School Event
イベント
こんにちは、白山麓高専事務室の間加田 侑里です。2026年6月20日(土)、金沢キャンパスにて、1・2・4・5年生合同のスポーツフェスティバルが開催されました。
当日は、バレーボール、ドッジボール、障害物競走、綱引きの4競技を実施しました。学生たちは学年を越えて編成された6つの混合チームに分かれ、ローテーション形式で各競技に挑みました。普段は関わる機会の少ない他学年の仲間と声を掛け合いながら競技に臨む姿が多く見られ、会場には一体感が生まれていました。どの競技も白熱した展開となり、真剣勝負ならではの緊張感と、それを包み込む大きな歓声が響き渡りました。勝敗に一喜一憂しながらも、仲間を称え合い、励まし合う学生たちの姿が印象的でした。
競技終了後には、各チームから1名ずつMVPが選出され、お菓子の詰め合わせが贈られました。また、参加した全チームにも参加賞としてお菓子が配られました。
今回のスポーツフェスティバルは、学生たちが日頃の学業から離れ、チームで協力する楽しさや達成感を味わう貴重な機会となりました。また、学年混合のチーム活動を通して、両キャンパスの学生同士の親睦も一層深まり、活気あふれる一日となりました。
開会式
バレーボール
ドッジボール
障害物競争
綱引き
閉会式・表彰
間加田 侑里

Hello, this is Yuri Makada from the office. On Saturday, June 20th, 2026, Sports Festival for1st, 2nd, 4th and 5th grade students was held at Kanazawa Campus.
The event featured four activities: volleyball, dodgeball, an obstacle race, and tug-of-war. Students were divided into six mixed teams composed of members from different grade levels, and each team competed in all events in a rotation format. Throughout the day, 1st and 2nd year students were seen encouraging and communicating with their 4th and 5th senior students. They do not usually do this since the 1st and 2nd year students study at the Hakusanroku Campus while the 4th and 5th year students study at the Kanazawa Campus. This created a strong sense of unity across the venue. All competitions were highly engaging and intense, filled with the excitement of serious matches and loud cheers from participants and spectators alike. While students experienced both victories and defeats, what stood out most was how they praised and supported one another.
After the competitions finished, one MVP was selected from each team and awarded a selection of snacks. In addition, all participating teams received snacks as participation prizes.
This Sports Festival provided a valuable opportunity for students to step away from their daily academic routines and experience the joy of teamwork and a sense of achievement. Through the mixed-grade team activities, students from both campuses were able to deepen their connections, making the day a lively and memorable one.
Opening Ceremony
Volleyball
Dodgeball
Obstacle Relay
Tug of War
Closing Ceremony and Awards presentation
Yuri Makada
こんにちは、白山麓高専事務室の間加田 侑里です。 2026年6月6日(土)から17日(水)にかけて、米国ミズーリ州コロンビア市から6名の高校生が白山麓キャンパスに来校しました。コロンビア市の高校生たちは白山麓キャンパスに滞在し、国際高専の1・2年生とともに寮生活を送りました。
コロンビア市の高校生たちはモノづくり体験や国際高専の学生と同じ授業に参加したほか、1・2年生とともに金沢観光や白山市が提供する白山市でのホームステイといったさまざまなプログラムにも参加しました。また、13日(土)には、白山麓キャンパスで白山市国際交流協会主催の「姉妹都市アメリカ・コロンビア市高校生受け入事業~アメリカの高校生と交流しよう!~」が開催され、白山市の小中学生や国際高専の1・2年生が参加し、コロンビア市の高校生によるコロンビア市についてプレゼンテーションを行った後、クイズやゲーム、キャンパスツアーなどを通じて英語での交流を楽しみました。
国際高専の1・2年生にとって約2週間の短い時間の中でも、共に寮生活をしたことで色々な学びや友情が生まれ、かけがえのない経験となったことでしょう。
アメリカの高校生が白山麓キャンパスに到着
金沢観光
モノづくり体験や国際高専の学生と同じ授業に参加
白山市国際交流協会主催の「姉妹都市アメリカ・コロンビア市高校生受け入事業~アメリカの高校生と交流しよう!~」
さよならパーティー
間加田 侑里

Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office. From Saturday, June 6th to Wednesday, June 17th, 2026, six high school students from Columbia, Missouri, USA visited the Hakusanroku Campus. They stayed at the Hakusanroku Campus dormitory and experienced school life together with 1st and 2nd year ICT students.
During their stay, the students from Columbia took part in various programs, including hands-on manufacturing activities and classes alongside ICT students. They also went on a sightseeing excursion in Kanazawa and took part in a homestay program in Hakusan City organized by the local government.
In addition, on Saturday, June 6th, an event titled “Sister City Exchange Program with Columbia, USA – Let’s Interact with American High School Students!” was held at the Hakusanroku Campus. It was organized by the Hakusan International Exchange Association. Elementary and junior high school students from Hakusan City, as well as ICT students, took part. After the visiting American students gave a presentation about Columbia, event participants enjoyed interacting with them in English through quizzes, games, and a campus tour.
For the ICT and American students, even within this relatively short two-week period, living together in the dormitory provided valuable opportunities to learn and build friendships. This made it an irreplaceable and meaningful experience.
American students arrive at the Hakusanroku Campus
Kanazawa sightseeing
Hands-on manufacturing activities and classes alongside ICT students
Sister City Exchange Program with Columbia, USA – Let’s Interact with American High School Students!
Farewell party
Yuri Makada

こんにちは。白金祭運営委員長の伊藤 周です。
今回は、2026年2月22日(日)に開催された「白金祭2026」について振り返りを書かせていただきます。なお、当日の企画内容についてはTopicsでも取り上げていますので、そちらもぜひご覧ください。
今年は過去最高となる114名の皆さまにご来校いただきました。在校生のご家族や地域の小中学生、OB・OGの方々など、多様な方に足を運んでいただき、白金祭というイベントの認知が着実に広がっていることを実感しました。今後もより多くの方に楽しんでもらえるよう、さらに魅力的なイベントへと成長させていきたいと思っています。
今年の白金祭は、例年以上に新企画が多く登場したことが大きな特徴でした。「高専紅はるか」の焼き芋販売や、自作ゲームを体験していただくゲームコーナーは今回が初の試みです。アンケートや学生の感想からも大変好評で、どちらも大きな盛り上がりを見せていました。企画に尽力してくれた学生の皆さん、そして支えてくださった先生方に心から感謝しています。
加えて、白金祭の定番、そして“1番の目玉”ともいえる学内ロボコン、これまでの練習成果を披露するピアノ演奏も大変盛況でした。一方で、恒例となっていたバンド演奏が実施できなかった点は残念でしたが、来年度はぜひ実現できるよう準備を進めてほしいと思っています。
-
2年生のエンジニアリングデザインの授業で栽培した焼芋の販売
-
2年生のエンジニアリングデザイン
-
福本 一優さん(2年生)が制作した3Dシューティングゲーム
-
五百藏さんが製作した2Dシューティングゲーム
-
ICTすごろく
-
美術部によるイラスト展示
-
ロボット展示
-
ボルダリング体験
-
校内ロボコン
-
校内ロボコン
-
校内ロボコン
-
校内ロボコン
-
校内ロボコン
-
ピアノ演奏
-
ピアノ演奏
今年度の後学期は、期末テストが1週間後ろへずれた影響で、テスト終了後から白金祭までの準備期間が例年より短くなってしまいました。さらに、2月の課外活動期間は白金祭以外にも多くの活動が重なり、学生たちは非常に忙しい中で準備に取り組んでくれました。この経験から、これからはより効率よく準備を整える仕組みづくりが必要だと感じました。
また、実行委員の中でも直前に体調不良者が出るなど、開始直前まで慌ただしい場面もありましたが、無事に白金祭を終えることができました。実行委員の学生たちには、この成功体験と反省点のどちらも大切な財産として、来年度の学生生活に活かしていってほしいと思います。
伊藤 周

Hello. I’m Meguru Ito, the chairperson of the Platinum Festival Executive Committee. I would like to write about the Platinum Festival (Hakkinsai School Festival) held on Sunday, February 22nd, 2026. The content of the festival has also been featured before in Topics, so please take a look there as well.
This year, we welcomed a record high 114 visitors. We had a wonderfully diverse group of attendees, including the families of current students, local elementary and junior high school students, and alumni. It was encouraging to see the recognition of the Platinum Festival steadily growing. I hope to continue developing the event into something even more appealing so that more people can enjoy it in the coming years.
One of the biggest highlights this year was the large number of new projects introduced compared with previous years. For the first time, we held a baked sweet potato sale using Kosen Beni Haruka, as well as a game corner where visitors could try out student made games. Both projects were very well received, based on visitor surveys and student feedback, and they generated a lot of excitement. I would like to express my sincere gratitude to all the students who worked hard to plan these activities, and to the faculty members who supported them.
In addition, the festival’s traditional main attraction, the on-campus robot contest and the piano performances, where students showcased the results of their practice, were also very successful. On the other hand, it was unfortunate that there were no band performance this year. I hope they will return next year.
-
2年生のエンジニアリングデザインの授業で栽培した焼芋の販売
-
2年生のエンジニアリングデザイン
-
福本 一優さん(2年生)が制作した3Dシューティングゲーム
-
五百藏さんが製作した2Dシューティングゲーム
-
ICTすごろく
-
美術部によるイラスト展示
-
ロボット展示
-
ボルダリング体験
-
校内ロボコン
-
校内ロボコン
-
校内ロボコン
-
校内ロボコン
-
校内ロボコン
-
ピアノ演奏
-
ピアノ演奏
Due to the end-of-term examinations being pushed back by one week this year, the preparation period between the exams and the festival was shorter than usual. February’s extracurricular period was also packed with other activities besides the festival, and the students worked on preparations despite being extremely busy. This experience made me realize the importance of establishing a more efficient preparation process going forward.
There were also some last-minute issues, such as members of the executive committee falling ill right before the event, which kept us busy up until the start. However, we were able to bring the festival to a successful close. I hope the students on the committee will carry both the successes and the lessons learned from this experience into their student life next year.
Meguru Ito

こんにちは。白山麓キャンパスで英語科目を担当しているイアン・スティーブンソンです。
後学期が終了し、今年もタイダイ染めTシャツ作りの季節がやってきました。タイダイ染めTシャツ作りは、ICTが設立された当初からほぼ毎年行われている恒例の活動です。これまでのタイダイ染め活動の様子については、こちらをご参照ください。今年度の活動は、従来のものと新しいパターンを組み合わせた内容となり、2026年2月17日(火)と2月19日(木)の2日間にわたり開催しました。
2026年2月17日(火)、2階のプロジェクトブースに集合し、まずゴミ袋でエプロンを作り、手袋をはめ、染料による手や衣服の汚れを防ぐ準備を整えました。その後、タイダイ染めTシャツ作りに使用できる5種類のデザインについて説明しました。4つは過去にも使用した渦巻き、ドット、ストライプ、まだら模様のデザインで、今年は新たにハート柄を加えました。私はこれまでハート柄のタイダイを作ったことがなかったので、その作り方を紹介するYouTube 動画へのリンクも準備しました。
久保 黎華(1年生)さんは、このハート柄に挑戦し、ライトグリーンとブルーを選びました。また、八尾 拓樹(1年生)さんは、動画内で星形模様の作り方も紹介されていることに気づき、ダークレッドとブルーの星形模様のTシャツを作りました。他の学生たちは従来の4種類のデザインを用い、なかでも渦巻きとまだら模様が特に人気でした。
Tシャツを2日間乾燥させた後、木曜日に再び集まり、布用マーカーでTシャツの装飾を行いました。学生の中には、田村 駿多さん(1年生)と伊藤 綾音さん(2年生)のようにキャラクターを描く者もおり、田村さんはハムスター(私は最初カエルだと思っていました)を描き、伊藤さんはキノキノというキノコのキャラクターを描いていました。泉屋 利宗さん(1年生)と谷 一さん(2年生)は、布用マーカーを使って自分の名前をタイダイ模様の中に書き込んでいました。
その2日後、私はTシャツを浸して余分な染料を絞り出し、洗濯したうえで学生に返却しました。皆自分たちの作品の仕上がりに満足している様子でした。さらに万江 琴莉さん(2年生)と伊藤さんは、教員や他の学生にTシャツへメッセージやイラストを描き添えてもらっていました。
イアン・スティーブンソン

Hullo, I’m Ian Stevenson, an English teacher at the Hakusanroku Campus.
The 2nd Semester has finished, and that means it is time for tie-dye t-shirts. Making tie-dye t-shirts is an activity that ICT students have done almost every year since ICT began. See here and here for past tie-dye events. This year, the tie-dye activity was a mix of old and new patterns and designs, and it was spread over 2 days (February 17th and 19th, 2026).
On February 17th, 2026, after the students arrived at the Project Booth on the 2nd floor, they made an apron with a garbage bag and put on a pair of gloves to protect themselves and their clothes from the dye. Then, the students were shown 5 patterns that they could use to make their tie-dye t-shirts. 4 of these patterns had been used in the past; spiral, bullseye, stripe and crumple. There was also a new pattern, heart. I had never made a heart pattern tie-dye t-shirt, so I included a link to a YouTube video that demonstrated how to make it.
One student (Reika Kubo, a 1st year) decided to try this heart-shaped pattern and to use light green and blue dye. Another student (Hiroki Yatsuo, a 1st year) saw that the video also had information about making a star-shaped pattern and made a t-shirt with a dark red and blue star. The other students used the 4 previously used patterns, with crumple and spiral being the most popular choices.
The t-shirts were then hung to dry for 2 days. On February 19, 2026, the students returned to further decorate their t-shirts with fabric markers. Some students (Shunta Tamura, a 1st year and Ayane Ito, a 2nd year) drew characters on their t-shirts. Shunta drew hamsters, which I originally thought were frogs, and Ayane drew (Kino Kino) a mushroom character. Other students (Toshimune Izumiya, a 1st year and Hajime Tani, a 2nd year) used the fabric markers to write their names into the tie-dye patterns.
After another 2 days, I soaked and wrung out the excess dye from the t-shirts before washing and returning the t-shirts to the students. They seemed quite pleased with the results of their work. Some students (Kotori Mae, 2ns year and Ayane) asked teachers and friends to further decorate their t-shirts with messages and drawings.
Ian Stevenson
こんにちは。現在、白山麓キャンパスで生活している国際高専2年生の藤原 聖也です。今年の白山麓は去年と比べると落ち着いた積雪量ですが、相変わらず白山は真っ白で、朝起きて窓の外を見るたびに冬の厳しさと自然の美しさを実感しています。普段は寮とキャンパスを行き来する生活が中心ですが、この時期ならではの雪景色を楽しめるのは白山麓で生活している特権だと感じています。

そんな中、2026年2月14日(土)に白山一里野温泉スキー場に行ってきました。去年は行かなかったので、今回が僕にとって白山で初めてのウィンタースポーツでした。スキーは滑った経験があるので、今回は思い切ってスノーボードに挑戦してみました。最初はうまく滑れるかどうか不安でしたが、一緒に行った友達に教えてもらいながら練習を重ね、午前中の間にターンまではスムーズに習得することができました。
その後、思い切って中級者コースにチャレンジしてみましたが、急斜面では思うようにターンができず何度も転んでしまいました。それでも諦めずに何度も挑戦するうちに、少しずつボードの感覚を掴むことができるようになり、自分でも上達していることを実感できるようになりました。午後からは頂上まで行き、白山の景色を眺めながら滑ることができ、とても気持ちよかったです。天気にも恵まれ、広がる雪景色を見ながら滑る時間はとても贅沢に感じられました。
また、スキー場にはとても上手な人も多く、ジャンプや回転などの技を披露している人もいました。一緒に滑っていた友達と真似しようとしましたが、最初はなかなかうまくできませんでした。しかし、練習を続けていくうちに少しずつできるようになり、不安定ではありますが簡単なジャンプや回転であればできるようになりました。できなかったことができるようになっていく感覚がとても楽しく、時間を忘れて夢中になってしまいました。普段の部活動や自主練習とも通じる部分があり、継続することの大切さを改めて感じる良い機会にもなりました。次に行く機会があれば、さらに難しい技にも挑戦してみたいと思います。
藤原 聖也
Hello. My name is Seiya Fujiwara, and I’m a 2nd year student at the ICT living on the Hakusanroku Campus. Compared to last year, there is less snow in Hakusanroku (Foothills of Mt. Hakusan), but Mt. Hakusan is still completely white. Every morning when I wake up and look out the window, I can feel both the harshness of winter and the beauty of nature. My daily life usually consists of going back and forth between the dormitory and the campus, but I feel lucky to be able to enjoy the snowy scenery we can only see in Hakusanroku (Foothills of Mt. Hakusan) during this season.
On February 14th, 2026, I went to Hakusan Ichirino Onsen Ski Resort. I didn’t go last year, so the last time I experienced winter sports in Hakusan for the first time. I have skied before, so this time I decided to try snowboarding. At first, I was worried about whether I could snowboard well, but with the help of my friends and by practicing many times, I was able to learn how to turn smoothly by noon.
After that, I tried an intermediate course. However, I couldn’t turn well on the steep slope and fell many times. Still, I didn’t give up and kept trying. Gradually, I got used to the snowboard and felt that I was improving. In the afternoon, After that, I tried an intermediate course. However, I couldn’t turn well on the steep slope and fell many times. Still, I didn’t give up and kept trying. Gradually, I got used to the snowboard and felt that I was improving. In the afternoon,
There were also many skilled people at the ski resort, and some of them were doing tricks like jumps and spins. My friends and I tried to copy them, but at first, we couldn’t do it well. However, as we kept practicing, we slowly got better. Although I’m still not very stable, I can now do simple jumps and spins. It was very fun to be able to do things that I couldn’t do before, and I became so focused that I forgot about time. It also reminded me of my usual club activities and independent badminton practice, and I once again realized the importance of continuing to practice. If I have another chance to go, I would like to try more difficult tricks.
Seiya Fujiwara






























































































































































