こんにちは、白山麓事務室の間加田 侑里です。1月下旬、日本列島が寒波に見舞われ、白山麓キャンパス周辺もその影響を受けました。最低気温が-7度を観測するとともに約1メートルの積雪がありました。そんな中、1、2年生 の保健・体育の授業で行われた「かまくら作り」や「雪合戦」、「雪だるま制作」について今回は紹介します。
Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office. In late January, the Japanese archipelago, including the area around the Hakusanroku campus, was hit by a cold wave. A low temperature of -7℃ was recorded and about a meter of snow fell. In this weather, 1st and 2nd year Health and Physical Education classes were held outside and they did things like making an igloo, having a snowball fight and building a snowman.
1月26日(木)、2年生の保健・体育の授業では、フィリップ・ケザウ先生レクチャーのもと、ブロック型のかまくら作りが行われました。学生たちは長方形のプラスチックの容器に雪を押し込んで固め、雪ブロックを作り円形に並べました。そして、その上に雪ブロックを4段、5段と次々積み重ねていき、高さ約1メートルのかまくらを作り上げました。学生たちが黙々と熱心にかまくらを作る姿が印象的でした。
On Thursday, January 26th, the 2nd year Health and Physical Education class made a block-shaped igloo, under the guidance of their Physical Education teacher, Philip Cadzow sensei. Students pressed snow into rectangular plastic containers to shape them into snow blocks and arranged the blocks in a circular shape. The snow blocks were then stacked one on top of the other, one after the other, to create a one-meter high igloo. It was impressive to see the students focused on building the igloo.
1月30日(月)、1年生の保健・体育の授業では、雪合戦と雪だるま作りが行われました。雪合戦では、2チームに分かれ、腰まで埋もれてしまうほど積もった雪をかき分け、雪合戦のコース作りや自分たちの陣地にシェルターと呼ばれる雪壁を作りました。学生たちはシェルターに身を潜めながら相手チームの出方を窺い、数分後には両チームとも総攻撃といった白熱した戦いとなりました。その後、雪だるま作りが行われ、協力しながら4段の雪だるまを作り上げました。
積もった雪に触れることが初めてという何名かの学生たちにとって、白山麓ならではの自然を存分に楽しむことができたのではないでしょうか。
On Monday, January, 30th, the 1st year Health and Physical Education classes had a snowball fight and built a snowman. For the snowball fight, the students split into 2 teams. Then they shoveled through waist-deep piles of snow, made paths for the snowball fight and built a snow wall for a shelter on their own territory. Students hid in their shelters for a few minutes to see what the other team would do, and then both teams attacked. This was followed by the building of a snowman, where the students worked together to build a 4-level snowman.
The students, some of whom had never touched snow before, were able to enjoy the unique nature of HAKUSANROKU (Foothills of Mt. Hakusan).
間加田 侑里
Yuri Makada
こんにちは。白山麓高専事務室の間加田 侑里です。今回はビジュアルアーツⅠ(1年生)の授業について紹介します。
この授業は、美術、工芸、デザインなどの創作活動を通じて、発想力・表現力を養うことを目的として実施されています。日常の風景について視野を変えて観察してみると、新たな発見があり発想への手がかりに繋がります。良いアイデアを生み出すには、偶然の思いつきだけに頼るのではなく、日常から多くの事を感じ取ることが重要です。そして時には、その感じ取った事柄について、解決することも必要です。
Hello, this is Yuri Makada from Hakusanroku office. This time, I would like to write about the Visual Arts I (1st grade) class.
The purpose of this class is to cultivate the ability to think and express one’s thoughts through creative activities in art, crafts, and design. Observing everyday scenery from a different perspective can lead to new discoveries and ideas. In order to generate good ideas, it is important to observe things in daily life rather than relying only on random ideas. Sometimes it is also important to solve the problems that one encounters in life.
最初の授業では、日常を観察し、情報を多く得るための体験をしました。同じ風景を見ても人それぞれ感じ方が異なり、回答はひとつではないことを知るきっかけとなります。このフェーズを通じて視野を広く持つことの重要性や多様な価値について学び、視覚的表現をより自由に行います。
In the first class, students experienced observing everyday life to gain a lot of information. This is an opportunity to learn that each person feels differently even when looking at the same scenery and that there is more than one answer. Through out this phase, students learned about the importance of having a broad perspective and diverse values, and they express themselves more freely.
次のフェーズでは、紙を素材として構造物を制作します。素材の特長を知った上でシンプルな構造表現をすることを目指しデザインとは何かを知ることになります。また、別の課題では機能的で精度を求めた造形を制作し、工作する上での技術と心得を学びます。
In the next phase, students created structures using paper. Students learned what design is all about, aiming to create simple structural expressions based on an understanding of the characteristics of the material. In another assignment, students create functional and precise shapes, and develop the techniques and knowledge needed for this assignment.
これらのフェーズを経た後、学生たちはデザイン活動を行いました。学生たちは2人1組になり、日常生活の中で不便と感じていることを会話から探り出し、改善するためのプロトタイプを制作しました。学生たちは相手に一次モデルを検証してもらい「ここの部分は必要か?」「ここをもう少し改善してほしい」などユーザーの要望や改善点を更に見出し、新たな発見を二次モデルに反映させました。一次モデルでは手を使って考え、そこで得た新たな気づきを基に、思考の深化を図ることになります。ユーザーが本当に必要とするもの(価値あるデザイン)であるかを検証し、二次モデルでは、改善を行うという流れです。
二次モデルを制作した後、学生たちはユーザーが求めているものやモデルの改善点などを発表しました。発表者に対する学生たちの活発な質問や意見からは、他者のアイデアに対してもいろんな視点から物を捉えることができていることが伺え、物事の構造を理解しながら様々なアイデアを創出しようとしていました。このビジュアルアーツでの学びは今後の活動に活かされることでしょう。
After these phases, students engaged in design activities. Students worked in pairs to find out through conversation what they perceived as inconveniences in their daily lives and created prototypes to improve their daily lives. The students asked their partner to check the primary model, and received user opinions such as “Is this part of the model necessary?”, “I would like to see a little more improvement here", etc., then reflected their new findings in the second model. In the 1st iteration, students think with their hands, and based on the new insights they gain from this process, they deepen their thinking. This process is done to verify whether the design is valuable and what the user really needs, and improvements are made in the 2nd iteration.
After the students created their 2nd iteration, they presented what the users wanted and how the model could be improved. Students actively asked questions and shared their opinions with the presenters. This showed that they were able to see the ideas of others from various perspectives, and they tried to create various ideas with an understanding of the structure of things. The learning in this Visual Arts program will be put to good use in their future activities.
間加田 侑里
Yuri Makada
-
一次モデルをユーザーに検証・評価してもらい改善案を見出す
-
改善モデルを制作
-
発表の様子(一次モデルの解説)回転を一方向に制限しロックが掛かる歯磨きセット入れを制作
-
発表の様子(二次モデルの解説)鏡に吸盤を貼り付け、歯磨き粉や歯磨きなどを入れて浮かせる収納用品に改善
こんにちは、白山麓高専事務室の間加田 侑里です。今回はクリスマスに開催された様々なイベントについて紹介します。
Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office. This time, I would like to write about various Christmas events that were held.
12月14日(水)、教員たちと学生たちにより、可愛らしい飾りやライトを巻きつけた、華やかで豪華なクリスマスツリーがリビングコモンズに設置され、館内はクリスマスらしい心温まる空間となりました。
On Wednesday, December 14th, a gorgeous Christmas tree with lovely decorations and lights was set up in the Living Commons by faculty members and students, creating a heartwarming Christmas atmosphere on campus.
ジンジャーブレッドハウス作り
12月17日(土)、白山麓キャンパスのカフェテリア「Golden Eagle Cafeteria」では、クリスマスイベントとしてジンジャーブレッドハウス作りが行われました。ジンジャーブレッドとは、生姜やシナモンなどのスパイスや蜂蜜などが入ったお菓子のことです。学生たちはこのお菓子を家の形にアイシングし、模様を描き、マーブルチョコを使ってカラフルで可愛らしいお家に仕上げました。長時間に渡り制作に没頭する学生や、出来上がったジンジャーブレッドハウスをすぐに食べて味わう学生など、それぞれ思い思いの時間を楽しんでいました。
Gingerbread House Making
On Saturday, December 17th, the school cafeteria (the Golden Eagle Cafeteria) hosted a Christmas event called gingerbread house making. Gingerbread is a baked sweet made with ginger, cinnamon and honey. The students used icing to build a ginger bread house and drew patterns on it, and then decorated it with colorful chocolate candies to create a lovely house. Some students spent a long time working on their creations and some students finished building their gingerbread house quickly so that they could eat them as soon as possible.
クリスマスパーティー
今年度は、クリスマスの25日には学生たちが帰省で不在となることから、少し早めの12月21日(水)にクリスマスパーティーを開催しました。ラーニングメンターのアン・イソベル・タン先生、アピラク・サンゲンチャイ先生、ジョムキット・ジュジャロエン先生が用意したカップケーキやクッキー、アイスクリームなどが学生たちに振舞われました。学生たちと教員たちでカラオケやテレビゲーム大会も開催され、大いに盛り上がりました。
その後、「シークレット・サンタ」が行われました。これは事前に学生たちが好きな食べ物や色、趣味などをアンケート用紙に書き、学生間でランダムに配り、自分の手元に届いたアンケートの回答をもとに相手へプレゼントを選びます。「シークレット・サンタ」はその名の通り、サンタさんが誰なのか正体を伏せて行うクリスマスプレゼント交換のことです。
クリスマスプレゼントを受け取り開封する際、学生たちの目はキラキラと輝いていて、クリスマスらしい暖かい雰囲気になっていました。学生たちが受け取ったプレゼントはスポーツ用品や雪遊び道具、食品やオリジナルTシャツなど、贈る相手のことを思って選んだ心温まる品物ばかりでした。学生たちは、自分にプレゼントをくれたサンタが誰なのか考えるのも楽しかったのではないでしょうか。
Christmas Party
This year, the Christmas party was held on Wednesday, December 21st. This was a little early because the students would be at home on Christmas Day (December 25th). Learning Mentors, Anne Isobel Tan sensei, Apirak Sang-ngenchai sensei, and Jomkit Jujaroen sensei prepared cupcakes, cookies, and ice cream for the students. Karaoke and video game contests were also held between the students and faculty members, which was a lot of fun.
After that, "Secret Santa" was held. Students had written down their favorite foods, colors, hobbies, etc. on questionnaires and these were distributed randomly among the students. As the name suggests, "Secret Santa" is a Christmas gift exchange in which the identity of the gift giver is kept secret.
When the students received and opened their Christmas gifts, their eyes sparkled and the atmosphere was warm and festive. The gifts received by the students included sports equipment, snow toys, food, original T-shirts, all thoughtful items chosen with the recipients in mind. The students enjoyed thinking about guessing who their Secret Santa was.
-
学生たちが回答したアンケート用紙
-
アンケートの記入完了
-
学生たちが用意したプレゼント
-
学生たちが用意したプレゼント
-
カップケーキを振舞うアン先生
-
カップケーキを振舞うアン先生
-
アイスクリームを振舞うアピラク先生
-
アイスクリームを振舞うアピラク先生
-
クリスマスプレゼントを開封
-
ギターの形をしたパッケージの中には何が入っていたのでしょうか?
-
クリスマスプレゼントを開封
-
受け取ったTシャツを試着
-
両側を引っ張るとジョークやなぞなぞが書かれた紙が飛び出すクラッカー
-
クラッカーから飛び出してきた紙を解説するイアン先生
-
カラオケを楽しむ学生たち
-
ゲームを楽しむ学生たちと教員
クリスマススペシャルディナー
12月22日(木)、カフェテリア「Golden Eagle Cafeteria」では、クリスマススペシャルディナーが提供されました。イチゴのショートケーキや、手のひらサイズの大きなローストチキンなど、クリスマスらしい食事が用意され、ローストチキンはジューシーで食べ応えがあり、学生たちには「美味しい!!」と評判でした!
Christmas Special Dinner
On Thursday, December 22nd, the Golden Eagle Cafeteria served a special Christmas dinner. This included strawberry shortcake and a large serving of roast chicken that was bigger than the palm of your hand. The roast chicken was juicy and satisfying, and the students said it was delicious!!!
間加田 侑里
Yuri Makada
Hello everyone. I’m James Taylor from the English Department.
We finally got our first snow at Hakusanroku Campus on the morning of 14th December. Since then, it’s hardly stopped snowing. The scenery is beautiful, but sometimes it feels as if we’re living in a monochrome world.
こんにちは。英語科のジェームス・テイラーです。
12月14日、白山麓キャンパスにやっと初雪が降りました。それからずっと雪が降り続けています。確かに景色がきれいだけど、モノクロの世界に住んでいるような気がします。
Another benefit of the snow is that it encourages the students to go outside. In the 10-minute breaks between morning classes and afternoon classes, students have been rushing out to jump around and pelt each other with snowballs. For many of them, this is their first experience with snow. It’s a great opportunity for them to get some fresh air and exercise between long periods of concentration.
雪が降ってから学生たちは外に出る機会が増えてきました。1限目と2限目の間、そして3限目と4限目の間に10分間の休み時間があります。その休み時間に、学生たちは外に飛び出して、雪玉を友達に投げたりしています。多くの学生たちにとって、雪は初めての体験です。授業でたくさん勉強に集中をしている学生たちがフレッシュな空気を吸って、体を動かすのはいいチャンスだと思います。
Also on 14th December, the Oguchi Social Welfare Council, which is based in Oguchi Community Centre, delivered Christmas cakes to households with children. My son and daughter were very pleased! My son ate the Father Christmas, my daughter had the reindeer, and I got the snowman.
そして、12月14日には、尾口地区社会福祉協議会が子供のいる家庭にクリスマスケーキを届けてくれました。僕の息子と娘は二人とも喜びました。息子はサンタ、娘はトナカイ、そして僕は雪だるまを食べました。
Then, on 20th December I went to Oguchi Community Centre for my monthly English Café event. This month’s event was a Christmas party. We started by decorating the tree, then learnt some words related to Christmas before playing a Christmas-themed game of bingo. 18 people, including 9 children, from the local area attended and had a lot of fun. As ever, the Community Centre staff put a lot of time and effort into preparing for the event; I’m very grateful for that.
それから、僕は12月20日に尾口公民館で毎月行う「イングリッシュ・カフェ」というイベントを開催しに行きました。今月のテーマは、もちろんクリスマスでした。最初はみんなでクリスマスツリーの飾り付けをしました。そのあと、クリスマスにまつわる言葉を学び、クリスマスにちなんだビンゴゲームをしました。18人(そのうち9人の子供たち)は尾口地区から集まり、楽しくクリスマスパーティーをしました。公民館のスタッフは毎回色々な準備を頑張ってくれて、僕は感謝しかありません。
I always look forward to the opportunity to interact with people from the neighborhood.
僕はこの地域の方々との交流が出来る機会をいつも楽しみにしています。
James Taylor
ジェームス・テイラー
耕作放棄地から付加価値商品
国際高専2年生が自ら栽培した「高専紅はるか」を使いコラボ商品
こんにちは!国際高専の広報を担当している志鷹 英男です。
開始早々余談になりますが、私の出身地は富山県立山町。父親の実家は立山山麓に位置する芦峅寺(あしくらじ)というところです。石川県でいうならちょうど国際高専白山麓キャンパスがある白山麓に相当する場所になります。それでも自分の記憶の中で野生の猿を間近に見たという記憶はありません。
それが今年10月でしょうか、白山麓キャンパスの校舎手前の道路で、私の車の前を白昼堂々、猿の軍団がゆっくりと、しかも恐れも知らず横切っていったのには正直驚きました。聞きしに勝るとはこのことです。今や日本の中山間地域は、少子高齢化による農業人口の減少と、それに伴う耕作放棄地の増加と獣害被害の増大という負のスパイラルに陥っていることをあらためて実感した瞬間でした。
国際高専ではエンジニアリングデザインという授業の一環で、2年生が校舎前の耕作放棄地を活用した「Agriculture Innovation Project」に取り組んでいます。今年も2年生9名で、「紅はるか」を学生自らが栽培し、広告宣伝から販売、決算まで、さながら農業法人の経営ビジネスを実践していく「アグリビジネス班」と、AIを活用した獣害対策システムの開発に取り組む「獣害対策班」に分かれ、通年で活動しています。
その中でこの10月、11月に行われた「アグリビジネス班」の活動の一端を紹介することにしましょう。
■「高専紅はるか」としてのブランド展開
2年生が「高専紅はるか」の焼き芋販売を10月30日(日)と11月3日(木・祝)に、白山麓キャンパス前の「道の駅瀬女」の店頭で行いました。
自ら栽培した紅はるかを「高専紅はるか」というブランド名で焼き芋にして販売したのですが、POPやポスター等の制作も学生自身で行っています。
私は両日とも様子を見に行きましたが、中には「美味しかったからまた買いに来た」とおっしゃった方もいるほど美味しかったようで、両日とも完売したそうです。
なお、金沢キャンパスのレストランLA TERRA(ラテラ)でも11月14日(月)より、「紅はるかの焼き芋」というメニュー名で、小鉢(70円)が期間限定で販売されています。こちらはSNSでも「甘くて美味しかった。単品で買ってもいいくらい美味しい」というツイートが観られ、評判も上々です。
指導教員の山崎 俊太郎教授によると「芋の熟成が進んで糖度が上がってきている」とのことです。
また、生芋も道の駅瀬女の店舗内や金沢キャンパスのコンビニ「Y ショップアクア店」で販売され、アクア店では「店頭に出してもすぐに無くなる」人気ぶりだといいます。
■ コラボ商品第一弾「高専べにゃソフト」
この「高専紅はるか事業」の新規の取り組みとして今年は2件のコラボ商品が矢継ぎ早に開発、販売されました。第一弾は、白山麓キャンパス前にある「蕎麦山猫とキジトラコーヒー研究所」とのコラボ商品として「高専紅はるか」の焼き芋を使ったソフトクリームを共同開発。蕎麦山猫とキジトラコーヒー研究所にて10月30日(日)より期間限定での店頭販売が始まりました。
「高専紅はるか」のチップス付き「チップスべにゃソフト」が580円で、トッピングなしの「高専べにゃソフト」が500円。焼き芋の粒が練り込まれた、ねっとり、まろやか、甘さ控えめのおいしいソフトクリームに仕上がっています。
また手間がかかるということでお客さんが少ない時間帯に限定された「モンブランべにゃソフト」も850円で限定発売されています。こちらはキャッチフレーズどおり「ねっとりあま~い」食感が楽しめるソフトクリームです。
個人的な話になり恐縮ですが、販売初日、晴れていたので、かみさんも誘って、「チップスべにゃソフト」を食べに行ったのですが、「あれ、もう一度食べたいけど、まだあるかな?」と今朝(2022年11月30日)も言っていました。撮影したあと、持ち帰った焼き芋も、焼き芋ってこんなに甘かったかな?と思うほどの甘さ。さすがにスイーツ芋の王様と言われるだけあり、「高専紅はるか」の美味しさは食べた人の記憶に確実に刻まれるようです。
■コラボ商品第二弾「高専紅はるかサンデー」
高専紅はるか事業コラボ商品の第二弾は、道の駅瀬女とのコラボ商品として「高専紅はるかサンデー」が11月12日(土)より、道の駅瀬女にて期間限定で販売されました。価格は400円。紅はるかの冷凍焼芋をダイス状にし、バニラソフトクリームと黒ゴマをトッピングしたもので、紅はるかの甘みと玄米フレークのサクサクとした食感が楽しめる一品に仕上がっています。
こちらの第一弾、第二弾とも店頭に掲示されたPOPを学生自身が制作しています。
耕作放棄地はそのままにしておくと何も生まれません。でも耕作放棄地で学生により栽培された紅はるかは、焼き芋にしても、スイーツにしても、食べた人にもう一度食べたいと思わせる高付加価値商品になりました。そして協力していただいたステークホルダーにとっても新たなビジネス機会をもたらしました。そういう大人でもなかなかできないことを学生たちは実証してみせたのです。立派なことだと思います。
志鷹 英男
-
道の駅瀬女での焼き芋販売の模様道の駅瀬女での焼き芋販売の模様
-
「高専紅はるか」の焼き芋。そのままスイーツとしても楽しめる「高専紅はるか」の焼き芋。そのままスイーツとしても楽しめます
-
学内のコンビニ「Yショップアクア店」でも生芋を販売学内のコンビニ「Yショップアクア店」でも生芋を販売
-
チップス付き「チップスべにゃソフト」チップス付き「チップスべにゃソフト」
-
ねっとりあま~い食感が楽しめる「モンブランべにゃソフト」ねっとりあま~い食感が楽しめる「モンブランべにゃソフト」
-
紅はるかソフトのPOPも学生が制作紅はるかソフトのPOPも学生が制作
-
学生が制作した「高専紅はるかサンデー」のPOP学生が制作した「高専紅はるかサンデー」のPOP
-
高専紅はるかサンデー高専紅はるかサンデー
Value-Added Products from Abandoned Land
Collaboration products using Kosen Beniharuka cultivated by 2nd year ICT students
Hello! My name is Hideo Shitaka, and I am in charge of the Public Relations for ICT.
Beginning on a personal note, I was born in Tateyama Town, Toyama Prefecture, Japan. My father's family home is in Ashikuraji, which is located in Tateyama Sanroku (Foothills of Mt. Tateyama). If it were in Ishikawa Prefecture, it would be the HAKUSANROKU (Foothills of Mt. Hakusan) area where the Hakusanroku campus of ICT is located. Even so, I have no memory of seeing wild monkeys before.
I was surprised to see a troop of monkeys slowly and fearlessly crossing in front of my car in broad daylight on the road in front of the Hakusanroku Campus in October of this year. There were more than I expected. It was the moment that I realized that Japan’s mountainous regions are now in a negative downward spiral. Due to the aging of the population, there is a decrease in agricultural workers accompanied by an increase in abandoned farmland and crop damage from animals.
As part of the Engineering Design class at ICT, 2nd year students are engaged in what is called the Agriculture Innovation Project, utilizing the abandoned farmland in front of the school building. This year, the nine 2nd year students are divided into two groups. The Agribusiness Group cultivates sweet potatoes called Beniharuka and learns business management practices while running an agribusiness corporation, including advertising, sales, and accounting. The Animal Damage Prevention Team works on developing an AI-based system to prevent crop damage.
Here, I will introduce some of the Agribusiness Group activities from October and November.
■Kosen Beniharuka Branding
On Sunday, October 30th and Thursday, November 3rd, 2nd year students sold Kosen Beniharuka branded baked sweet potatoes at Sena Roadside Station in front of the Hakusanroku Campus.
The students produced and sold baked sweet potatoes under the brand name of Kosen Beniharuka. They also created signs and posters.
I went to see the event on both days and heard that the baked sweet potatoes were so delicious that some people said they came back to buy more, so they sold out on both days.
Since Monday, November 14th, small bowls of sweet potato have been available at the restaurant La TERRA on the Kanazawa Campus. They are on the menu for a limited time as “Beniharuka no Yakiimo” and cost 70 yen. They have received comments on SNS, such as "It was sweet and tasty. I wish I could buy more”.
The supervisor of the project, professor Shuntaro Yamazaki, said that the sweet potatoes are maturing and the sugar content is increasing.
Raw sweet potatoes are also sold at Sena Roadside Station and at Y Shop Acqua convenience store on the Kanazawa campus. At Acqua, they are so popular that they are gone as soon as they are put on the shelves.
■Kosen Beniya Soft - The First Collaboration Product
As a new initiative of the Kosen Beniharuka Project, two products were developed and sold in rapid succession this year. The first product was a collaboration with Soba Yamaneko and Kijitora Coffee Laboratory located in front of the Hakusanroku Campus. This was a jointly developed soft serve ice cream using baked Kosen Beneharuka sweet potatoes. The product is now available at Soba Yamaneko and Kijitora Coffee Laboratory for a limited time, which started on Sunday, October 30th.
The “Chips Benya Soft” with Kosen Beniharuka chips costs 580 yen, and the “Kosen Benya Soft” without toppings is 500 yen. Small chunks of baked sweet potato are mixed into the soft serve ice cream, making it sticky, with a smooth, gentle sweetness.
The "Mont Blanc Benya Soft" is also on sale for 850 yen, but only during the hours when there are few customers because it requires a lot of time and effort to make. As the catchphrase “sticky-sweet” suggests, this soft serve ice cream has a delightful taste and texture.
I am afraid this is a personal story, but on the first day that Chips Benya Soft was sold, it was sunny, and I invited my wife to try it. She really enjoyed it. In fact, a month later (November 30th, 2022) she asked for more, saying "Oh, I want to try it again, but is it still available?"
The baked sweet potato I brought home after the photo shoot was so sweet that I wondered how they could be so sweet. The sweetness really surprised me. Beniharuka is the king of sweet potatoes, and as expected, their delicious taste certainly seems to be etched in the memories of those who have eaten them.
■Kosen Beniharu Sundae - The Second Collaboration Product
The second product of the Kosen Beniharuka business is the “Kosen Beniharuka Sundae,” a collaboration product with Sena Roadside Station, which was sold there for a limited time from Saturday, November 12th. The price was 400 yen. For this sundae, diced and frozen baked Beniharuka sweet potatoes are put on top of brown rice flakes and topped with vanilla soft serve ice cream and black sesame seeds. This created a dish that offers the sweetness of Beniharuka and the crunchy texture of brown rice flakes.
The students also created the signs displayed in the storefront for both the first and second versions of this product.
If abandoned land is left as it is, nothing will come of it. The Beniharuka grown by the students on this land became a high value-added product that people want to try again, whether as a baked potato or in sweets. It also brought new business opportunities for the stakeholders who we collaborated with. The students were able to show that they could do something that even adults have difficulty doing. I think this is a great accomplishment.
Hideo Shitaka