国際高専:国際高等専門学校

Hakusanroku Journal 白山麓ジャーナル:Engineering Design (ED)

December 22, 2022 2年生エンジニアリングデザイン「紅はるか事業」

耕作放棄地から付加価値商品
国際高専2年生が自ら栽培した「高専紅はるか」を使いコラボ商品

 こんにちは!国際高専の広報を担当している志鷹 英男です。
 開始早々余談になりますが、私の出身地は富山県立山町。父親の実家は立山山麓に位置する芦峅寺(あしくらじ)というところです。石川県でいうならちょうど国際高専白山麓キャンパスがある白山麓に相当する場所になります。それでも自分の記憶の中で野生の猿を間近に見たという記憶はありません。
 それが今年10月でしょうか、白山麓キャンパスの校舎手前の道路で、私の車の前を白昼堂々、猿の軍団がゆっくりと、しかも恐れも知らず横切っていったのには正直驚きました。聞きしに勝るとはこのことです。今や日本の中山間地域は、少子高齢化による農業人口の減少と、それに伴う耕作放棄地の増加と獣害被害の増大という負のスパイラルに陥っていることをあらためて実感した瞬間でした。

 国際高専ではエンジニアリングデザインという授業の一環で、2年生が校舎前の耕作放棄地を活用した「Agriculture Innovation Project」に取り組んでいます。今年も2年生9名で、「紅はるか」を学生自らが栽培し、広告宣伝から販売、決算まで、さながら農業法人の経営ビジネスを実践していく「アグリビジネス班」と、AIを活用した獣害対策システムの開発に取り組む「獣害対策班」に分かれ、通年で活動しています。

その中でこの10月、11月に行われた「アグリビジネス班」の活動の一端を紹介することにしましょう。


■「高専紅はるか」としてのブランド展開

2年生が「高専紅はるか」の焼き芋販売を1030日(日)と113日(木・祝)に、白山麓キャンパス前の「道の駅瀬女」の店頭で行いました。
自ら栽培した紅はるかを「高専紅はるか」というブランド名で焼き芋にして販売したのですが、POPやポスター等の制作も学生自身で行っています。
私は両日とも様子を見に行きましたが、中には「美味しかったからまた買いに来た」とおっしゃった方もいるほど美味しかったようで、両日とも完売したそうです。
なお、金沢キャンパスのレストランLA TERRA(ラテラ)でも1114日(月)より、「紅はるかの焼き芋」というメニュー名で、小鉢(70円)が期間限定で販売されています。こちらはSNSでも「甘くて美味しかった。単品で買ってもいいくらい美味しい」というツイートが観られ、評判も上々です。
指導教員の山崎 俊太郎教授によると「芋の熟成が進んで糖度が上がってきている」とのことです。
また、生芋も道の駅瀬女の店舗内や金沢キャンパスのコンビニ「Y ショップアクア店」で販売され、アクア店では「店頭に出してもすぐに無くなる」人気ぶりだといいます。

■ コラボ商品第一弾「高専べにゃソフト」

この「高専紅はるか事業」の新規の取り組みとして今年は2件のコラボ商品が矢継ぎ早に開発、販売されました。第一弾は、白山麓キャンパス前にある「蕎麦山猫とキジトラコーヒー研究所」とのコラボ商品として「高専紅はるか」の焼き芋を使ったソフトクリームを共同開発。蕎麦山猫とキジトラコーヒー研究所にて1030日(日)より期間限定での店頭販売が始まりました。
「高専紅はるか」のチップス付き「チップスべにゃソフト」が580円で、トッピングなしの「高専べにゃソフト」が500円。焼き芋の粒が練り込まれた、ねっとり、まろやか、甘さ控えめのおいしいソフトクリームに仕上がっています。
また手間がかかるということでお客さんが少ない時間帯に限定された「モンブランべにゃソフト」も850円で限定発売されています。こちらはキャッチフレーズどおり「ねっとりあま~い」食感が楽しめるソフトクリームです。

個人的な話になり恐縮ですが、販売初日、晴れていたので、かみさんも誘って、「チップスべにゃソフト」を食べに行ったのですが、「あれ、もう一度食べたいけど、まだあるかな?」と今朝(20221130日)も言っていました。撮影したあと、持ち帰った焼き芋も、焼き芋ってこんなに甘かったかな?と思うほどの甘さ。さすがにスイーツ芋の王様と言われるだけあり、「高専紅はるか」の美味しさは食べた人の記憶に確実に刻まれるようです。


■コラボ商品第二弾「高専紅はるかサンデー」

高専紅はるか事業コラボ商品の第二弾は、道の駅瀬女とのコラボ商品として「高専紅はるかサンデー」が1112日(土)より、道の駅瀬女にて期間限定で販売されました。価格は400円。紅はるかの冷凍焼芋をダイス状にし、バニラソフトクリームと黒ゴマをトッピングしたもので、紅はるかの甘みと玄米フレークのサクサクとした食感が楽しめる一品に仕上がっています。
こちらの第一弾、第二弾とも店頭に掲示されたPOPを学生自身が制作しています。

耕作放棄地はそのままにしておくと何も生まれません。でも耕作放棄地で学生により栽培された紅はるかは、焼き芋にしても、スイーツにしても、食べた人にもう一度食べたいと思わせる高付加価値商品になりました。そして協力していただいたステークホルダーにとっても新たなビジネス機会をもたらしました。そういう大人でもなかなかできないことを学生たちは実証してみせたのです。立派なことだと思います。

志鷹 英男

Value-Added Products from Abandoned Land
Collaboration products using Kosen Beniharuka cultivated by 2nd year ICT students

 Hello! My name is Hideo Shitaka, and I am in charge of the Public Relations for ICT.
 Beginning on a personal note, I was born in Tateyama Town, Toyama Prefecture, Japan. My father's family home is in Ashikuraji, which is located in Tateyama Sanroku (Foothills of Mt. Tateyama). If it were in Ishikawa Prefecture, it would be the HAKUSANROKU (Foothills of Mt. Hakusan) area where the Hakusanroku campus of ICT is located. Even so, I have no memory of seeing wild monkeys before.

 I was surprised to see a troop of monkeys slowly and fearlessly crossing in front of my car in broad daylight on the road in front of the Hakusanroku Campus in October of this year. There were more than I expected. It was the moment that I realized that Japan’s mountainous regions are now in a negative downward spiral. Due to the aging of the population, there is a decrease in agricultural workers accompanied by an increase in abandoned farmland and crop damage from animals.

  As part of the Engineering Design class at ICT, 2nd year students are engaged in what is called the Agriculture Innovation Project, utilizing the abandoned farmland in front of the school building. This year, the nine 2nd year students are divided into two groups. The Agribusiness Group cultivates sweet potatoes called Beniharuka and learns business management practices while running an agribusiness corporation, including advertising, sales, and accounting. The Animal Damage Prevention Team works on developing an AI-based system to prevent crop damage. 

 Here, I will introduce some of the Agribusiness Group activities from October and November.

 

Kosen Beniharuka Branding 

On Sunday, October 30th and Thursday, November 3rd, 2nd year students sold Kosen Beniharuka branded baked sweet potatoes at Sena Roadside Station in front of the Hakusanroku Campus.
The students produced and sold baked sweet potatoes under the brand name of Kosen Beniharuka. They also created signs and posters.
I went to see the event on both days and heard that the baked sweet potatoes were so delicious that some people said they came back to buy more, so they sold out on both days.
Since Monday, November 14th, small bowls of sweet potato have been available at the restaurant La TERRA on the Kanazawa Campus. They are on the menu for a limited time as “Beniharuka no Yakiimo” and cost 70 yen. They have received comments on SNS, such as "It was sweet and tasty. I wish I could buy more”.
The supervisor of the project, professor Shuntaro Yamazaki, said that the sweet potatoes are maturing and the sugar content is increasing.
Raw sweet potatoes are also sold at Sena Roadside Station and at Y Shop Acqua convenience store on the Kanazawa campus. At Acqua, they are so popular that they are gone as soon as they are put on the shelves.

 

Kosen Beniya Soft - The First Collaboration Product

As a new initiative of the Kosen Beniharuka Project, two products were developed and sold in rapid succession this year. The first product was a collaboration with Soba Yamaneko and Kijitora Coffee Laboratory located in front of the Hakusanroku Campus. This was a jointly developed soft serve ice cream using baked Kosen Beneharuka sweet potatoes. The product is now available at Soba Yamaneko and Kijitora Coffee Laboratory for a limited time, which started on Sunday, October 30th.
The “Chips Benya Soft” with Kosen Beniharuka chips costs 580 yen, and the “Kosen Benya Soft” without toppings is 500 yen. Small chunks of baked sweet potato are mixed into the soft serve ice cream, making it sticky, with a smooth, gentle sweetness.
The "Mont Blanc Benya Soft" is also on sale for 850 yen, but only during the hours when there are few customers because it requires a lot of time and effort to make. As the catchphrase “sticky-sweet” suggests, this soft serve ice cream has a delightful taste and texture.

 

I am afraid this is a personal story, but on the first day that Chips Benya Soft was sold, it was sunny, and I invited my wife to try it. She really enjoyed it. In fact, a month later (November 30th, 2022) she asked for more, saying "Oh, I want to try it again, but is it still available?"
The baked sweet potato I brought home after the photo shoot was so sweet that I wondered how they could be so sweet. The sweetness really surprised me. Beniharuka is the king of sweet potatoes, and as expected, their delicious taste certainly seems to be etched in the memories of those who have eaten them.

 

Kosen Beniharu Sundae - The Second Collaboration Product

The second product of the Kosen Beniharuka business is the “Kosen Beniharuka Sundae,” a collaboration product with Sena Roadside Station, which was sold there for a limited time from Saturday, November 12th. The price was 400 yen. For this sundae, diced and frozen baked Beniharuka sweet potatoes are put on top of brown rice flakes and topped with vanilla soft serve ice cream and black sesame seeds. This created a dish that offers the sweetness of Beniharuka and the crunchy texture of brown rice flakes.
The students also created the signs displayed in the storefront for both the first and second versions of this product.

If abandoned land is left as it is, nothing will come of it. The Beniharuka grown by the students on this land became a high value-added product that people want to try again, whether as a baked potato or in sweets. It also brought new business opportunities for the stakeholders who we collaborated with. The students were able to show that they could do something that even adults have difficulty doing. I think this is a great accomplishment. 

Hideo Shitaka

December 21, 2022 2年生エンジニアリングデザイン「アサギマダラ事業」

アサギマダラをモチーフに美しいオリジナル商品を開発 
2年生アグリビジネス班による「アサギマダラ事業」

 こんにちは!国際高専の広報を担当している志鷹 英男です。
 20年近く金沢工業大学の広報を担当した後、3年前から国際高専の広報活動に取り組んでいます。これが仕事として、なかなか面白い。趣味と実益を兼ねて、よく写真も撮っているのですが、昨年の9月、2年生がエンジニアリングデザインの一環で取り組んでいる白山麓キャンパス前の紅はるか畑の様子を撮影しにいった際、畑近くの植物にきれいな蝶がたくさん飛んでいることに気がつきました。それがアサギマダラとの出会いです。

 今年7月に、山崎 俊太郎教授から電話があり、2年生のアグリビジネス班が「高専紅はるか事業」に加えて、新規に「アサギマダラ事業」に着手したことを教えていただきました。地元住民による白山ろく里山活性化協議会が昨年から、道の駅瀬女に隣接する耕作放棄地にフジバカマを植え、初夏から秋にかけて飛来するアサギマダラの休憩地として道の駅ならぬ"空の駅"として「アサギマダラ空の駅・白山」を整備し、子どもたちを対象とした「アサギマダラ・マーキング調査体験」を始めたこと、国際高専でも2年生のアグリビジネス班がアサギマダラの集客力に着目した新規ビジネスの開拓に挑戦している、という内容でした。

 国際高専の特色として、解決策はアイデアで終わらせず、具体化して検証していくプロセスを重視しています。アサギマダラ事業では白山ろく里山活性化協議会の方々に事業内容に関するプレゼンを行い、923日(金・祝)に行われる「マーキング調査イベント」の際に、オリジナル商品の露店を出店することになりました。昨年はたった1日のマーキングイベントだけで終わった体験も、オリジナル商品を通じて、白山麓=アサギマダラの聖地としてブランド化させていくことができます。

 アサギマダラをモチーフにした箸置きやキーホルダー、コースターを学生自身が、コンピュータスキルズ等で身につけたパソコンスキルでデザインし、校舎内のMaker Studioにあるレーザーカッターを使い、商品化しました。パッケージのデザインも学生が行いました。学生が作ったものだからと侮るなかれ、とても美しく繊細な商品に仕上がっています。

 9月23日(金・祝)は朝からあいにくの雨模様でしたが、それでも多くの親子連れが参加しました。国際高専の露店も家族連れで賑わっていました。当商品は道の駅瀬女で101日(土)まで販売されました。
 また、国際高専の金沢キャンパス21号館2階のブックセンター入口のキャンパスグッズコーナーでも販売されているほか、116日(日)に行われた国際高専学校見学会でも展示され、参加者の注目を集めました。

 白山麓キャンパス前に広がる耕作放棄地。しかしながら、地元住民のご協力を得ながら、今までにないブランド価値を生み出せることを学生たちは「アサギマダラ事業」でも実践しました。

志鷹 英男

Developing Beautiful Original Products Using the Asagimadara (Chestnut Tiger Butterfly) as a Motif
2nd Year Agribusiness Group's Butterfly Business

 Hello! My name is Hideo Shitaka, and I am in charge of Public Relations for ICT.
 After nearly 20 years being in charge of public relations at Kanazawa Institute of Technology, I have been working on public relations activities for ICT for the past three years. As a job, this is quite interesting. I often take photos as a hobby and for practical use. Last September, I went to take photos of the Beniharuka sweet potato field in front of the Hakusanroku campus. This is where 2nd year students were working as part of their Engineering Design class. While taking photos, I noticed many beautiful butterflies flying among the plants near the field. That was my first encounter with an Asagimadara (chestnut tiger butterfly).

 In July of this year, professor Shuntaro Yamazaki called me to say that the 2nd year Agribusiness Group had launched a new Asagimadara Project in addition to the Kosen Beniharuka project. Last year, the Hakusanroku Mountain Village Revitalization Council, a group of local residents, planted Fujibakama (Fragrant Eupatorium) on abandoned farmland adjacent to the Sena Roadside Station to create the "Asagimadara Sky Station Hakusan". While Sena is a place for people to rest from early summer to fall, this sky station will become a place for Asagimadara to rest as well. The 2nd year Agribusiness Group from ICT was also taking on the challenge of developing a new business that focuses on the ability of the Asagimadara to attract visitors.

 One of ICT's characteristics is that we believe that solutions do not end with ideas. Students also need to focus on the process of materializing and testing ideas. For the Asagimadara project, students made a presentation on their project to the Hakusanroku Mountain Village Revitalization Council about opening a stall of original products, which they were able to do during the Asagimadara Marking Event on Friday, September 23rd, which is a national holiday. Last year, this experience was only a one-day Asagimadara Marking Event. This year it was expanded to include the sale of original Asagimadara products and efforts to identify HAKUSANROKU (Foothills of Mt. Hakusan) as a sanctuary for Asagimadara.

 Agribusiness group members designed and built chopstick rests, key chains, and coasters using the skills acquired in Computer Skills lessons and the school laser cutter in the Maker Studio. Students also created the packaging for these products. The products were beautiful and delicate. They did a really good job.

 Unfortunately, the weather on Friday, September 23rd, a national holiday was rainy from the morning, but many families took part. ICT's stall was crowded with visitors. After the festival, the products were sold at Sena Roadside Station until Saturday, October 1st.
 They were also sold in the Campus Goods Corner at the entrance of the Book Center on the second floor of Building 21 on the Kanazawa Campus of ICT. They were on display at the ICT School Tour held on Sunday, November 6th, attracting much attention from the participants.

  There are many stretches of abandoned farmlands in front of the Hakusanroku Campus. However, with the cooperation of local residents, the students were able to create awareness of the Asagimadara Project.

 

Hideo Shitaka

 

September 12, 2022 エンジニアリングデザインⅠA「最終プレゼンテーション」

 こんにちは。白山麓高専事務室の間加田 侑里です。今回は7月29日(金)に行われたエンジニアリングデザインⅠAの最終ポスター発表について紹介します。
 1年生が履修するエンジニアリングデザインⅠAでは、日常生活や環境における問題を発見し、解決策を生み出すためにプロジェクトベースで学習活動に取り組みます。プロジェクトを通してアイデアを素早く試作するための基礎知識や手法を学び、アイデアをカタチにすることで価値創造を楽しむことを目的としています。

 今回のプロジェクトでは、「毎日使う最悪のもの」をリデザインし、その中にある不便な点を解決することが課題です。自室に取り付けるものや、授業中に使用するものなど、学生たちが日常生活の中で不便だと思うものは様々でした。
 まず、最初の授業では、自分たちが感じている不便なものや場所等を紹介する1分間の動画を作成しました。次に、解決策をスケッチして教員たちにプレゼンテーションし、フィードバックを受けるデザインレビューセッションが行われました。 そこでは、モノの機能や、安全性、デザイン、素材、必要性等についてフィードバックがありました。そして、段ボールや紙を使って簡易的な模型を製作し、サイズや機構を確認しました。その後、Fusion360やイラストレータを用いて3Dモデル等のデジタルデータを設計し、3Dプリンターやレーザーカッター等で実際にプロトタイプを製作しました。最終授業で行われたポスター発表では、製作したモノ、そのプロセス、問題解決、ユーザーニーズ、使用結果の検証、今後の改善点、結論等を発表し、審査員の教員たちから質疑が行われました。 

 初めて使用するFusion 360で試行錯誤を重ねながらモデル設計し、3Dプリンターやレーザーカッターでモノを製作する姿に成長を感じました。そしてエンジニアリングデザインの授業で学んだ「問題発見、アイデア創出、設計して形を作り出す、検証」というデザインプロセスを経験し、グローバルイノベーターへの第一歩を踏み出すことができたのではないでしょうか。今回の授業で得た新たな学びは、今後に繋がることでしょう。

 間加田 侑里 

【授業の様子】
【A glance into the classroom】

 

 Hello. This is Yuri Makada from the Hakusanroku office. Today, I would like to introduce the Engineering Design IA poster presentation held on Monday, July 29th.

 In Engineering Design IA, the students work on project-based learning activities. They find problems in their daily lives and environment and create solutions for these problems. Through the projects, students learn basic knowledge and methods to make quick prototypes of their ideas and enjoy value creation by giving shape to their ideas.
 For this project, the task was to redesign the worst thing that they use every day and improve it. There were a variety of things that the students found problematic in their daily lives. They included things that they install in their own rooms, use during class, and so on.
 First, in the class, students created a one-minute video introducing the things, places, etc. that they felt were inconvenient. Next, there was a design review session where they sketched out their solutions, presented them to the faculty, and received feedback. Feedback was given on the objects’ function, safety, design, materials, necessity, etc. Then, a simple model was built using cardboard and paper to confirm the size and mechanism. After that, the students designed 3D models and other digital data using Fusion 360 and Illustrator, and fabricated prototypes using 3D printers and laser cutters. The final class was a poster presentation session where the students presented their prototypes, the process, problem solving, user needs, verification of results, future improvements, and conclusions, and student answered questions from the faculty.

 I could see the students’ growth as they designed models through trial and error using Fusion 360, which they were using for the first time, and fabricated objects using 3D printers and laser cutters. I believe that they were able to take the first step toward becoming global innovators by learning about the design process of discovering a problem, creating an idea, designing and creating a model, and verifying the design. This experience will serve them well in the future.

Yuri Makada

July 6, 2022 エンジニアリングデザインⅡA

 こんにちは。白山麓高専事務室の間加田 侑里です。今回は、2年生のエンジニアリングデザインの活動について紹介します。
 2年生が履修するエンジニアリングデザインでは、地域の課題解決に取り組んでいます。白山麓は住民の少子高齢化による耕作放棄地の増加や猿による農作物への獣害が深刻化しています。本校ではSDGsで地方創生というテーマから地域活性化に着目し、学生たちはAIIoTを用いて獣害対策に取り組む「獣害対策班」とサツマイモの生産販売とブランド化を行う「アグリビジネス班」の2チームに分かれ、校舎前の休耕田を活用して問題解決に挑んでいます。

 Hello, this is Yuri Makada from Hakusanroku Office. This time, I would like to write about what the 2nd-year students have been doing in their Engineering Design class.
 In this class, students are working on solving local issues. In HAKUSANROKU (Foothills of Mt. Hakusan, below, Hakusanroku), the amount of abandoned farmland is increasing due to the aging population and decreasing birthrate. Also, monkeys are causing serious damage at the remaining farms. Our school is focused on local revitalization based on the goals of regional development found within the SDGs (Sustainable Development Goals). Students have been divided into two teams: the Animal Damage Prevention Team, which uses AI and IoT to tackle the animal damage prevention problem, and the Agribusiness Team, which produces, brands, and sells sweet potatoes, and students are trying to solve the problems by utilizing the fallow fields in front of the school.

「獣害対策班」

 白山麓では猿による農作物への被害が年々深刻化しています。そこで獣害対策班はAIIoTを使い、自然の中でも猿を認識できるシステムの開発を始めました。一昨年には猿の写真をAIに数千枚学習させたことにより、認識信頼度を90%まで向上させることに成功しました。さらに、一般社団法人電気学会「U-21学生研究発表会」では最優秀賞を受賞しており、注目が集まっています。(詳しくはこちら)そして昨年からは、音と光による威嚇機能や、生産者が所有するスマホのLINEアプリに向けたアラーム通知機能の開発、検証を開始しました。(去年の活動の様子はこちら)
 昨年度の成果を基に、今年度はスマホのLINEアプリの通知機能で画像も通知できるようにさらに強化し、そして畑には映像を遠隔で確認できるIPカメラを複数台、学内にはデータ処理用のパソコンを設置し、カメラからの映像をパソコンに送ることで猿の映像を遠隔で処理するシステムを開発しています。また、音による威嚇についても開発中のシステムだけでなく、スピーカーを搭載したドローンを併用した威嚇効果も検証中です。

Animal Damage Prevention Team

 At Hakusanroku, damage caused by monkeys to crops is becoming more and more serious every year. This team has started to develop a system that uses AI & IoT that can recognize monkeys. In 2020, the team successfully improved AI recognition reliability to 90% by having the AI study several thousand photos of monkeys in nature. Furthermore, it has attracted much attention as it won the top presentation prize at the U-21 Institute of Electrical Engineers of Japan. (For more information) Last year, students began developing and testing a sound and light intimidation function and an alarm notification function for the LINE app on the smartphones owned by producers. (For more information on last year's activities )

 Based on the results of last year's activities, this year students are further enhancing the notification function of the LINE app so that it can also send photos as well as notifications. Then students will develop a system to remotely process monkey images by installing several IP cameras in the fields that can remotely check and process images of monkeys and send them to a PC on campus. In addition to the system under development, students are also testing the effectiveness of animal scarers in combination with a drone.

「アグリビジネス班」

 白山麓は住民の高齢化、担い手不足によって耕作放棄地が増加しています。アグリビジネス班でもこれらの土地を活用した地域活性化を目標に、持続可能なビジネスモデルの考案と検証をするため、サツマイモ「紅はるか」の栽培から広告、宣伝を含む販売計画の立案、企業経理まで、農業法人のビジネスシミュレーションを実践しています。 
 4月下旬、地元の方にトラクターと耕運機の操作方法を学び、校舎前の畑を耕しました。学生たちはトラクターを運転するのが初めてなため、真剣な眼差しで運転をしていました。地面の凸凹に、学生からは「ガタガタな道を運転している親の気持ちが分かった!」と声が上がりました。その後、紅はるかの苗を300株植え、畑の周りに獣害対策用のワイヤーメッシュ、そして獣害対策班と協力し電気柵を設置しました。収穫は9月末を予定しており、その間は、草刈りや水やりを交代で行い畑の管理をしていきます。
 また今年度は地域活性化の一環として、地元の白山麓地域活性化協議会が実施するアサギマダラのマーキングイベントにおいて、地元の方の協力のもと、アサギマダラに関するオリジナル商品を開発し販売を行う予定です。

Agribusiness Team

 The amount of abandoned farmland is increasing in Hakusanroku due to the aging of the local population and the lack of farmers. With the goal of revitalizing the region by utilizing these lands, the Agribusiness Team is also devising and verifying a sustainable business model through a business simulation of an agricultural corporation. This involves the cultivation of Beniharuka sweet potatoes and makings sales plans including advertising, promotion, and corporate accounting. 
 In late April, a local farmer taught students how to operate a tractor and cultivator and they plowed a field in front of the school. It was the first time for the students to drive a tractor and they took it very seriously. When the ground was uneven, one of the students said, Now I understand how my parents feel when they drive on bumpy roads! After that, they planted 300 Beniharuka seedlings, installed wire mesh and an electric fence, in cooperation with the animal damage prevention team, around the field to prevent damage from animals. Harvest is scheduled for the end of September, and during that time, the students will take turns mowing the grass around the field and watering the plants.
 This year, as a part of the local revitalization efforts, students plan to develop and sell original products related to the chestnut tiger butterfly at the chestnut tiger butterfly marking event held by the local Hakusanroku Community Revitalization Council, in cooperation with local residents.


 6月2日(木)、アグリビジネス班は白山麓キャンパスから車で3分ほど先にある里山総合会社「山立会」にお邪魔し、社会見学と毛刈り体験を行いました。
 山立会は白山麓で新規事業を立ち上げ、里山を舞台に農業や商品開発・販売・野生動物管理などの多角的な取り組みをされています。また、石川県の白山麓に増加しつつある耕作放棄地を活用し、羊たちの野草放牧を始め、現在は石川県立大学と連携しながら飼育技術の確立にも取り組まれています。
 代表の有本 勲氏は白山麓の観光と農業に着目し、白山麓には観光スポットがなく特産品の肉もないことなどから、羊の放牧や羊肉に可能性を感じ、白山麓の新たな特産品開発に向けて事業展開しています。有本氏から学生たちは羊飼育の年間スケジュール、飼料計算、収支計画、経営方針や羊の飼育方法などの説明を受けた後、山立会から車で10分ほど先にある鳥越地区の羊小屋で、羊担当の山本 真奈未氏の指導のもと、羊の蹄切りと毛刈り体験を行いました。羊の体重は100kgぐらいあり、歩き回る羊を捕まえるだけでも一苦労のようでした。3名の学生が羊を取り囲み、小屋の外へ誘導し、それからハサミを使って蹄切りと毛刈りを行いました。学生からは「ハサミで毛を刈る作業よりも、左手で毛を抑えるほうが重くて力が必要だから大変!」や「羊の毛はふわふわしていて、油っぽい!」との声があがりました。また、草本 留嘉寿さんは、寮生活の中で学生の散髪を頻繁に行っているそうで、羊の毛もハサミで刈ることはお手の物だと話していました。
(里山総合会社「山立会」公式HP :https://yamadachi.com/)

 学生たちが活動している同じ白山麓地域で新規事業を立ち上げた山立会から経営に関するノウハウを学ぶとともに、羊の毛刈り体験を通して、新しい働き方や仕事の意義を考える良い機会を得られたと思います。ここ白山麓地域には、人口減少や獣害被害、文化継承など、今の社会における課題を多く抱えています。現在は、地域活性化の問題を地元のみなさんの協力を得ながら、共に考えることができるという、将来を担う学生にとって、絶好の学びの環境になっています。

 

 On Thursday, June 2nd, the Agribusiness Team visited Yamadachikai, a mountain village landscape company located 3 minutes by car from the Hakusanroku Campus, for a social tour and sheep shearing experience. 
 Yamadachikai has established a new business in Hakusanroku and is engaged in multifaceted activities such as agriculture, product development, sales, and wildlife management in the mountain village landscape area. In addition to utilizing the increasing amount of abandoned farmland in Hakusanroku, they have begun grazing sheep on wild grass, and are currently working to establish breeding techniques in cooperation with Ishikawa Prefectural University.
 Mr. Isao Arimoto, the representative of the company, focuses on tourism and agriculture in Hakusanroku. Since there are no tourist spots and no specialty meats from Hakusanroku, he sees potential in sheep grazing and mutton, and is developing a business to develop new Hakusanroku specialty products. Mr. Arimoto explained to the students the annual schedule of sheep farming, feed calculations, income and expenditure planning, management policies, and sheep breeding methods. After that, they went to a sheep pen in the Torigoe area, about 10 minutes by car from Yamadachikai, to experience hoof trimming and sheep shearing under the care and guidance of Ms. Manami Yamamoto, who is a shepherd. Each sheep weighed about 100 kg, and it was a challenge just to catch them as they roamed around. 3 students surrounded the sheep, led them out of the shed, and then trimmed their hooves and sheared their wool. Students commented, "It was more difficult to hold the fleece with my left hand than it was to shear. The fleece is very heavy and requires more strength, and "Sheep's wool is fluffy and oily! Lucas Kusamoto, who frequently gives students haircuts in the dormitory, said that because of giving haircuts he is very good at shearing sheep.
(Yamadachikai, a mountain village landscape company, Official HP:  https://yamadachi.com)

 I think the students had a good opportunity to learn management know-how from Yamadachikai, which has launched a new business in the same Hakusanroku area where the students are working, and to think about new ways of working and the meaning of work through the sheep shearing experience. Here in the Hakusanroku region, we are faced with many issues in todays society such as population decline, crop damage by animals, and passing on cultural practices. Now, with the cooperation of local residents, we are able to think about regional revitalization issues, which is an excellent learning environment for students who will be responsible for our future.

 間加田 侑里
Yuri Makada

February 19, 2022 エンジニアリングデザインIB 最終発表

 こんにちは!白山麓高専事務室の間加田 侑里です。今回は128日に行われたエンジニアリングデザインIBの最終発表についてご紹介します。
 1年生が履修するエンジニアリングデザインIBでは、ユーザー視点に立った新たな価値創出の手法である「デザインシンキング」を取り入れ、課題発見・解決型の活動にチームで取り組みます。その中でLEGO EV3、プログラミング、センサの使い方、ロボットの組み立て方などを学びます。
 今回のプロジェクトでは、楽しませたり驚かせたりする「おもちゃ作り」が課題として与えられ、ターゲットとする年代別で2チームに分かれました。また、おもちゃには動物や植物などの特徴や機能など、生物が持つ「仕組み」を取り入れることが条件でした。

 各チームは作品作りのため、教員に「普段の生活の中でどのような楽しみや驚きを感じることがあるのか」についてインタビューしました。
 
 Hello! This is Yuri Makada from the Hakusanroku office. This time, I would like to write about the first-year students and their Engineering Design IB final presentation on January 28th.
 In Engineering Design IB, teams work together to discover and solve problems using design thinking, a method of creating new value based on user perspective. In this course, students learn about LEGO EV3, programming, how to use sensors, and how to assemble robots.
 For this project, the task was to make toys that would be entertaining and surprising. The students were divided into two teams according to their target age groups. In addition, the toys were required to incorporate the mechanisms of living things, such as the features and functions of animals and plants.

 In order to create their toys, each team interviewed teachers and asked them "What do you enjoy or feel surprised about in your daily life?"

ORCA GAME

 このチームは30代以下の教員にインタビューを実施し、「競争したり、達成感を感じたり、あることに熱中したりする中で楽しみを感じる」という意見をヒントにしました。そこでゴールまでを競い合い、ゴールの達成感を味わうおもちゃとしてボ-ドゲームに着目し、夢中になる要素にサイコロを振る装置を取り入れることにしました。LEGO EV3で作られたサイコロを振る装置は、シャチが水中に泳いでいる魚を尻尾で蹴り上げる動作を現したものです。サイコロを振る装置はランダムで飛距離が変わり、コマに当たり倒れる可能性があります。これはシャチが蹴り上げて飛ばした魚が鳥に衝突する場面を表現し、これによってコマが落ちてしまうかもしれないというヒヤヒヤ感を味わうことができます。

 This team interviewed teachers younger than 30 years old and took their cue from their comments about elements of competition, a sense of accomplishment, and enthusiasm for certain things. They focused on a board game designed for players to compete to reach the final goal and feel a sense of accomplishment. Also they decided to incorporate the element of uncertainty into the dice rolling device. The dice rolling device made of LEGO EV3 represents the action of an orca flicking a fish into the air with its tail. The dice rolling device randomly changes how hard the dice is rolled and as a result the dice game token may be knocked over. This represents a scene where a fish flicked up by an orca collides with a bird. Players can feel a sense of dread that the game token might drop.

Maple Drop

 このチームは40代以上の教員にインタビューを実施し、「自然との関わり」に興味がある方が多いと気づきました。このことから、普段の何気ない行動の中で「自然」に関するものに接して「アラっ?」というような穏やかな驚きをもらえるようなおもちゃを制作することにしました。玄関にセンサを設置し、人が通ると、ヒラヒラと葉っぱが落ちてくるような装置をLEGO EV3で制作しました。葉っぱはメイプルの種の構造を参考に折り紙で制作し、綺麗な様子によって驚きを与えるという素敵な装置です。それらの装置を12台も制作しましたが、残念ながら最終発表では3台しか動作しませんでした。

 This team conducted interviews with teachers over 40 years old and noticed that many of them were interested in relationship with nature. This led them to the idea of creating toys that would give them a mild surprise like "eh?" when they came into contact with something related to nature in their daily activities. They set up a sensor at the school entrance and created a device with LEGO EV3 that made leaves flutter and fall when people walked by. The leaves were made of origami paper, based on the structure of maple leaves, and it was a wonderful device to surprise the audience with its beautiful appearance. They made 12 of these devices, but unfortunately, only 3 of them worked in the final presentation.

 

 学生たちは、作品を完成させるために、放課後の時間も費やし、動作の確認やデザインレビューセッションを何度も繰り返し、改善点を抽出するなど、チームで思考錯誤しながら作品を懸命に作り上げました。それでも最終発表本番では、トラブルも発生し、その対応に追われる様子もありました。しかし、学生たちは熱心に取り組んだからこそ今回の体験を通して得たものがあったように感じます。

 In order to complete their work, the students spent their time after school checking the operation, repeating the design review session many times, and extracting points for improvement. They worked hard to create their work through trial and error as a team. Even so, there were some problems that arose during the final presentation, and the team was forced to deal with them. However, I feel that the students gained a lot from this experience because they worked so hard.

October 18, 2021 紅はるか収穫

地域活性化に向け農業法人経営を実践するビジネス班と獣害対策に取り組むテック班。

11月3日(水・祝)のオンライン進学説明会では学生自らが取り組みを紹介

国際高専では2年生が問題発見・解決型のプロジェクト授業「エンジニアリングデザイン」の一環で「Agriculture Innovation Project」に取り組んでいる。白山麓における中山間地域における少子高齢化や耕作放棄地、獣害の増加などの課題に向き合い、その課題解決に向けて取り組む授業で、学生は、校舎前の休耕田を使ってサツマイモ「紅はるか」の生産を行い、営業、販売、決算までさながら「農業法人」の経営ビジネスを体験していく「ビジネス班」と、AIやIoTを用いて獣害対策システムの開発に取り組む「アグリテック班」に分かれ、通年で活動している。

10月4日(月)、さわやかな秋空のもと、ビジネス班が紅はるかの収穫作業を行った。
今年はサルが畑に侵入するのを防ぐ電気柵をより強力にしたため、獣害が無かったことと、こまめに雑草を除去し、芋を太らせるための「つる返し」の作業も行ったことが奏効して、昨年の1.9倍となる190kgの収穫ができた。

収穫した紅はるかは、校舎内の倉庫で約1か月間、熟成させ、デンプンを糖分に変えた後、10月30日(土)より校舎前の道の駅瀬女で店頭販売を行う。11月3日(水・祝)に開催する国際高専オンライン進学説明会では、道の駅瀬女から中継を行い、ビジネス班とアグリテック班が取り組みについて説明する予定だ。

国際高専オンライン進学説明会の詳細はこちら

https://www.ict-kanazawa.ac.jp/onlinesession/

志鷹 英男


The Business Group manages an agricultural corporation to revitalize the region, and the Tech Group is working on animal damage prevention. The students themselves will introduce their efforts at an online information session on Wednesday, November 3.

At the International College of Technology (ICT), second-year students are working on the " Agriculture Innovation Project" as part of the "Engineering Design" project class, based on problem finding and solving. In this class, the students use the fallow rice fields in front of the school building to produce sweet potatoes, "Beniharuka," and experience the management business of an "agricultural corporation," including sales, marketing, and settlement of accounts. The group is divided into the "Business Group," which produces sweet potatoes, "Beniharuka," using fallow rice fields in front of the farm, and the "Agritech Group," which works on the development of animal damage prevention systems using AI and IoT.

On Monday, October 4, the Business Team harvested sweet potatoes under a crisp autumn sky.
This year, the electric fence was made more robust to prevent monkeys from entering the field, so there was no animal damage. The team also removed weeds frequently and did "vine turning" to fatten up the potatoes, which helped them harvest 190 kg, 1.9 times more than last year.

The harvested Beniharuka potatoes will be matured in the school's warehouse for about a month to convert starch into sugar. They will be sold at the Roadside Station, Sena, in front of the school from Saturday, October 30.

In the online briefing session of the International College of Technology (ICT) to be held on Wednesday, November 3, the Business Team and Agri-Tech Team will explain their activities via live broadcast from Roadside Station Sena.


For more information about the online briefing session, click here.

https://www.ict-kanazawa.ac.jp/onlinesession/

Hideo Shitaka

July 10, 2021

国際理工学科2年の山崎史依です。先月、エンジニアリングデザインの授業の一環として山立会さんにお邪魔し、代表の有本さんのご講話を聞いた後に、羊の毛刈りを体験させていただきました。私が有本さんのお話しで一番印象に残った点は、「なぜ山立会で羊を飼おうと思ったのか」というチャプターでした。私は16年間石川で暮らしていて、石川の魅力を感じたことがありませんでしたし、どうすれば石川県というブランドとして成長できるかも考えませんでした。しかし、有本さんは「特産の肉が無い」・「白山麓に遊べる場所が無い」・「獣害や雪が関係ない」と提示していました。私はそれを聞いて、今までの石川県がやってきたようなすでにある名産品や伝統の押し売りとは違う全く新しく県外の観光客が共感できるアイデアだと感じ、感動しました。

また、有本さんが言っていたようにブランド化するにはアニマルウェルフェアなどのステータスだけでなく、デザインやロゴ、コンセプトが重要という点にも深く共感しました。それに対するアファフさんの提案にも、とっても需要があると思いました。

羊の毛刈りでは、見ているだけだと簡単そうでしたが、実際にやってみるとバリカンが重いうえに振動が自分に伝わってすごく難しかったです。だけど、何度もやって自信をつけるとするすると毛が刈れてとっても気持ちがよかったです。また、やっていくうちにもっとうまくなりたいと思ったり、羊に対しての愛情が生まれました。また機会があれば挑戦したいです。

山崎史依

Hello, I'm Shii Yamazaki, a second-year student of the Department of Science and Technology. Last month, we visited Yamadachi-kai as part of the Engineering Design class. We listened to Arimoto CEO's lecture and experienced sheep shearing. The thing I remember the most from Arimoto-san's lecture was why he decided to start Yamadachi-kai's sheep business. I have lived in Ishikawa for sixteen years, but I never thought about its good points or how the Ichikawa brand could grow. However, Arimoto-san gave the reasons "Ishikawa has no special livestock", "there is no place to play in Hakusanroku", and "sheep are unaffected by wild animals and snow." Hearing this, I realized that it was different from any other local speciality or tradition in Ishikawa prefecture has tried or forced on to tourists. I felt like it is a new perspective that tourists can relate to.

Also as Arimoto-san said, not only are statuses such as animal welfare important to create a new brand, but also design, logo, and concept. I believe the suggestions that Afaf proposed have a lot of demand too.

The sheep shearing looked easy at first, but was actually very difficult because the clipper was heavy and the vibration transmitted to me. However, it felt good when I could smoothly shear the wool off the sheep after I had a lot of practice and got used to it. Also, I fell in love with the sheep and wanted to be become better at it. I want to try again in the future.

Shii Yamazaki

June 23, 2021 Report from Hakusanroku (June)

ジョナサンです!6月の白山麓キャンパスは気温も上がり、汗ばむ季節になってきました。国際高専1、2年生は校舎の内外で様々な活動に励んでいます。最近あったイベントを3つ、レポートします。

6月1日(火)、エンジニアリングデザインIIAのアグリテック班がMRO北陸放送の取材を受けました。2年生のエンジニアリングデザインでは地域の課題解決を行っており、アグリテック班は前年のプロジェクトを引き継いで、AIによる獣害対策システムを製作しています。今年の2年生の目標はAIが認識した猿を追い払うシステムの実装で、取材の中では白山麓キャンパスと道路を挟んだ向かいの休耕田で地元の方に猿被害の規模や望ましい撃退方法の聞き取りをするシーンや、目指すゴールについて語るシーンが撮影されました。この内容は6月9日(水)の「レオスタ」で放送されました。本プロジェクトは昨年度に一般社団法人電気学会「U-21学生研究発表会」で最優秀賞を受賞しており、その後の成果に注目が集まっています。

6月3日(木)、エンジニアリングデザインIIAのアグリビジネス班の2年生4名が白山麓キャンパスから近い木滑地区でひつじの放牧を行っている山立会にお邪魔して、会社見学とひつじの毛刈り体験をしました。アグリビジネス班は白山麓ブランドのさつまいも「高専べにはるか」の生産・販売プロジェクトを行っており、同じく新規事業立ち上げをした山立会から農業経営のノウハウを学ぶために科目担当の山崎先生がセッティングを行いました。

山立会のひつじ事業は石川県立大学の石田名誉教授の「耕作放棄地放牧で生産されたラム肉の地産地消による地域活性化の課題研究」を引き継ぐ形で誕生したビジネスです。代表の有本勲氏は白山麓特産の肉がないこと、昼間に観光客が遊ぶ場所がないこと、獣害や豪雪の影響を受けないことなどからラム肉に可能性を感じて、事業展開に踏み切りました。有本さんが学生にしてくれたプレゼンではひつじ飼育の出産から出荷までの年間スケジュール、収支計画、5年後に収益500万円を目指す長期目標、必要な畜舎や機械などの設備などを解説し、そのための資金調達で行ったクラウドファンディング、補助金申請、付加価値によるラム肉の単価アップなどを紹介しました。また、ひつじ餌やり体験、毛刈り体験、BBQ用ラム肉販売によって白山麓地域の観光を盛り上げていきたい旨を語りました。学生は簡単に儲からないとわかっていながら様々なチャレンジをする有本さんの話をメモを取りながら真剣に聞いていました。また、プレゼンのあとには10分間の質疑応答の時間があり、熱心な学生が熱心に質問や提案をしていました。

毛刈り体験をした学生は「見ているだけだと簡単そうでしたが、バリカンが重いうえに振動が伝わって難しかった」「何度もやってするすると毛が刈れたときは気持ちよかった」「羊に対して愛情が生まれました」と語っていました。

6月20日(日)、ネイチャー&アドベンチャークラブが鷲走ヶ岳へハイキングに出かけました。鷲走ヶ岳は1,097mの山で、白山麓キャンパスから車で10分ほどのところに登山口があります。メンバーは1、2年生5名、山崎先生、潟辺先生、フィリップ先生、尾張コーチ、私の計10名でした。コースの大部分は森林の中を通っていくため、涼しい日陰に守られて快調に進みました。休憩時には尾張コーチが柑橘系の香りがする「クロモジ」、樹皮が熊によって剝がされた木、コアジサイの花など、山の見どころを解説しました。白山麓キャンパスを出発したのは8時半で、山頂へ到着したのは1115分頃でした。晴れていれば白山が望める場所ですが、この日は雲がかかっていて見えませんでした。早い昼食を食べたあと、白抜山という隣にある891mの山へ登ってから下山しました。学生たちは元気いっぱいで、山道を走ったり、休憩時に木に登ったりして、有り余る体力を存分に発揮していました。来月には白山登山を控えている同クラブメンバーにとって、良い体慣らしとなったようです。

ジョナサン

Hi, it's Jonathan, the cameraman. June has brought warm weather to Hakusanroku and I see more and more people wearing t-shirts as summer approaches. Here are three events that happened in the past month. 

On June 1 (Tue), The Agri-tech team was interviewed by MRO Hokuriku Broadcasting during Engineering Design IIA class. The Agri-tech team has succeeded last year's project, and is creating a system to protect crops from wild monkeys using AI. This year's second year students aim to implement a function to drive away monkeys detected by the system. The television crew filmed scenes of the students asking local farmers about the magnitude of damage on their crops and what they think is the best method to drive monkeys away, and scenes of them explaining their goals of the year. The program was broadcasted on "Leosuta" on June 9 (Wed). Last year's Agri-tech team won the highest award of the "U-21 Institute of Electrical Engineers of Japan" and the level of attention on this project is growing.

On June 3 (Thu), four second year students of the Agri-business teams visited Yamadachikai, which has lately begun herding sheep in Kinameri district near Hakusanroku Campus. The Agri-business team is growing and selling local branded sweet potatoes "Kosen Beni Haruka" and Yamazaki sensei organized this visit to listen to the representative of Yamadachikai talk about his experience staring a agricultural business in Hakusanroku.

Yamadachikai's sheep business began when they were approached by the team of Ishida professor of Ishikawa Prefectural University who was doing research on the possibility of a sustainable business model selling lamb meat herded and sold in the local area. Arimoto-san, the representative of Yamadachikai, accepted this offer after agreeing that Hakusanroku lacked local branded livestock and daytime activities for tourists. Also, sheep are unaffected by the harsh winter season and wild animals in the area, which are difficulties of other products. In the presentation he gave to the students, Arimoto-san explained the annual schedule of selling lamb meat, the company's table of income and expenditure, their long-term goal of a profit of 5 million yen in five years, the necessary facilities they plan to purchase, etc. To accomplish this, Arimoto-san has utilized crowdfunding, applied for financial support from the government, and tried multiple methods to increase the price of their meat. He also plans to contribute to the local tourist scene by letting people feed and shear the sheep, and selling BBQ meat to campers. Arimoto-san understood that making a profit with sheep wasn't going to be easy in Hakusanroku, but he took on the challenge and came up with ideas to create a successful business. The second year students listened intently and took notes. There also was a QA session after the lecture that lasted ten minutes as Arimoto-san and students exchanged ideas.

After the lecture, students tried out shearing the sheep. Later, they commented "It looked easy at first but the electric clipper was heavy and difficult to keep steady due to the vibration, but once I got used to it, it felt good as the wool came off" and "I grew fond of the sheep."

On June 20 (Sun), the Nature & Adventure Club went hiking at Mt. Wasso-ga-take, which is a mountain of an altitude of 1,097 meters with a hiking course about ten minutes by car from Hakusanroku Campus. Participants were five club members, Yamazaki sensei, Katabe sensei, Philip sensei, Owari coach, and myself; a total of ten people. Most of the hiking course is through the forest, which shaded us from the hot sun. During breaks, Owari coach showed us wild herbs such as "Kuromoji", trees that bears had peeled the bark off, and flowers such as koajisai (Hydrangea hirta). We left Hakusanroku Campus at 8:30 am and reached the top of Wasso-ga-take around 11:15. Usually you can see Mt. Hakusan from this point. However, sadly it was hidden by low clouds. We ate an early lunch and headed to a neighboring mountain called Shironuki-yama (891m) before descending back down the trail. Students were full of energy and sometimes ran down the path or climbed trees along the way. Next month, they plan to climb Mt. Hakusan itself so this hike was a nice warm up ahead of time.

Jonathan

June 16, 2021

Hello everyone! Summer is almost in full swing here at the Hakusanroku Campus. Something else that is in full swing around here, is the S1 students’ “worst design” project for Engineering Design 1A. For this project, the students are tasked with taking something that they use every day, that causes them some sort of problem or inconvenience, and design a way to improve its function. This year, there are all sorts of projects, there are different fixtures to be attached in the student’s bedrooms and even redesigning school supplies used in other classes. It is so interesting to see what the students view as the worst thing they use every day, because it gives insight into their personalities and life styles.

This past week, the students started working on their rough prototypes. The goal of these prototypes, is to help the students visualize their product in order to figure out areas that still could use some improvement. The students built these models out of common materials like paper, cardboard, or foam. It was wonderful to see the students work so hard and to see their ideas begin to take shape. Jonathan, the camera man, was able to get some really nice pictures of the students building their rough prototypes. These protypes do not need to work perfectly, they are more of a way to determine if the size and shape truly works for what the student is intending it to be used for. Once they have completed this prototype they will them begin to build the first iteration of their final product using different materials they have requested. I am excited to see how their first iterations will turn out, and based on the rough prototypes they just made, I think there will be some unique and interesting final products.

-Brandon 

みなさん、こんにちは!白山麓キャンパスはまもなく暑い夏を迎えようとしています。さらにもうひとつ、アツいものと言えば、S1学生のエンジニアリングデザイン1Aの「最悪のデザイン」プロジェクトです。学生に課されたお題は、毎日使うもので問題や不便を引き起こしているものを見つけて、機能を改良するデザインを施すことです。学生たちが出したアイデアは様々です。自室に取り付けるものもあれば、ほかの授業で使う道具をリデザインするものもあります。学生が毎日使うもので、何を最悪と思うのかを観察することで、その学生の性格や生活習慣が見えてくるのでとても面白いです。

先週、学生たちはラフ・プロトタイプ作りを開始しました。ラフ・プロトタイプは一度視覚化することで、さらなる改善点を探すことが目的です。材料は紙、段ボール、発泡スチロールなどの簡易的なものです。学生たちが努力をしてアイデアを形にしていく様は見ていて嬉しくなりました。カメラマンのジョナサンが、ラフ・プロトタイプ制作中の写真を撮ってくれました。このプロトタイプは完璧に機能する必要はなく、どちらかというと大きさや形が学生の想定している通りかを確認するためのものです。これが完了したら、次は実際の材料を使って本製品第一号に取り掛かります。ラフ・プロトタイプを見ているだけに、どんなものが完成するのかがとても楽しみです。非常にユニークで面白いものが期待できますよ。

―ブランドン

 

 

May 19, 2021 Activities in May

Hello, it's Jonathan, the camera man! April has turned into May, and the weather is almost perfect here at the Hakusanroku Campus. I have gathered pictures of the first and second year students and some of their major activities in the past weeks. Enjoy!

こんにちは、カメラマンのジョナサンです!5月に入って、白山麓キャンパスの気温は暑くも寒くもなく、とても過ごしやすいです。今月に入ってから白山麓キャンパスで行われた活動の写真をいくつか載せたいと思います。ぜひご覧ください!

Sports Day

On May 1, the two PE teachers, Takimoto sensei and Philip sensei held a sports event in the gym. Students were not able to return home during the Golden Week holidays, and many events such as this were created to make the days as enjoyable as possible. This time, the sports were badminton and volleyball. In the badminton portion, Philip sensei introduced a new level system. All students start at level one. You level up by defeating someone in your same level or higher, to a max level of four. You can play as many games as you like with anyone you choose. This system seemed to suit the students and the three courts were constantly occupied by players challenging each other. The volleyball portion were games between the students and teachers. I apologize for not taking any pictures of the volleyball portion because I was playing the whole time.

5月1日(土)は保健体育の瀧本先生とフィリップ先生が企画したスポーツデイが体育館で行われました。今年の1,2年生はゴールデンウイーク中に帰省できませんでしたので、代わりに先生や学生が休日を楽しめるように様々なイベントを企画しました。このスポーツデイもそのひとつです。今回の種目はバドミントンとバレーボールでした。バドミントンでは、フィリップ先生が新たな「レベルシステム」を導入しました。このやり方では、参加者全員がレベル1からスタートします。その後、自分と同じか上のレベルの人と対戦して勝利するとレベルがひとつ上がります。制限時間内であれば誰と何回対戦するかは自由です。最高レベルは4で、制限時間内にどこまでレベルアップできるかを競います。この新しいシステムは学生たちに好評のようで、3つのコートは常に楽しそうな学生で埋まっていました。バレーボールの時間では学生と教職員のオールスターチーム同士が対戦しました。私は教職員チームに参加していたため、残念ながら写真はありません。

 

Camping Indoors

On May 2, the Nature & Adventure Club used the whole day to craft, hike, camp, and do all sorts of outdoor stuff. Sadly, the weather forecast was rainy but the club members improvised and enjoyed their first club activity anyway. They did ropework, bamboo crafting, and ate curry and rice for lunch at KTB sensei's house. In the afternoon, they went hiking near Dainichi dam in Torigoe before returning to ICT. Originally, they planned to camp outside on school grounds. However, the rain and wind was too strong and they made the brave choice to camp in the second floor of the gym. Jokes aside, this turned out to be not a bad decision and they spent the evening chatting, listening to KTB sensei's guitar, and playing cards by a digital campfire. (How ICT is that!) One member wrote a journal entry about his experience which you can read here. (Coming soon)

5月2日(日)、ネイチャー&アドベンチャークラブが様々な活動を丸一日かけて行いました。天候は残念ながら雨でしたが、メンバーは予定を修正しながらもアウトドアをエンジョイしました。午前中はロープワークや竹細工体験を行い、その後、潟辺先生の自宅でおいしいカレーをいただきました。午後は鳥越にある大日ダム見学のハイキングツアーを行いました。本来はキャンパス敷地内にテントを張ってキャンプをする予定でしたが、あまりにも雨風がひどかったため、代わりに体育館の2階部分に拠点を移動する英断を下しました。これが意外とグッドアイデアで、良い雰囲気の中、潟辺先生のギターを聴きながらハンモックでくつろいだり、タブレットに映したデジタルのキャンプファイヤーを囲んでトランプで遊んだりして、夜を楽しみました。メンバーのひとりがこの日の活動についてジャーナルを書きましたので、ぜひ読んでみてください。(近日公開)

Original T-shirt Design

On May 3, Ito sensei and Kodaka sensei organized an event to make original design t-shirts. Students used their computers to design and print out the design. Then, they ironed on the transfer paper to the front or back of the t-shirts. Students could choose one black or white t-shirt to design. Some students who had a clear vision finished before lunch. However, others took longer to come up with a design or had trouble transferring the design they chose. In the end, it was an exciting experience and many students voiced their joy in their finished product.

5月3日(月)は、伊藤先生と小髙先生が企画したオリジナルデザインのTシャツを作るイベントが実施されました。学生はパソコンソフトを使って好きなデザインを作り、Tシャツの表か裏にアイロンで転写しました。参加した学生はそれぞれ白か黒のTシャツをひとつ選ぶことができました。すぐにデザインが決まって早く完成した学生は昼食前に終わりましたが、デザインを考えることに時間をかけたり、凝ったデザイン故にアイロンがけに時間がかかったりした学生もいました。完成したTシャツを見て「おおー!」「きれいー!」と声を上げる学生も多く、刺激的な活動になりました。

Engineering Design II A: Plowing with a Tractor

Returning to school, the agri-business team of the second year's Engineering Design class began working in the fields across the street from ICT. This team's goal is to grow sweet potatoes and make a profitable business model selling them. On May 6, they were joined by members of the local community who lent and taught the students how to drive a tractor. Each student took turns using the tractor to plow the plot of land they will use to plant the sweet potatoes. Unsurprisingly, it was the first time for the students to drive a tractor, and they enjoyed the experience as you can see in the pictures and video below.

授業が再開した5月6日(木)、2年生のエンジニアリングデザインのアグリビジネスチームが畑仕事を開始しました。アグリビジネスチームは地元ブランドのさつまいもを栽培・販売して、ビジネスプランの成功を目指します。この日の活動は白山麓キャンパスの向かいにある畑を耕す作業で、地元の方にトラクターを貸していただき、運転を教えてもらいました。学生たちは順番にトラクターに乗りながら、畑を耕していきました。もちろん、全員トラクターに乗るのは初めてで、写真とビデオの表情からも楽しんでいる様子がわかると思います。

 

Tie-Dye T-shirts

The last activity I would like to show you is the tie-dye t-shirt event, held after school on May 12 by the Language and Culture Club, for all first and second year students. Tie-dye is a method of folding, twisting, or crumpling fabric, and applying dye to create unique patterns. Ian sensei and Pauline sensei provided various colors of dye, t-shirts, rubber bands, gloves, aprons, and bleach for those who wished to dye a black t-shirt. The students quickly began choosing colors and methods to design their t-shirt. The instruction manual that came with the dye listed several techniques, and some students even experimented with original ways to use the dye; some improvised with their fingers, makeshift brushes, and pipes. You can see their finished products in the pictures below.

最後に紹介するのは5月12日(水)にランゲージ&カルチャークラブ主催で行われた1,2年生の希望者のためのタイダイTシャツ染め体験です。タイダイ染めは生地を折ったり、ねじったり、くちゃくちゃにしたりしてから固定して染料を加える手法で、独特の模様ができるユニークな染め方です。顧問のイアン先生とポーリン先生は様々な色の染料、Tシャツ、輪ゴム、ビニール手袋、エプロン、黒いTシャツに染めたい学生のための漂白剤を準備しました。付属のマニュアルには様々な手法が解説されており、学生たちは様々な色を組み合わせたり、指や筆やパイプどを使ってオリジナルデザインのTシャツを染め上げました。完成したTシャツは下の写真でご覧ください。

HOMECampus LifeHakusanroku JournalEngineering Design (ED)

PAGETOP