国際高専:国際高等専門学校

Hakusanroku Journal 白山麓ジャーナル: 2019年11月の記事

November 29, 2019 Soba Festival

A few weeks ago, there was a soba festival here in Hakusan. At the festival, they had a variety of delicious local foods. There were many stands selling soba, beef, pork, takoyaki, melonpan, oysters, and even expensive Noto beef! I got to try deer meat for the first time in the form of a sausage!

The ICT students were helping at the festival as well! The second year students worked on Saturday and the first year students worked on Sunday.

 When I went on Sunday, I saw many of the students working hard at a variety of tasks, including guiding cars to vacant parking spaces and emptying and replacing the trash cans when full. It was quite refreshing to see the students in a different setting, as part of the local community! Many students seemed exhausted after the day of work and several told me that it was indeed very hard and tiring work.

I'm glad the students have the chance to participate in local community events and I look forward to seeing such interaction again in the future!

Anne Isobel Tan

今月の始め、ここ白山麓でそば祭りがありました。そば祭りでは地元の美味しい食べ物がたくさんありました。たくさんの露店が立ち並び、そば、牛肉、豚肉、たこ焼き、メロンパン、牡蠣、高級な能登牛まで!私はソーセージという形で、人生で初めて鹿肉を食べました!

国際高専の学生もお祭りを手伝っていました!土曜日は2年生、日曜日は1年生がボランティアをしました。私が行った日曜日は学生たちが駐車場の整理、ゴミ箱の入れ替えなど様々な業務をこなしており、普段とは違う地元のイベントを手伝う姿が見られて新鮮でした。大変な仕事だったようで、終わったあと疲れたと言っていました。

学生たちがボランティアする機会があってよかったです。これからも地元のイベントに参加する機会が増えることを願っています。

アン・イソベル・タン

 

November 27, 2019

 後学期に入り授業の一環としてS2学生4名は白峰地域を調査しました。昔の生活、古民家、道具、仏、資料を拝見し、伝統工芸にも触れ、使い馴染んだ生活道具、家具、壊された仏の状態などからも情報を得ることができます。

 白峰地域の調査で、私自身も白峰の歴史の深さを知ると同時に、そこで感じたことと言えば、この様な調査でも、単に事象を記録するだけでなく、創造力を働かせて調査することが重要であるということです。(当然と言えば当然なのですが)

 人類が生き続けている間、神話、暦、宗教、科学など、時代とともに様々な角度から宇宙と関わり続けています。人は夜毎見られる星を眺め、多くの創造物を生んできました。また、時に人は不思議な雲や空、光などによる幻想的風景などの非日常的な出来事に美や神を感じ、創造性を働かせます。

 このように、人はどのような場面においても創造することができます。創造を源として新たなものごとを生み出すのは、人間以外に存在しません。そして、人は創造することで生き延びた生き物と言えるでしょう。

 最近では、自然や日常のちょっとした気付きポイントをカメラに納め、不特定多数の人へ情報発信を可能とする、俗にいう「インスタ映え」を意識したSNSが流行っています。スマホの出現により、美しいものや神秘的な事象などを簡単に写真に納めることができ、フィルムの現像費やプリント料金もかからず、デジタルカメラ機能さえあれば無料で撮り放題です。とても嬉しい時代になりました。

 私の学生時代とは違って高品質のデジタル機器に囲まれた学生たちには、スマホやデジタルカメラを使用していろんなものを積極的に撮って欲しいです。夕日の事象をきれいと思うだけでなく、その反対に方向にある雪山の美しさを予想、発見できるエンジニアってかっこいいですよね。

小髙 有普

Soon after the second semester began, four S2 students visited the Shiramine district to conduct research for the Engineering Design class. We observed old lifestyle, traditional houses, tools, Buddhist statues and documents. We also experienced traditional crafts and gathered precious information from well-worn tools, furniture, and destroyed Buddhist statues.

One thing I learned from this expedition (besides the deep history of Shiramine) is that all research must not only be a record of facts. It is crucial to used one's imagination when observing the research target. (This is obvious when you think about it.)

Mankind has studied the universe throughout history through mythology, chronology, religion, science, etc. We looked up to the stars and created countless works of imagination. From time to time, people sense beauty, the presence of god, and gain inspiration from seeing fantastic and extraordinary sights in the shapes of clouds, sky, and lights.

As history has shown, mankind can use their imagination in any situation. Mankind is the only specie that imagines and creates new things. We can say the reason that we survived this long is because of our creativity.

Lately, taking pictures of nature or moments in life and sharing them with others, what we now know as Instagram or other SNSs is quite popular. Smartphones gave us the ability to take beautiful and mythical moments and save them forever. Taking pictures today is simple and does not require any film, printing, or payment as long as you have a smartphone or digital camera. It is a wonderful time we live in indeed.

I did not have this luxury of high resolution digital cameras when I was a student so I wish students would take advantage of their smartphones or digital cameras. Personally, I believe a true engineer does not only see the beauty of a sunset, but can also predict and discover the beautiful snow-covered mountain it shines upon.

Kodaka Arihiro

November 21, 2019 手取川ダム見学

現在1年生が履修しているEngineering Context IBでは、エネルギーを題材にした授業が行われています。毎回様々な発電技術や各国のエネルギー政策を取り上げながら、技術には光と影があることを踏まえた技術者倫理を学生たちは学んでいます。

この授業の一環で、白山麓キャンパスの近くにあるJPower手取川第一発電所の見学を行いました。この見学会は今年で2回目ですが、年々バージョンアップされています。JPowerの田中所長から、最初にダムカードが配られ、ダムの分類と手取川ダムの特徴をわかりやすく解説して頂きました。手取川ダムは日本で4番目のロックフィル型ダムで、運転開始から40年、水力発電のみならず洪水調整、上水道用水、工業用水など様々な役割を担っています。1時間ほどの講義の後、ダムの上部に移動し、巨大なダムの迫力を体感しました。気温が低く小雨が降る生憎の天気でしたが、美しい紅葉に彩られた手取湖を眺めながら、ユーモア溢れる田中所長のお話を楽しく聴講することができました。

山崎俊太郎

In the first-year student's "Engineering Context IB" class, we are currently studying about energy. Each class we pick up various power generation technology and different countries' energy policies, and discuss the good and bad of technological advancement from an ethical stand point.

Recently, we took a trip to the JPower Tedori River Dam 1 near the Hakusanroku campus. This was our second visit to the dam. However, it is evolving each year. First, Mr. Tanaka, the chief manager of JPower, distributed dam cards and gave a lecture about different types of dams and the characteristics of Tedori River Dam. Tedori River Dam is the fourth rock-fill dam in Japan and has served not only as a water-power generator, but also as adjustment for floods, and provider for waterworks and construction water. After the lecture, we moved to the top of the huge dam to see the spectacular view. Sadly, it was chilly and drizzling, but we enjoyed the beautiful panorama of Tedori Lake decorated with colored autumn mountains as we listened to Mr. Tanaka's humorous explanation.

Shuntaro Yamazaki

November 13, 2019 Climbing Mt. Sanpoiwatake

Hello, it's Jonathan, the camera man. On October 21, a group of students from the Hakusanroku campus climbed Mt. San-po-iwa-take. (三方岩岳) Sanpoiwatake is a mountain on the Hakusan-Shirakawago White Road. The White Road runs from Hakusanroku to Shirakawago in Gifu prefecture and is a popular tourist spot, especially in the autumn. The leaves were beautiful shades of red, yellow and green as we made our way up the path. This event was a collaboration with the Oguchi Community Center and some members of the local community joined us in the climb. Shinichi Hiramatsu is a specialist of this area and gave lectures about trees and animals. It took about an hour to reach the top, where we rested and ate lunch. Hiramatsu-san pointed out that we could see Mt. Hakusan's peak from Sanpoiwatake. Altogether, it was a refreshing and fun way to spend a beautiful autumn day.

Jonathan

こんにちは、ジョナサンです。10月21日(月)、白山麓キャンパスの学生と一緒に白山白川郷ホワイトロードにある三方岩岳(さんぽういわたけ)を登りました。ホワイトロードは石川県と岐阜県を結ぶ有料道路で、人気の観光名所です。特に紅葉の季節にたくさんの方が訪れます。三方岩岳の登山口はホワイトロードの途中にあります。この日は美しい赤、黄色、緑の景色の中、登山を楽しむことができました。今回の登山は尾口公民館と合同で行われ、現地のメンバーも同行しました。白山の自然に詳しい平松新一さんも同行者のひとりで、歩きながら学生に動植物のレクチャーをしていました。1時間ほどで頂上に到着し、そこで昼食を食べました。三方岩岳からは白山の頂上、御前峰を望むことができ、美しい景色を見てリフレッシュできる日となりました。

ジョナサン

November 12, 2019

              Hello everyone, in my free time I like to travel to famous sightseeing spots in the area around Hakusanroku.  A little while ago I went and traveled the Tateyama-Kurobe Alpine route.  It is accessible from Toyama station (about 30 minutes by shinkansen from Kanazawa Station), and is a series of trains, busses and cable cars that takes you from Toyama, up to Mt. Tateyama, across to the Kurobe Dam, and finally down into Nagano.  The whole crossing takes 9-12 hours one-way, but is well worth the time.  As we move into winter there is a famous “snow corridor” (Yuki-no-otani) that you can walk through that looks like a canyon cut out of the snow!  Why not visit it sometime?

Davis Evans

              皆さん、こんにちは。私は休日を利用して白山麓近辺の有名な観光地を旅行するのが好きです。少し前になりますが、立山黒部アルペンルートへ足を運びました。富山駅(金沢駅から新幹線で約30分)からスタートし、電車、バス、ケーブルカーを乗り継いで立山を登り、黒部ダムを渡って、長野まで下るルートです。片道9~12時間くらいかかりますが、それだけの時間をかけてでも行く価値があります。冬に入りますとあの有名な雪の大谷を通ることができます。行ってみてはいかがでしょうか。

デイビス・エバンス

November 8, 2019 餅つき

高専祭の開催やその詳細などいくつかの話題はすでにホームページ等にて紹介されていますが、改めて今年度は[Connect]をテーマに、高専・工大がキャンパスを共有して行われました。テーマに沿ったかのように、学科、学年、部活などの垣根を超えた[Connect]が多くの場面で見られました。その中で、学校と保護者の[Connect]が力強く見られたのが、高専祭名物の「お餅つき」です。日曜日のみの1日限定での開催となりますが、長蛇の列が並ぶほどの人気を毎年みせ、数時間で300個から400個の売り上げを出しました。このお餅つきは日本の食文化に繋がる伝統行事であり、国際色豊かな本校でもこういった日本の文化を大事にしていければと思います。また、技術の発展で、機械でついたお餅も十分においしいかとは思いますが、昔ながらの「気持ち」と「力」のこもったつきたてのお餅は格別のおいしさだったと思います。

前日からもち米の下準備を用意した役員の皆さん、当日は早朝より参加し2キロもある杵を何百回も振りかざしたお父様方、あんこと黄粉で絶妙の味を引き出したお母様方、また杵や臼等を貸してくださった教職員の方々、ありがとうございました。

津田 明洋

There are already some articles about the "Kosensai" on the website, but I would like to talk some more about our school festival. This year's Kosensai was subtitled "Connect" and was a collaboration between ICT and KIT. As if to fulfil this theme, there were sites of connection between various departments, ages, and clubs. One good example of a strong connection between the school and guardians is the annual "mochi-tsuki (sticky rice pounding)." It was only held on Sunday. However, it was so popular that there was a long line to buy the mochi, which we sold about 300 to 400 packages in a few hours. "Mochi-tsuki" is a Japanese tradition and I hope ICT will continue to cherish local Japanese cultures like this even as we transform into an international community. Also, technological advancements make automated mochi pounding possible, but I believe the mochi we made with our hearts and hands tasted much better and special.

I would like to thank the staff who prepared the rice, the fathers who pounded the rice several hundred times from early morning, the mothers who flavored the mochi with anko and kinako, and the teachers who lent us the hammer and mortar. Thank you so much.

Akihiro Tsuda

November 8, 2019

                   On October 1st, Koutaro Sugi, Daiko Kato and Shuntaro Sato from the year 1 Listening/Speaking class interviewed members of the community class as part of an ongoing Oral History Project for 15 minutes. Students came up with and asked questions about what this area was like before ICT. Specific questions included, “What was here (ICT Campus) before “Kanpo-no-yado” was built,” “What was here before Hakusan campus and the Sena Roadside Station (Michinoeki Sena) were built,” “How was the atmosphere around here before the Hakusanroku campus was built,” and “How has the atmosphere changed by the building of Hakusanroku campus.” Students also asked about what they wanted to come to Hakusan next.

                  The members of the community class were eager to participate and had a lot to say about what was here before ICT, what they want to come to this neighborhood and how monkeys get into their gardens and eat the daikons. The students found the interviews interesting and fun and Daiko said he would like to do this again.

                   The interviews were conducted in Japanese, but students will record a 2 to 3 minute summary of the interview in English. This summary will focus on what they found most interesting and be supported with photos. This is a new class project and is inspired by oral histories such as Studs Terkel, “Working,” The Foxfire Project and Junichi Saga, “Memories of Silk and Straw”

Ian Stevenson

                   10月1日、1年の杉晃太朗さん、加藤大虎さん、佐藤俊太朗さんがリスニング・スピーキングのオーラル・ヒストリー・プロジェクトとしてコミュニティクラス(地域の方々を呼んだ英会話教室)のメンバーに15分間のインタビューを行いました。学生たちは国際高専が建つ前のこの地域について質問を考え、「かんぽの里が建つ前は何がありましたか?」「白山麓キャンパスが建つ前はどんな雰囲気でしたか?」「白山麓キャンパスが建ってからの雰囲気はどう変わりましたか?」などの質問をしました。また、次に出来て欲しい施設についても聞きました。

                   コミュニティクラスの方々は快くインタビューに応じてくれて、白山麓キャンパスが建つ前のことや、地域に来てほしいもの、猿が庭の大根を食べてしまうことなどを話してくれました。学生たちもインタビューが面白かったようで、大虎さんはまたやりたいとまで言っていました。

                   インタビューは日本語でしたが、学生たちはその内容を英語で2~3分口頭でまとめたものを録画するのが課題でした。まとめには面白かった点や写真なども載せてあります。この活動はStuds Terkelの"Working"、The Foxfire Project、佐賀純一氏の霞ヶ浦風土記などの口述歴史を参考に計画しました。

イアン・スティーブンソン

November 6, 2019 Halloween

学生のハロウィン仮装(女子)

Hello, it's Jonathan, the camera man. Last week was Halloween, and many students dressed up to enjoy the occasion here at Hakusanroku campus. Halloween is an interesting event because it takes place on a regular school day. As you can see in the pictures below, teachers also dressed up and taught classes in their costumes. The Language and Culture club carved jack-o'-lanterns which were put on display in the Living Commons to ramp up the mood during learning session after dark. Ed sensei, who is famous for his sweets baking, cooked a delicious pumpkin cake with frosting. I hope next year's Halloween is as exciting as it was this year.

Jonathan

こんにちは、ジョナサンです。先週10月31日はハロウィンということで、たくさんの学生が仮装を楽しみました。ハロウィンの面白いところは通常の授業日に行われることで、下の写真のように、先生方も仮装をして授業を教えていました。また、ランゲージ&カルチャークラブはジャコランタンを作って、リビングコモンズに飾ってハロウィンの雰囲気を高めました。スイーツ作りが得意なエド先生も美味しいかぼちゃのケーキを焼いてみんなに振る舞っていました。来年のハロウィンも同じように盛り上がればいいな、と今から楽しみにしています。

ジョナサン

HOME Campus Life Hakusanroku Journal 2019年11月の記事

PAGETOP