国際高専:国際高等専門学校

Hakusanroku Journal 白山麓ジャーナル:School Event

November 8, 2019 餅つき

高専祭の開催やその詳細などいくつかの話題はすでにホームページ等にて紹介されていますが、改めて今年度は[Connect]をテーマに、高専・工大がキャンパスを共有して行われました。テーマに沿ったかのように、学科、学年、部活などの垣根を超えた[Connect]が多くの場面で見られました。その中で、学校と保護者の[Connect]が力強く見られたのが、高専祭名物の「お餅つき」です。日曜日のみの1日限定での開催となりますが、長蛇の列が並ぶほどの人気を毎年みせ、数時間で300個から400個の売り上げを出しました。このお餅つきは日本の食文化に繋がる伝統行事であり、国際色豊かな本校でもこういった日本の文化を大事にしていければと思います。また、技術の発展で、機械でついたお餅も十分においしいかとは思いますが、昔ながらの「気持ち」と「力」のこもったつきたてのお餅は格別のおいしさだったと思います。

前日からもち米の下準備を用意した役員の皆さん、当日は早朝より参加し2キロもある杵を何百回も振りかざしたお父様方、あんこと黄粉で絶妙の味を引き出したお母様方、また杵や臼等を貸してくださった教職員の方々、ありがとうございました。

津田 明洋

There are already some articles about the "Kosensai" on the website, but I would like to talk some more about our school festival. This year's Kosensai was subtitled "Connect" and was a collaboration between ICT and KIT. As if to fulfil this theme, there were sites of connection between various departments, ages, and clubs. One good example of a strong connection between the school and guardians is the annual "mochi-tsuki (sticky rice pounding)." It was only held on Sunday. However, it was so popular that there was a long line to buy the mochi, which we sold about 300 to 400 packages in a few hours. "Mochi-tsuki" is a Japanese tradition and I hope ICT will continue to cherish local Japanese cultures like this even as we transform into an international community. Also, technological advancements make automated mochi pounding possible, but I believe the mochi we made with our hearts and hands tasted much better and special.

I would like to thank the staff who prepared the rice, the fathers who pounded the rice several hundred times from early morning, the mothers who flavored the mochi with anko and kinako, and the teachers who lent us the hammer and mortar. Thank you so much.

Akihiro Tsuda

October 31, 2019 “School festival”

Hi everyone. On 19th and 20th of this month, we celebrated our school festival. This year, the festival was special, because KIT and ICT held their festival at the same days and in shared spaces. It was a good idea to connect and link out the two schools. This kind of connection will build up a strong relation between the students of both schools, as well as teachers and staff. My family and I enjoyed and participated in many events. One of the most interesting events was the flower arrangement event. My children enjoyed learning how to arrange their flower pots. After they finished, they could take their pots back home. I saw many beautiful arrangements, some of them made by students and others made by teachers. Below this article I show you some of those amazing pots. Finally, I would like to express my gratitude and thanks to the student councils of both schools, as well as teachers and staff who supported them.

Thank you so much.

Alaa Hussien

こんにちは、皆さん。今月の19日と20日、学園祭が行われました。今年は金沢工業大学と国際高専の学園祭が同じ会場で同日開催されるスペシャルな学園祭となりました。これは両校を繋げる良いアイデアだったと思います。このような機会を通じて学校のみならず、両校の教員とスタッフが絆を深めることができたと思います。私と家族も様々なイベントに参加してエンジョイしてきました。1番楽しかったのは生け花体験です。子供たちも初めての生け花を楽しんでいました。行けた花は持ち帰ることもできました。国際高専の学生や先生によって生けられた美しい花がたくさん飾ってありました。写真を載せるのでぜひ素晴らしい生け花をご覧ください。最後に、両校の学生会と支援してくださった先生とスタッフに感謝を述べたいと思います。

本当にありがとうございました。

アラー・ホセイン

September 24, 2019 Anamizu Seminar

Hello, it's Jonathan the camera man. Today I would like to give my report on the first-year students' Anamizu Seminar held from September 19 to 21. The Anamizu Seminar is a traditional school event going back more than 50 years. Students stay at a seminar house in Anamizu (about three hours north in the Noto peninsula) for three days to learn about leadership, teamwork, and courtesy towards others.

The first day at Anamizu is mostly orientation and learning the rules of the seminar house. Most of the action is on day two. In the morning of the second day, we held a morning assembly where we exercised and rehearsed for the upcoming cutter boat race. After breakfast, we walked down to the harbor for a cruise and rope work activity. During the one hour cruise of Anamizu bay, we were lucky enough to meet a school of dolphins! Students and teachers waved and called out to them and they began to follow our ship. You can see them in the video below. In the rope work activity, students learned various ways to tie a knot. The staff at Anamizu are veteran sailors and every year first-year students learn how to tie knots used at sea. At the end of the activity, students and teachers used the "moyai musubi" they learned to tie a large circle and test its strength by leaning outward to see if it would hold their weight.

In the afternoon, the main event of Anamizu began, the cutter boat race! Students and teachers watched a demonstration by the Anamizu staff before breaking up into their two teams to practice. The cutter boat we used is powered by six rowers (three on each side) and controlled by the captain who holds the rudder and gives orders. Other passengers are the first mate, who supports the captain, and reserve rowers, who sit in the front of the cutter. Rowing a boat needs technique and all six rowers must work in unison for the cutter to move efficiently. Also, the captain must learn how to steer and give out orders at the correct timing. The objective of this exercise is to teach teamwork, leadership, and followship. Both teams practiced until they were ready for the race. In the race, both teams start at the harbor and row out to the first buoy. There, they turn right and head down the final stretch to the second buoy. The team with the shortest time wins! You can see what the race looks like in the video below. Both teams put in their best efforts and it was a close race. This year team two won with a time of 6:31, only twenty second faster than team one with 6:51. Mr. Sugawara, head of the seminar house congratulated the students' teamwork and said that their time was even better than most KIT university student teams.

After dinner, the learning mentors held a special Learning Session English activity. Students were broken up into three teams and given an assortment of LEGO blocks. Hidden behind a white board was a assembly of LEGO blocks (see the picture below). The students' objective was to send two of their members to look at the assembly and communicate it to the remaining builders using only English. This activity is used in many universities in America, so to do it in a secondary language is an difficult mind exercise. To the surprise of the learning mentors, the first-year students caught on extremely quickly and most groups were almost finished by nine o'clock. 

On the final morning, students presented their book reports on three books they read during the summer break. There was also a lecture by president Lewis Barksdale about English poetry. Finally, we held our closing ceremony. Mr. Sugawara spoke about how he wishes our first-year students will become respectful and ethical "professional" engineers in the future. Kihara sensei, the students' homeroom teacher, expressed how he noticed the first-year students are "genki" (full of energy) and hopes they will stay that way during their years at ICT. Yoshiki Hatakenaka spoke in behalf of the first-year students and said "We have strengthened our bond as a class and will remember the spirit of discipline, courtesy, and teamwork that we learned at this seminar house. We will return to show the Anamizu staff how much we have grown next year." After lunch we departed by bus and returned to our regular lives at Hakusanroku.

I believe the Anamizu Seminar is an essential element of school life at ICT. The students spend two busy year living together in such a close radius that sometimes they do not have the opportunity to confront their differences and bond as a team. The three days at Anamizu are for better or worst out of the ordinary. This gave students opportunities to hang out with people they usually would not or see new characteristics of other classmates. The Anamizu Seminar gave the students an opportunity to grow as a team as well as an individual.

こんにちは、ジョナサンです。今日は9月19日~21日に行われた1年の学生の穴水研修について書きたいと思います。穴水研修は50年以上前から行われている歴史的な学校行事で、能登半島の中央にある穴水自然学苑のセミナーハウスで共同生活しながらリーダーシップ、チームワーク、思いやりの心などを養います。

初日はバスの移動と研修中のルールなどを学ぶオリエンテーションが中心で、活動のほとんどは2日目に行われました。2日目の朝はラジオ体操から始まり、昼に行われるカッターレースのための敬礼や点呼などの練習をしました。朝食のあとはハーバーへ移動し、穴水湾港湾見学とロープワークを行いました。クルーザーに乗った港湾見学ではなんとイルカに群れに遭遇!声をかけて手を振るとイルカたちは船のそばまで寄ってきてしばらく並行して泳いでくれました。その様子は動画でご覧ください。学生たちは大興奮で、菅原苑長も「毎年港湾見学をしているが、こういう体験は滅多にない。君たちは何か持っているね」と喉を唸らせていました。ロープワークでは船乗りが使うロープの結び方をいくつか習いました。活動の最後には習った「もやい結び」で大きな輪を作り、外側へ体重をかけて強さを確かめました。

午後はいよいよ穴水研修のメインイベント、カッターレースが行われました。学生たちはまず穴水自然学苑のスタッフによるデモンストレーションを見たあと、2つの班に分かれて実際にカッターを動かす練習をしました。カッターは6人の漕ぎ手を動力とする船で、片側3人ずつの漕ぎ手に加えて艇長、副艇長、交代要員が乗ります。艇長の仕事は舵で船をコントロールし示指を出すことで、副艇長はその補佐と通信を担当します。カッターが前に進むためには漕ぎ手が息を合わせて漕ぐ必要があり、艇長もタイミング良く号令を出さなければなりません。学生たちにはこの活動を通してチームワーク、リーダーシップ、フェローシップを養ってもらうことが目標です。2つの班によるレースはしばらくの練習のあとに行われました。ハーバーから1つ目のブイまで漕ぎ出し、右に曲がって2つ目のブイまでの直線のコースのタイムで競います。レースの様子は動画で見ることができます。いずれの班も全力を尽くし、際どい勝負となりました。結果は第2班が6:31、第1班が6:51で、わずか20秒の差で第2班の勝利となりました。7分を切るタイムは大学生のチームにも引けを取らない好記録で、菅原苑長も1年の学生たちのチームワークと努力を誉めていました。

夕食後はラーニングメンターによる特別なラーニングセッションが行われました。学生は3つのグループに分けられ、レゴブロックを一式渡されました。ホワイトボードの裏には組み立てられたレゴブロックがあり(写真参照)、各グループはそれを持っているブロックで再現することが目標でした。ただし、完成品を見に行ける学生は2人のみで、彼らは英語のみを使ってビルダーにその組み立て方を伝えなければなりません。この活動はアメリカの大学でよく行われており、第2言語を使用すると難易度が格段にアップします。しかし、ラーニングメンターの予想以上に学生たちの飲み込みが早く、21時にはほとんどのグループが完成間近まで進めることに成功しました。

3日目の朝、学生たちは夏休みに読んだ3冊の本のブックレポートを英語で行い、その後ルイス・バークスデール校長による英語の詩の講義がありました。最後に退苑式が行われ、菅原苑長は「世界に誇れる”プロ”のエンジニアになって欲しい」と言葉を贈りました。また、担任の木原先生は「この研修を通して1年生は元気があることがわかった。これからもそうであって欲しい」と語りました。最後に学生代表で畠中義基さんが「この研修を通して絆を深めることができました。これからも規律、礼儀、共同を重んじて、来年成長した姿を見せられるように頑張ります」と話しました。昼食をとったあとバスで白山麓キャンパスへ戻りました。

今年の学生の様子を見ながら改めて穴水研修は国際高専の教育において不可欠だと感じました。学生たちは学校生活を共にしていますが、まだまだお互いのことで知らない側面がたくさんあります。穴水研修の3日間は良くも悪くも非日常です。ここでの3日間を通して向き合って時間を共に過ごすことで絆を深めたように感じます。1年の学生全員が個人だけではなく、チームとして成長したと思います。

ジョナサン

September 17, 2019 Club Day

Hello, it's Jonathan the camera man. On September 11th (Wed) and 12th (Thu), the three clubs at ICT held their special club day. Each club could choose what activity they wanted to do during these two days. The three clubs at ICT: The Nature & Adventure club, the Language & Culture club, and the Design & Fabrication club discussed what they wanted to do and here is what they decided.

Nature & Adventure club

The Nature & Adventure club went on a two-day camping trip. On Wednesday, students and teachers moved to a log cabin on the mountainside of Chugu. They setup tent, smoked fish and sausages, made a fire, and barbecued rice, vegetables, and meat. They also carved cups and chopsticks out of bamboo and made a "drum-can bath" out of a oil drum. You can see some of their reactions in the video below. The students enjoyed these experiences, many of which were for the first time. On Thursday, they moved to Senami-gawa river to try river trekking. This trip was almost canceled due to the rainy weather forecast. However, the teachers held their decision to the last minute and thankfully the weather turned in our favor.

Language & Culture club

The Language & Culture club's main focus is learning about different cultures. On Wednesday, they did T shirt dyeing at ICT. Students tied various colored T shirts with rubber bands and dipped them in color dye to create unique patterns. Some students tried removing color with whitening. It was always fascinating to watch the students unravel the T shirt and see how it turned out.

On Thursday, the group traveled to Toyama prefecture to experience Henna Tattooing. Henna Tattoo is a traditional tattoo that is not permanent. Students took time to practice before tattooing themselves and each other. Both activities were artistic and gave students a chance to express themselves.

Design & Fabrication club

The design & Fabrication club consists of multiple groups working toward different robot or programming contests. Therefore, most of their time during the club days was spent working on their project. On day two, the programming team conducted an experiment. Their device detects an approaching car and lights up to warn pedestrians and the driver. It took a lot of positioning, wiring, and many attempts, however the team was finally able to successfully make everything work. The group consisted of only first-year students and I was impressed that they reached a successful result. 

That is my report of the ICT club days.

こんにちは、ジョナサンです。9月11日(水)~9月12日(木)国際高専の3つのクラブがそれぞれ話し合って決めた活動を行う「クラブ活動の日」を決行しました。国際高専ではネイチャー&アドベンチャークラブ、ランゲージ&カルチャークラブ、デザイン&ファブリケーションクラブの3つのクラブがあります。このジャーナルでは2日間のそれぞれのクラブの活動をまとめました。

ネイチャー&アドベンチャークラブ

ネイチャー&アドベンチャークラブは2日間のキャンプへ出かけました。キャンプ地は中宮の山中にある小屋で、1日目は採った竹で箸やコップ作り、テント組み立て、チーズかまぼこやソーセージの燻製焼き、薪割りとたき火作りなどを体験しました。作ったたき火で飯盒のご飯を炊いて、肉や野菜でバーベキューも行いました。さらに、ご飯のあとはドラム缶風呂も体験できました。リアクションは動画をご覧ください。想像以上に気持ち良く、入った者が皆幸せの顔になりました。これらの体験の多くは学生にとって初めてとなる貴重な経験でした。2日目も天候に恵まれ、瀬波川で沢登りに挑戦しました。今回のキャンプは天気予報が雨だったため危うく中止になる可能性がありましたが、先生方が最後まで決断を粘ったために決行することが叶いました。

ランゲージ&カルチャークラブ

ランゲージ&カルチャークラブは様々な文化について学ぶクラブです。1日目はTシャツ染め体験をしました。Tシャツを輪ゴムや洗濯ばさみで縛り、様々な色の染料につけてからほどくと独特の模様な残るという仕組みです。逆に縛ってから漂白剤を振りかけて色を抜く手法もあり、どんな模様になるのかわくわくしながらほどく学生たちがいました。

2日目は富山県射水市へ移動してヘナタトゥー体験を行いました。ヘナタトゥーは5000年の歴史があるとも言われている永続的ではないタトゥーの一種です。学生たちはしばらく練習したあと、自分の手や腕などに模様を描き始めました。中にはお互いに描き合う学生もいました。今回は非常にアーティスティックな活動が多く、学生たちは自己表現の場がたくさんある2日間でした。

デザイン&ファブリケーションクラブ

ロボットコンテストやプログラミングコンテストを目標に活動するデザイン&ファブリケーションクラブは2日間を利用してプロジェクトの仕上げに専念し、2日目にはプロコンチームが実験できる段階まで進みました。この装置は車の接近をセンサで感知して歩行者やドライバーに光って知らせる仕組みで、最初は配線や接続などで苦戦しましたが、試行回数を重ねて最後は成功させることができました。このチームはほとんど1年生で構成されており、限られた時間と経験でこの成果にたどり着いたことが素晴らしいと思います。

以上、クラブ活動の2日間のレポートでした。

September 5, 2019 Mt. Hakusan

Hello, it's Jonathan the camera man. On September 1, we held our Mt. Hakusan climbing excursion. Originally, we planned to go in early July. However, each attempt was canceled due to bad weather. September 1 was our last chance this year, and the weather turned out perfect!

We all gathered in front of Hakusanroku campus at 5 am. Student participants were first-year students Ritsuki Tanaka, Yoshiki Hatanaka, Sora Hayashi, and second-year students Shunsuke Katsumata, Kokoro Aoki, Yuya Kida. Facilitating teachers were Taisei Ise,  Shuntaro Yamazaki, and Philip Cadzow, 10 members total including myself. Also, Yutaka Katabe sensei joined and accompanied us for our descent.

For ICT, we drove to Betto-deai, which is one of the starting points to climb Mt. Hakusan from the Ishikawa prefecture side. Mt. Hakusan is 2702 meters high and accounted as one of Japan's three most famous mountains. We began our climb at 6:10. The path from Betto-deai is primarily an assent of stone steps. The air was cool and pleasant but I could soon see sweat glistening on the necks of the students as we walked in a straight line through the forest. After several hours of climbing, the trees grew shorter and gave way to shrubs as we reached Kuroboko-Iwa. (black protruding rocks) From here, were could see the peak across a wide terrain with a wooden walkway.

We arrived at Murodou, the final stop before the climb to Gozen-ga-mine at 9:30. The mountain peak was in sight but many were tired and we still had the final slope to conqueror. Philip sensei was an exception and had enough strength to even carry Shunsuke and both their backpacks a part of the way. Students huffed and puffed as we climbed the final path. At 10:15, we had reached Gozen-ga-mine, the highest peak of Mt. Hakusan!

 

There are seven ponds along the top of Mt. Hakusan and walking along the path by them is an old tradition. We decided to follow this costume and began our pilgrimage. The terrain was unlike anything on ground level and there was a strange mystical feeling around. Since we were not climbing anymore and had fulfilled our goal, students had much more strength to appreciate the beautiful scenery and mountain flowers. We returned to Murodou by 12:25, ate lunch, and descended the mountain by 3 pm. Students and teachers spoke with each other on the way down. Many were tired and aching but also satisfied. My limbs still hurt from the aftermath but I am already eager to climb that mountain again. It was an experience I look forward to revisiting.

Here are some random clips I had the energy to take out my camera and tape.

こんにちは!ジョナサンです。9月1日に国際高専の白山登山を行いました。計画では7月に行われるはずでしたが、悪天候によって度重なる延期を受け、この日が最後のチャンスとなりました。願いが天に通じたのか、理想的な天候のもと実施することが叶いました!

集合は白山麓キャンパスに朝5時、参加者は田中立輝(1年)畠中義基(1年)林青空(1年)勝又舜介(2年)青木心路(2年)喜田湧也(2年)の6名、教職員は伊勢大成、山﨑俊太郎、フィリップ・ケザウ、私の合計10名のチームとなりました。下山前には潟辺豊先生も合流しました。

白山は高さ2702mで日本三大名山にも数えられています。白山麓キャンパスから石川県側の登山口のひとつ、別当出合まで車で移動しました。登山を開始したのは6:10。登山道は石で造った階段が多く、序盤は森林の中を進んでいきました。早朝の空気は冷たく気持ち良かったですが、すぐに学生の首に汗がにじむのが見えました。休憩を挟みつつ数時間経った頃、木々は低い茂みに変わり、黒ボコ岩と呼ばれる場所にたどり着きました。ここからは弥陀ヶ原と呼ばれる広い平原の向こうに山頂を目にすることができます。しかし、丘をひとつ越える必要があり、まだ道のりが残っています。

最後の休憩場所、室堂へ到着したのは9:30でした。多くの者が疲労していましたが、最後の力を振り絞って御前峰までのラストスパートを開始しました。体育のフィリップ先生は例外で、おねだりした学生と2人分のリュックを背負って階段を上余裕を見せつけました。息を切らして山頂に到着した時刻は10:15で、全員が無事登頂に成功しました!

白山山頂部には7つの池があり、昔からこれらを巡る風習があります。山頂部の地形は別世界のようで、神秘的な雰囲気でした。山頂へ到着した安心感とこれまでと違う平坦な道に学生たちも周りの風景を楽しんだり、高山植物の写真を撮ったりする余裕が生まれました。池めぐりを終えて室堂に戻ったのは12:25で、下山前に昼食をとりました。下山中は学生と先生が話し合う姿が見られ、和やかな雰囲気のまま15:00に無事下山することができました。疲れや身体の痛みなどがありましたが、学生や先生の表情は明るく満足げでした。私もいまだに脚が痛いですが、早くも次に登れる機会を楽しみにしています。大変楽しい経験でした。

August 21, 2019 ICT Summer School

Hello, it's Jonathan the camera man. I hope everyone is having a wonderful summer. During August 8 (Thu) - 10 (Sat), we held our annual Summer School at Hakusanroku campus. The ICT Summer School is a three day program in which junior high school students come to ICT and experience our school. They stay in the dormitories and eat meals at the cafeteria just like ICT students. Also, the teachers organized a program to experience ICT's engineering education. The 35 participants were divided into six groups with two to three ICT student advisers. Their mission was to design a new experience that will draw tourist to the Hakusanroku area. During the three days they must create three things: a souvenir prototype, a video, and a poster presentation introducing their idea.

Day 1

On the first day, the 35 participants gathered at Hakusanroku campus. After lunch we started with self-introductions and an orientation activity. Each group was given a paper with pictures of locations inside the campus. A secret envelope with stickers inside was hidden at each location and gathering all stickers would reveal a riddle for the groups to solve. We also took a trip to the Michi-no-eki Sena across from ICT. Sena acts as a rest stop for tourist and sells local goods and souvenirs. Participants used this time to inspecting the souvenirs on sale and gather information about the Hakusanroku area from traveling brochures. This information was used to decide the focus for their project later.

In the evening, Maesa-sensei taught the students how to fly drones. These drones would be used to gather video footage of Hakusanroku's beautiful nature at the river on the following day. After learning how to control the drones, each group went outside to take turns practicing. The drones are controlled using a tablet controller and can preform several programmed movements such as flying or landing on you hand. Students were excited to fly the drones and you can see them in the video below. 

Day 2

Day two was the only full day of the program, and a packed one as well. After breakfast we departed for Chugu Nature Conservation Center where students learned about the Nature of Mt. Hakusan by watching a video about the four season, listening to a lecture by local nature specialist Shinichi Hiramatsu, viewing the displays within the conservation center, and taking a short hike into the forest. Next, we moved to a nearby river to enjoy the cool water and take videos with the drones. 

After returning to ICT, participants broke up into two group to work on their video editing and souvenir prototypes. Maesa-sensei explained how to edit videos using Windows Movie Maker while KK-sensei took charge of the rapid prototyping of the souvenirs. Students brainstormed and designed ideas until they decided on one, which they brought to KK-sensei. Prototypes of their ideas were then created in the maker studio using machines such as the laser cutter. After dinner, we returned to finally work on the presentations and posters. ICT student advisers helped the participants generate and organize their ideas using design thinking. Many groups worked late into the night to complete their poster, video, and presentation.

Day 3

The presentations took place on the morning of the third day. Each group introduced their video, idea, and souvenir in English. You can view their presentations in the videos below. Later, there was a poster session where teachers and parents could view the posters and ask questions. Finally, we held our closing ceremony. President Lewis Barksdale congratulated each student and presented them with a certificate for their fine work. Students had lunch together one last time before departing from ICT.

The 35 participants worked hard and the ICT student advisers also learned a lot from taking on the role of teaching them these three days. I am looking forward to seeing our participants in the near future.

Jonathan

こんにちは、ジョナサンです。皆さま良い夏休みをお過しでしょうか。8月8日(木)~10日(土)ICTサマースクールが白山麓キャンパスで開催されました。ICTサマースクールは国内外の中学生が実際に国際高専の学生寮に寝泊まりしながら学校生活を体験できる3日間のプログラムです。また、国際高専のエンジニアリングデザイン教育を体験してもらうために先生方による課題も用意されました。35名の参加者たちは6つのグループに分けられ、各グループに2~3名のICT生の学生アドバイザーが就きました。用意された課題は白山麓に観光客を誘致するようなアイデアをデザインすること。そのためにオリジナルのお土産のプロトタイプ、自分たちで撮影編集した動画、プレゼンテーションのためのポスターの3つを作ります。

1日目

初日は35名の参加者が白山麓キャンパスに集まったあと、自己紹介とオリエンテーションのゲームを行いました。キャンパス内の16か所に封筒が隠され、各グループはヒントを元に探し出して封筒の中にあるシールを紙に貼ります。全て集めるとクイズの問題文が完成する仕組みです。また、白山麓の地域について知るために道の駅「瀬女」に移動して、売られているお土産や置かれているパンフレットから情報収集を行いました。これらの情報はプロジェクトのテーマを決めるための参考にしました。

夕方からはメイサ先生によるドローン飛行練習を行いました。課題のひとつである動画はドローンで撮影した映像を使って作ることになります。ドローンの操縦方法を習ったあと、外へ出て順番に練習をしました。このドローンはタブレット型のコントローラーを使用し、手のひらから離陸・着陸するなど様々なプログラムが組み込まれています。生徒たちはドローン飛行を楽しんでいる様子で、その姿は上の動画で見ることができます。

2日目

2日目は朝から晩まで充実した一日となりました。朝食のあと、さっそく白山自然保護センター中宮展示館へ向けて出発しました。ここでは四季に関するビデオ、自然に詳しい平松新一さんの講話、展示館内の見学、軽いハイキングを通じて白山の自然について学びました。また、その後は隣接する蛇谷川へ移動して、冷たい川の水を楽しんだり、ドローンを飛ばして撮影したりしました。

国際高専へ戻ったあとはビデオ編集とオリジナルのお土産のデザインに取り掛かりました。メイサ先生がWindows Movie Makerを使った動画編集を教え、KK先生がお土産のプロトタイプ制作を指導しました。各グループはブレインストーミングなどを使ってデザインしたいアイデアを選出し、KK先生に提出しました。これらのアイデアのプロトタイプはメーカースタジオにあるレーザーカッターなどの機械を使用して作られました。夕食後はいよいよプレゼンテーションとポスター制作が始まりました。学生アドバイザーはデザインシンキングの手法などの指導を行い、アイデアをまとめる手助けをしました。各グループは熱心に取り組み、活動は夜遅くまで続きました。

3日目

プレゼンテーションは3日目の午前中に行われました。各グループは制作したビデオ、デザインしたアイデア、お土産のプロトタイプを英語で紹介しました。それぞれのプレゼンテーションは下の動画で視聴することができます。発表後はポスターセッションがあり、訪れた保護者や先生がポスターを見たり、質問したりしました。その後は修了式が行われ、ルイス・バークスデール校長が参加者ひとりひとりにその成果を賞して修了証書を手渡しました。最後に皆で昼食をとったあと、白山麓キャンパスをあとにしました。

プログラムを観察していて、参加者たちは2泊3日という短い間にも関わらず、非常に熱心に活動に取り組んだと感じました。また、学生アドバイザーとして参加したICT生も今回はデザインシンキングを教える立場として、両方にとって学びの多い3日間となったと思います。今回の参加者たちと再び会える日を楽しみにしています。

ジョナサン

July 29, 2019 ICT Global Summer Camp

Hello, it's Jonathan, the camera man. Today I would like to give my report on the ICT Global Summer Camp. From July 21-24, six Thai students and 21 Japanese students gathered at Hakusanroku campus for a four day workshop. This Global Summer Camp is actually the collaboration of two separate groups: the International summer camp of Thai students and the summer workshop of Japanese students from JOES (Japan Overseas Educational Services.) The 27 participants, which mostly consisted of middle school students, used design thinking to study the history and wildlife of the local Hakusanroku area and design a new attraction for tourists. Students learned how to use drones, laser cutters, and video editing to document and create a presentation of the various places and activities they experienced during the program.

The six Thai students arrived a couple of days before the program. On July 20 (SAT) we took a trip to Kanazawa. First, we visited President Lewis Barksdale at the ICT Kanazawa campus. Then, we took a tour of the facilities of Kanazawa Institute of Technology's (KIT) Library Center and Yume Kobo. At KIT's library, we viewed the special assortment of rare books written by historical scientists and the PMC (Popular Music Collection), a collection of 250,000 music records. In the afternoon we moved to Kanazawa city to do some sightseeing at Higashi-chaya-gai (east tea house district), Kanazawa castle, Kenrokuen garden, and the 21st century museum. The Thai students took a gold leaf crafting course at Sakuda Gold Leaf Crafts and experienced many forms of Japanese culture for the first time.

The Global Summer Camp officially began with the arrival of the JOES students on Sunday. The next day, we departed from ICT to explore the wildlife of Hakusanroku. After viewing the Fukube waterfall on the Hakusan Shirakawa-go White Road, we moved to the Chugu Nature Preservation Center to listened to the lecture of Mr. Shinichi Hiramatsu, an expert of the wildlife of Mt. Hakusan. Mr. Hiramatsu explained about the four seasons and animals of Mt. Hakusan and showed a assortment of living reptiles and insects. Chugu Nature Preservation Center has many displays including bears, serows, monkeys, and the rare Golden Eagle. Students took pictures and videos to use later in their presentation. Next, we moved to the Jyatani river near the preservation center to test our drone flying skills. Students learned how to control drones on the previous evening, and practiced flying and video recording the beautiful scenery.

For the presentations, students worked in six groups. Each group designed a new attraction for the Hakusanroku area and created a poster presentation to suggest to Hakusan city. They also created a prototype souvenir using laser cutting, and a video to introduce what they learned and experienced during the program. Students worked hard throughout the program and the presentations took place on the morning of the final day. Parents, teachers, and members of the community gathered at Hakusanroku campus to watch their presentations, which you can view in the videos below. Afterwards, there was a poster session where viewers could walk around and ask questions to each group about their propositions and souvenirs. Finally, we held a closing and graduation ceremony. Satoshi Minami, promotional director of Hakusan city commented that he was surprised how thoroughly the students has researched the many aspects of Hakusanroku and that their insights were innovative and will be considered as a method to revitalize the area. Toji Makita spoke on behalf of the participating students saying that he truly appreciated the staff for providing this wonderful opportunity for them all. Students enjoyed one last lunch together at the cafeteria before departing from ICT.

This was my second time assisting the JOES summer program (you can read last year's article here) and I am happy with this year's results. Each group was remarkably organized and well prepared for their presentations. There were no last minute scrabbling or working after-hours. Each member of every group simply did a great job. I have a suspicion that this was partially due to how the facilitators assigned one Thai students to each group. The JOES students have lived abroad and are fluent in both English and Japanese. However, having one Thai student in each group encouraged them to use English during the program. I believe this helped them focus and improve their overall performance. It also added to the experience of working in a team of divers people with different backgrounds.

There were six students who returned to take this program for the second time and I hope everyone enjoyed the program enough that I can see many of them again next year. Your experience here using design thinking and working with your team to create something has grown you as future innovators of our world. Whether we meet again or not, I wish you the best of luck!

Jonathan

こんにちは、ジョナサンです。今日は7月21日~24日に行われたICTグローバルサマーキャンプの報告をしたいと思います。6名のタイの小中学生と、21名の日本の小中学生が白山麓キャンパスで4日間のワークショップに挑戦しました。このグローバルサマーキャンプはタイのインターナショナルサマーキャンプと、海外子女教育振興財団(JOES)のサマーワークショップの2つの団体の合同で行われました。主に中学生で構成された計27名の参加者は地元白山麓の歴史や自然を体験し、デザインシンキングを使って観光客を呼び寄せる新事業をチームで考案しました。プログラムではドローン操縦、レーザーカッター、動画編集などを学び、これらを使用して自分たちの体験の紹介や事業の提案を行うプレゼンテーションを作成しました。

タイの生徒たちはプログラムの数日前に来日し、20日(土)は金沢へに出かけました。まずは国際高専の金沢キャンパスでルイス・バークスデール校長と面会して、その後金沢工業大学のライブラリーセンターと夢考房を訪問しました。ライブラリーセンターでは歴史的な科学者の貴重な原書のコレクション「工学の曙文庫」と25万枚以上のレコードを所蔵するPMC(ポピュラー・ミュージック・コレクション)を見学しました。午後は金沢市のひがし茶屋街、金沢城、兼六園、21世紀美術館を観光しました。ひがし茶屋街の金箔屋さくだでは金箔貼り体験に挑戦するなど、様々な異文化体験をしました。

プレゼンテーションは6つのグループで行われました。各グループは白山麓に観光客を惹きつける新しい事業をデザインし、実際に白山市に提案するためにポスターを制作しました。さらに、レーザーカッターを使ったオリジナルのお土産のプロトタイプと、プログラムで体験した内容をまとめた動画を作りました。メンバーは連日準備に取り組み、最終日24日(水)の午前中に発表が行われました。発表を見るためにたくさんの保護者、先生、地元白山市の方々が集まりました。各グループの発表は上の動画で視聴することができます。発表のあとはポスターセッションがあり、見学者が歩き回りながら自由に質問ができる時間が設けられました。最後に閉会式と卒業式が執り行われ、白山市観光文化スポーツ部観光課 宣伝係主事の南智史さんは「非常によく白山の歴史や自然について調べていて驚いた。地域活性のための貴重なアイデアがたくさんあった」とコメントしました。また、参加者代表として牧田登治さん(中2)が「この機会を用意してくださった関係者にとても感謝しています」と挨拶しました。生徒たちは昼食をカフェテリアで食べたあと、それぞれ家路へとつきました。

私がこのJOESサマープログラムに参加するのは今回が2回目でしたが(去年の記事)、今年も良い4日間になったと思います。特に今年は各グループが計画的で、プレゼンテーション準備がスムーズでした。どのグループも役割分担がしっかりなされ、時間に余裕を残して準備が完了しました。ひとつの要因は各グループにタイの生徒をひとり配分したことだと思います。JOESの生徒は海外生活などで英語と日本語の両方を話せますが、タイの生徒を加えることによって英語を話す必要性が出てきました。これによって集中力が向上して良い結果につながったのではないかと推察しています。様々な文化の人間とチーム活動する経験も得られたので、とても良い変更だったと思います。

今回参加した生徒のうち、6名が去年からのリピーターでした。今年の参加者もまた来年来たくなるような楽しい日々を過ごしたなら幸いに思います。君たちがここで経験したデザインシンキングやチームで何かを作り上げる体験はきっと将来のイノベーターとして役に立ちます。再び会える日を信じて、幸運を祈っています。

ジョナサン

July 13, 2019

Hi, this is Maesa again. Lucky for me I was able to find some time to give you guys an update. The last few weeks, and the next few weeks, have been busy but also very exciting. ICT has started up their Summer Camp programs, starting with a Global Summer Camp with students mainly from Thailand and a couple of Japanese students living aboard.

The project goal was to create a promotional video to help the local community attract more tourists. We had 4 teams create amazing videos with each team highlighting a topic based on their focus area. As a technical school, ICT helps introduce students to different technologies. We started with using drones indoor with picture banners of the local area to help students hone their piloting skills to take pictures from afar safely. ICT also had the students experiment with gimbals with their smartphones to help stabilize hand shot, closeup videos. With all the video clips collected, the students used Windows Movie Maker on Microsoft Surface Pros to edit and finalized their videos.

All the videos turned out well, and I cannot wait to see what the next Summer Camp group will create.

Here’s a video from one of the Global Summer Camp groups.

Maesa Poolschup

やあ、メイサだよ。運よくジャーナルを書く時間が見つかったので、近況報告していきます。今月は忙しくもワクワクするような出来事があります。国際高専ではサマーキャンプ・プログラムがスタートし、まず初めに主にタイの生徒と海外在住の日本人数人を含んだグローバルサマーキャンプが開催されました。

このプロジェクトの目標は国際高専周辺の地域に観光客を呼び寄せるプロモーションビデオの制作でした。4つのチームがそれぞれ決めたテーマについて素晴らしいビデオを作ってくれました。ICTが高専であるおかげで生徒たちに様々な機材を提供することができました。ドローンの操縦訓練として、安全に距離を保って撮影飛行できるよう周辺地域の写真のバナーを使って屋内で練習をしました。また、ジンバルを使ってスマホの動画撮影の手振れを抑える体験もしました。動画を撮影したあとはマイクロソフトSurface ProでWindowsムービーメーカーを使って編集を行いました。

 どのチームのビデオも見事で、次のサマーキャンプグループがどんな動画を作るのかいまから楽しみです。

参考までにグローバルサマーキャンプのひとつのチームが制作した動画を載せました。

メイサ・プールシャップ

November 20, 2018

Group photo with Singapore Polytechnic students

Our school changed its name from "Kanazawa" Technical College to "International" College of Technology and as the name suggests, we have deployed a variety of international programs. Our oversea programs include the second-year Summer English Program in Vermont, third-year studying abroad at New Zealand, fourth-year Singapore Field Trip and Learning Express. Recently, about 100 fourth-year students traveled to the beautifully developed country of Singapore. We visited Merlion Park, Mount Faber, URA Gallery and Woodland Waterfront Park near the border between Malaysia. In addition, we visited Singapore Polytechnic, a partner school for over 30 years, and students participated in international exchange programs there. These exchange programs are unique to our school and are an effective way to enhance diversity by interacting with local students.

Next month in December, we will hold our MILE Program in which we receive twelve students from Singapore Polytechnic. They will homestay at households of our students and participate in activities of Japanese culture, society and customs. These are only some of the international programs at ICT. Please check our Facebook page etc. to see our students participating in more global activities. We update these pages regularly so stay tune to see their growth.

English teacher Tsuda

2018年11月20日

「金沢」高専から「国際」高専へと名前を変え、名の通り、国際色の豊かな教育に注力しています。その代名詞と言える国際交流プログラムには、2年次のアメリカ研修、3年次のニュージーランド留学、4年生のシンガポール修学旅行ラーニングエクスプレスなどがあります。本年もこの11月には4年生約100名が世界に誇る先進国シンガポールを訪れました。マーライオン公園、マウントフェーバー、URAギャラリー、マレーシアとの国境のウッドランドウォーターフロントなどにおける文化体験を行ったほか、本校と30年を超える提携を結ぶシンガポール理工学院との交流イベントも実施されました。この交流イベントは他に類をみない教育活動であり、現地の学生との交流を通じて多様性を深めることを目的としています。

続く12月のマイルプログラムでは、そのシンガポール理工学院より12名の学生を迎え、本校の学生の各家庭でホームステイしながら、さまざまな活動を通して日本の文化、社会、習慣を学び体験が行われます。今回は国際活動のほんの一部を紹介しましたが、グローバルに活躍する学生の様子は本校Facebook等でも随時更新されていますので、ぜひその成長の様子をご覧ください。

英語科 津田

November 6, 2018 Yaki-imo Party

It has been more than six months since I began living at the cottage at Hakusanroku campus. Since then, I have experienced spring, summer and autumn, and am dreading how much snow we will get this year while I enjoy the beautiful tinted mountains. In Japan, we call autumn "the season of appetite", and as such, we held a yaki-imo party on October 28. ICT students, teachers and local people harvested and the roasted sweet potatoes we planted in April. It was a large and lively party with 20 local people and 25 ICT teachers and family members, a total of 45 people.

My biggest mistake was to eat lunch before the party because I thought there were only yaki-imo sweet potatoes. On the contrary, local people prepared "Kachiri", a local cuisine of potatoes boiled in sugar and soy sauce, seasoned rice, local mountain herb tempura, shiitake mushrooms, boar meat, huge Iwana fish, and dough rapped around thin bamboo sticks. We roasted these over the fire and there even were marshmallows for dessert. These seemed to make the international teachers especially happy.

I enjoyed speaking with the local people even more than eating the delicious food they brought. I was especially grateful for their advice about how to capture kame-mushi (stink bugs). Pour a little water and detergent into a plastic bottle and drop the kame-mushi into it with chopsticks. I will definitely try this.

Finally, I would like to express my gratitude to Yamazaki sensei of ICT and Yamashita-san of KIT for planning and preparing such an enjoyable event.

Shinobu Ohara

 

2018年11月6日 焼き芋大会

今年の4月から白山麓キャンパスのコテージに住み始めて半年以上が経ち、春、夏、秋と3つの季節を経験してきました。今年はどのくらい雪が積もるのかと不安を覚える冬を前に現在、紅葉の美しい秋を楽しんでいます。秋と言えば「食欲の秋」ということで、1028日(日)焼き芋大会に参加しました。国際高専の学生、教員と地元の方々とで4月に耕した休耕田で栽培したサツマイモやジャガイモを収穫し、焼き芋にしました。地元の方々が20名、国際高専の教職員、教職員の家族が25名の総勢45名の参加で大いに盛り上がりました。

焼き芋だけだと思い、13時開始と言うことで昼食を食べて行ったのが大失敗。地元の方々が「かっちり」と呼ばれるじゃがいもを砂糖醤油で煮た郷土料理や炊き込みご飯や山菜の天ぷらを作って持って来て下さったり、瀬戸区で栽培されたしいたけ、いのししのお肉、巨大岩魚、パン生地を細い竹に巻いたものなどをご持参いただき、その場で焼いていただきました。マシュマロも串にさし炙って食べました。これには、外国人教員が特に喜んでいた様子でした。

美味しくいただいただけではなく、地元の方々との会話も楽しみました。特にカメムシの捕獲の仕方を教えて頂いたのは有難かったです。ペットボトルに水と洗剤を少しいれ、割箸でそのペットボトルにカメムシを落とし入れると簡単に捕獲できるとのことでした。是非、試してみようと思います。

このような楽しいイベントを企画して頂き、前日よりご準備頂きました国際高専の山崎先生、金沢工業大学の山下さんに感謝致します。

大原しのぶ

HOMECampus LifeHakusanroku JournalSchool Event

PAGETOP