design process to find a problem in their everyday evening experience and then build a creative solution. The students have many great ideas and I love how the ideas they come up with are always outside of the teachers’ expectations. We are always being surprised by what they think of!

 

Today, the students took a field trip to the Chugu Nature Center. They took a short hike and then went down to the river to play. They got to experience Hakusanroku nature, from wild walnuts and beetles to frogs and tadpoles.

Although our time with these students is short, we treasure every moment with them and enjoy the chance to teach them about engineering design, teamwork, and innovation. It’s a joy to see
 the students getting excited and putting their all into creating something new.

Anne Isobel Tan

Learning Mentor

 

 

2018年8月21日

全校生徒12名は少なく聞こえるかもしれませんが、それでも学校にいないとさみしく感じるものです。現在、学生たちは夏休みを満喫しているか、サマーSTEMプロジェクトに励んでいます。ここ数週間、白山麓キャンパスはとても静かでした。

しかし、今週はとても賑やかです!ICTサマースクールのおかげでたくさんの学生が日本全国から来てくれました。最初は緊張していた参加者も、ICTの上級生のおかげでここでの時間を楽しんでいます。

ICTサマースクールはエンジニアリングデザインに焦点を当てています。今年のテーマは「夕方の過ごし方をリデザインしよう」でした。学生たちはエンジニアリングデザインを使って、自分たちの毎日の生活から課題を発見し、クリエイティブな解決法を探しました。素晴らしい解決案が多く、先生の想像を超えるようなアイデアがあるので面白いです。毎度学生たちには驚かされます!

本日は自然保護センター中宮展示館へ遠足に出かけました。少しハイキングをしたあと、近くの川で遊びました。くるみや昆虫、カエルやオタマジャクシを見つけて、白山麓の自然を体験しました。

短い間ですが、今回の学生たちとの一瞬一瞬を大切に、エンジニアリングデザイン、チームワーク、イノベーションについて教えるのを楽しみたいと思います。学生たちが刺激され、全力でものづくりに取り組んでいる姿を見るのはいつでも良いものです。

ラーニングメンター

アン・イソベル・タン

HOMECampus LifeHakusanroku Journal

PAGETOP