Hakusanroku Journal 白山麓ジャーナル:English STEM
エンジニアリングデザインⅠA(1年生)最終発表
こんにちは。白山麓高専事務室の間加田 侑里です。今回は2024年7月19日(金)に行われたエンジニアリングデザインⅠA(1年生)の最終ポスター発表について紹介します。
1年生が履修するエンジニアリングデザインⅠAの授業では、日常生活の問題を発見し、その解決策を考えるためのプロジェクト活動を行います。学生たちは基礎知識や手法を学びながら、アイデアを素早く試作し、カタチにすることで価値を創造する楽しさを体験します。
今回の課題は、「毎日使う最悪のもの」をリデザインし、その不便な点を解決することでした。学生たちは、寮や学生生活の中で不便に感じるさまざまなアイテムに注目しました。
Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office. This time, I would like to write about the final Engineering Design IA poster presentation held on Friday, July 19th.
In the 1st year Engineering Design IA class, they identify problems in daily life and conduct project activities to devise solutions. While learning basic knowledge and techniques, students quickly prototype their ideas and experience the joy of creating value by bringing these ideas to life.
This time, the task was to redesign “their worst everyday item” and solve its inconvenient aspects. The students focused on various items they found inconvenient in their dormitory and daily student life.
最初の授業では、学生たちはドローイングスキルを学び、プロトタイプなどの図面を正確に描く能力を身につけました。チームでアイデアを出し合い、それを視覚化して他者に正しく伝えるためには、コミュニケーションツールとしてドローイングスキルが重要です。まず学生たちは、立体の図形や携帯電話、マグカップなどの立体物の描き方を学んだ後、テーマである「毎日使う最悪のもの」を改善するための解決策を20個以上スケッチしました。
In the first class, students learned drawing skills and developed the ability to accurately draw prototypes. Drawing skills are crucial as a communication tool for brainstorming ideas in teams, visualizing them, and conveying them correctly to others. First, the students learned how to draw three-dimensional objects such as geometric shapes, cell phones, and mugs. Afterwards, they sketched more than 20 solutions to improve “their worst everyday item.”
次に20個のスケッチの中から1個を選び、教員たちにスケッチを見せながら英語でプレゼンテーションを行い、フィードバックを受けるデザインレビューセッションが行われました。 そこでは、学生たちはモノの機能や、安全性、デザイン、素材、必要性等について発表し、教員たちからフィードバックを受けました。
Next, each student selected one sketch from the 20 they created and presented it in English to their teachers during a design review session. In this session, the students explained the functionality, safety, design, materials, and necessity of their items and received feedback from their teachers.
次に、段ボールや紙を使って簡易的な模型を製作し、サイズや機構を検証し、製作に必要なアイテムやコストを確認した後、コンピュータスキルズの授業で学んでいる「Fusion360」や「イラストレータ」を応用して3Dモデル等を設計し、3Dプリンターやレーザーカッターなどを使って実際にプロトタイプを製作しました。
Then, students built a simple model using cardboard and paper to confirm the size and design of their prototype. After that, students designed virtual 3D models by applying the Fusion360 and Illustrator skills which they are learning in Computer Skills class, and actually made physical prototypes using 3D printers and laser cutters.
最終授業ではポスター発表が行われました。学生たちは実際に製作したモノを紹介しながら、そのプロセス、問題解決の方法、ユーザーニーズ、使用結果の検証、今後の改善点、結論等を発表し、審査員の教員たちから質疑が行われました。
The final class was a poster presentation session where the students presented their prototypes, including the process, problem solving methods, user needs, verification of results, future improvements, and conclusions while introducing the actual products they produced. After the presentations, students answered questions from the faculty.
学生たちはユニークな想像・アイデアを形にしていくプロセスを体験し、アイデア創出の楽しさを確認できたのではないでしょうか。今回の授業で得た新たな学びは、今後の活動に繋がることでしょう。
The students experienced the process of turning their imaginations and unique ideas into tangible forms, and likely found joy in the creation of new ideas. The new knowledge gained from this class will surely contribute to their future activities.
間加田 侑里
Yuri Makada
July 9, 2024 Optional Learning Friday
Hello, this is Apirak Sang-ngenchai, the learning mentor. It's been a while since I’ve posted an article. Anyway, I want to share some of the awesome activities we did last semester.
こんにちは、ラーニングメンターのアピラク・サンゲンチャイです。久しぶりの白山麓ジャーナル投稿です。さて、前年度の後学期に行われたいくつかの活動の中から一部を紹介したいと思います。
AI is everywhere these days, and it's changing how we do things in all kinds of fields. One interesting area is human activity recognition (HAR), where AI helps people understand and analyze what they are doing based on data from sensors or cameras. Mediapipe, a tool from Google, is super useful for this and is used to develop it in this workshop.
近年、AI技術の進化により、さまざまな分野に影響をもたらしています。興味深い分野の一つに人間の行動認識(HAR)というものがあります。これはAIがセンサーやカメラのデータを基に、人々の行動を認識し分析する技術です。GoogleのツールであるMediapipe(メディアパイプ)は、この分野で非常に役立つものであり、私達の行ったワークショップの中でも実際に使用したことがあります。今回はその様子を紹介したいと思います。
Every Friday, the students have an optional learning session. The Learning Mentor holds a variety of workshop to help them learn something outside their regular class topics or to improve their learning skills. I decided to hold a workshop called "Learning Friday," where students got hands-on experience with Google Mediapipe. They learned how to extract body joints using Mediapipe through Python programming, which provided a great way to gain coding experience. The session was highly interactive and fun, allowing everyone to experiment and learn together in a relaxed setting.
毎週金曜日は、学生たちが参加を選択できるラーニングセッションが実施されます。授業の学習内容とは異なることを学んだり、学習スキルを向上させるために、ラーニングメンターによって様々なワークショップが開催されます。そこで私は、学生たちが Google Mediapipe を実際に体験できる「ラーニングフライデー」というワークショップを開催することにしました。その中で学生たちは、Pythonプログラミングを通じて Mediapipe を使用し、体の骨格や関節を検出する方法を学びました。これは、コーディングの経験を積むのにとても良い方法となりました。また、このラーニングフライデーは非常に対話的で楽しく、リラックスした雰囲気の中で全員が一緒に実験したり学べる時間を持つことができました。
Learning to code in AI is really important for students. It not only opens up lots of job opportunities but also helps develop problem-solving and critical-thinking skills. Getting comfortable with AI tools like Mediapipe means students can participate in the latest tech developments. This workshop was a perfect way to help them prepare for the future.
AIのコーディングを学ぶことはとても重要です。より多くの職業への機会が開かれるだけでなく、問題解決や批判的に考える能力も備わります。そしてMediapipeのようなAIツールに慣れることで、最新の技術開発に参加できるようになります。その学びとしてこのワークショップは、将来へ向けての経験を積むためのとても有意義な時間となりました。
Haruto Shiraishi, a current 3rd year student who participated in this workshop in the last semester of last school year, He wrote a journal. Please take a look!
昨年度の後学期に、このワークショップに参加した現在3年生の白石 春翔さんが、白山麓ジャーナルを書きました。どうぞご覧ください!
Apirak Sang-ngenchai
アピラク・サンゲンチャイ
こんにちは、この「ラーニングフライデー」ワークショップを受講した3年生の白石 春翔です。ここで学習したことや感じたことなどをこのジャーナルにまとめたいと思います。
Hello, this is Haruto Shiraishi, a 3rd year student who took this "Learning Friday" workshop. I would like to summarize what I learned and felt here in this journal.
さて、近年AI技術は日々進化しその活用方法も多様化され様々な場面で活用されるようになりました。そんな中、授業の一環でAIを活用し農作物を猿から守るシステムを開発する機会があり、実際にアピラク先生の指導の下、猿と人間それぞれを機械学習させ判別しLINEに通知を送るシステムを構築しました。他にもAIを活用して表情を読み取るなど、長期間で様々な方法で挑戦してきました。
In recent years, AI technology has been evolving day by day, and its applications have become diversified and are used in various situations. Under the guidance of Apirak sensei, we constructed a system that sends notifications to LINE after machine learning and discriminating between monkeys and humans. We also used AI to read facial expressions, and we challenged ourselves in many other ways over a long period of time.
これらの活動を通してAIについて興味を持ち、もっと色々な場面で活用できるのではないかと考えました。そこで先生が人間の活動認識(HAR)を利用しヨガのポーズを判別するシステムを制作していたことを思い出しました。この技術には凡用性がありロボットなどにも応用できそうだと感じ、先生にお願いしました。
Through these activities, I became interested in AI and wondered if it could be used in many more situations. Then, I remembered that my professor had created a system that used human activity recognition (HAR) to identify yoga poses. I felt this technology had potential applications in robotics and other fields, so I asked him to help us.
実際に学習していく中で難しいと感じたところは100行以上からなるコードを理解する事でした。しかし一つ一つ読み解き、書くことで明確に理解することができました。また、自分でも少しコードを変更したり、様々な画像や動画を使って試す事で理解が深まりました。
The most difficult part of the course was to understand the code, which consisted of more than 100 lines. However, by reading and writing the code one by one, I was able to understand it clearly, and I was able to deepen my understanding by modifying the code a little myself and experimenting with various images and videos.
製作段階で終わってしまいましたが、ここで学習したことを活用し、ロボットアームを制御することにも挑戦しました。
Although it ended up in the production stage, we also tried to control the robot arm using what we had learned here.
今後はこれらのAI技術を応用し、様々な社会課題の解決に貢献できる製品の開発に取り組んでいきたいと思います。
In the future, I would like to apply these AI technologies to develop products that can contribute to solving various social issues.
白石 春翔
Haruto Shiraishi
February 1, 2024 イノベーション基礎
こんにちは、白山麓高専事務室の間加田 侑里です。今回は後学期開講の1年生の科目「イノベーション基礎」についてお話します。
Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office. This time, I would like to write about "Fundamentals of Innovation," a class for 1st year students offered in the second semester.
SRI Internationalが開発したイノベーション創出・価値提案のノウハウを取り入れた本科目「イノベーション基礎」では、さまざまな顧客ニーズ、価値の源泉、競合他社、効果的なチームワーク等について学びます。学生たちは何度も自分たちのアイデアについてディスカッション、発表、フィードバック、改善のサイクルを反復することにより、価値提案を改善する方法を学びます。
In this class, using the innovation and value proposition know-how developed by SRI International, students learn about customer needs, sources of value, competitors, effective teamwork, and more. Students learn how to improve their value propositions through an iterative cycle of discussion, presentation, feedback, and improvement of their ideas.
2023年12月14日(木)の授業では、自分たちのアイデアを顧客視点で捉え、他者から評価されることで、より価値の高いアイデアに改善することを目的として、別科目の「エンジニアリングデザインIB」で製作しているモノのテーマやアイデアを各チームが発表し、他のグループからの知識やアイデア、その他のフィードバックを取り入れました。
発表を聞いている学生たちには、あらかじめ役割を与え、緑色の帽子を被った学生は、発表を聞いたうえで肯定的なコメントを出し、赤色の帽子を被った学生は建設的で改善すべき点を指摘しました。
In class on Thursday, December 14th, 2023, each team of students presented the theme and idea of the object they were making in Engineering Design IB. The aim of these presentations was to make their ideas more valuable by having them evaluated by others and including a customer perspective. The students were then able to incorporate knowledge, ideas, and other feedback from the audience.
Audience members were assigned roles in advance: those wearing green hats listened to the presentations and provided positive comments, while those wearing red hats gave constructive criticism and pointed out areas for improvement.
各グループが製作しているモノの価値を提案・発表している様子
Each group presenting their proposed products and their value.
発表に対して各役割でフィードバックをしている様子
Giving feedback on the presentations.
2024年1月18日(木)の授業では、12月14日の授業で得たフィードバックをもとに、2回目の発表を行いました。事前の準備として、学生たちは前回の自分たちの発表を録画で振り返りながら他のチームからの詳細かつ建設的なフィードバックを整理し、その中から改善・向上に効果的だと思う内容を自分たちの判断で選択し、新たな価値提案を発表しました。顧客役の学生はモノや発表に対して肯定的なコメントや建設的で改善すべき点を指摘し、CEO役の学生はそのモノを「買う/買わない」を伝え、その理由を述べました。
On Thursday, January 18th, 2024, students gave a second presentation to the class based on the feedback they received in the December 14th class. In preparation, students reviewed a recording of their previous presentation and organized detailed and constructive feedback received from other teams. They selected what they thought would be effective in improving and enhancing their presentations, and presented their new value propositions. Each team made a presentation about their proposed product to another team. This 2nd team had 3 jobs. The first 2 jobs were to offer positive and constructive feedback about the product. The 3rd job was for a student to act as a CEO and make a buy/not buy decision along with the reasons for this decision.
新たな提案の発表とフィードバックをしている様子
Students presenting new proposals and giving feedback
授業を担当している松下先生と津田先生は「どのチームも1回目より大きな向上が見え、フィードバックとその繰り返しの重要さを理解できていました」とコメントしました。
今後、さまざまな授業の中で、価値提案や改善方法が役に立つことでしょう。
Matsushita sensei and Tsuda sensei, who are in charge of the class, commented, "All teams showed significant improvement over the first round, and were able to understand the importance of feedback and repetition."
The value propositions and improvement methods will be useful in various classes in the future.
間加田 侑里
Yuri Makada
December 11, 2023 高専紅はるかの石焼き芋販売
こんにちは。2年生の夏木 亮凪です。今回は2023年11月3日(金)と4日(土)に行われた「高専紅はるかの石焼き芋販売」についてご紹介します。エンジニアリングデザインという授業の一環で、アグリビジネス班は地域活性化活動として毎年、芋販売を行っています。そして、今年は新たなキャラクターを考案・作成し、それに伴ったガチャガチャやTシャツ販売など、より幅広い年代層の方に楽しんでいただける企画となりました。(詳細はこちらをご覧ください。)
Hello, I’m Ryona Natsuki, a second-year student. This time, I would like to talk about the Ishiyaki Imo (stone-baked sweet potato) sale which was held on the 3rd and 4th of November, 2023. As part of our engineering design class, Agribusiness Team holds an annual potato sale as a community revitalization activity. This year, we created and added a new character to the event, and we also sold t-shirts and gacha balls to make it more enjoyable for a wider range of people. (For more information)
僕が屋台販売中に主に行った事は二種類ありますが、今回、特に印象に残っている「声掛け作業」について話していきたいと思います。僕たちの屋台は「道の駅 瀬女」の隣にあり、道の駅でお買物される方やドッグランの方に向かわれていた方をターゲットとして焼芋販売をしていました。年代層の幅は広く、小さなお子さんを連れているご家族や白山市に昔から住まれているご高齢の方たちがいて、中には去年の焼芋販売にも来てくださった方などもいました。小さな子供達にはガチャガチャなどが目に留まるようで、「かわいらしいオリジナルキャラクターグッズもお買い上げいただけます!」と声掛けをすると親御さんと笑顔でご購入して下さったり、ご高齢の方には甘くてトロトロな紅はるかを大きな声で宣伝することで、「頑張ってね!」とほっこりした表情でご購入いただけたりしました。ただ、一度声掛けで誤ってしまった点がありました。「熱くてほくほくな焼芋はいかがですかー」と、これが並んでくださっていたお客さまのご希望ではなかったみたいで、「熱くてトロトロな紅はるかを期待していたのに、ホクホクなのね」と帰ってしまいました。それ以降このようなミスはしないように心掛けたのですが、お客様が帰ってしまったのはショックでした(笑)。芋の販売利益にも影響するのでしっかりと考えてから発言するようにしようと思いました。
いろいろなことが起こりましたが、ものを実際に売るというとても貴重な体験をすることができて非常に良かったと思います。
There were two main things I did during the stall sales, but this time I would like to talk about one that left a particularly strong impression on me: talking to people. Our stall was located next to a Sena Roadside Station, and we were selling potatoes to people who were shopping at the Sena Roadside Station or heading for a dog run. There was a wide range of age groups, including families with small children and elderly Hakusan City residents, some of whom had visited us last year. The children seemed to be attracted by the gacha balls and other items, and when we told them, "You can buy cute original character goods too!” the parents smilingly bought the products. We also loudly encouraged elderly people to buy the sweet and tender Beniharuka sweet potatoes, which brought a smile to their faces, and some of them said “good luck!” as they made a purchase. However, there was one point where I made a mistake in what I said. I said, “Would you like a hot and fluffy sweet potato?” This was not what the customer in line wanted, and he left saying, “I was expecting a hot and melty Beniharuka, but it's so soft and fluffy.” After that, I tried not to make such a mistake, but I was shocked when the customer left (ha ha). I thought I would think carefully before making a comment because it would affect the profit from the sale of potatoes.
Many things happened, but I am very glad that I was able to have this valuable experience of actually selling something.
夏木 亮凪
Ryona Natsuki
November 23, 2023 ICT 3D MODELING CONTEST 2023
みなさん、こんにちは。物理とコンピューター系の科目も担当している伊藤 周です。今年度初めて行われた「ICT 3D MODELING CONTEST 2023」について紹介したいと思います。「ICT 3D MODELING CONTEST 2023」は全学生を対象に3DCADをテーマにしたコンテストです。国際高専では1年生からAutodesk Fusion 360という3DCADソフトを扱います。そこで今回は学生のモデリング技術の向上を目的としてコンテストが行われました。
今回のテーマは「自分のデスクにあるもの・あったらいいもの」としました。白山麓キャンパスの1、2年生は夏休みの宿題として、3〜5年生は希望者が作品を出してくれました。複数の審査員による審査を経て、優秀賞(Excellence Award)として5名の学生が選ばれました。5名の受賞者の作品とコメントは次の通りです。
Hello everyone. This is Meguru Ito, I teach physics and also computer subjects. I would like to write about the "ICT 3D MODELING CONTEST 2023," which was held for the first time this school year. "ICT 3D MODELING CONTEST 2023" is a 3D CAD themed contest for all students. At ICT, students have been using a 3D CAD software called Autodesk Fusion 360 since their first year. Therefore, this year's contest was held with the aim of improving students' modeling skills.
The theme was "What I have and what I wish I had on my desk ". All 1st and 2nd year students at Hakusanroku Campus submitted their projects as homework during summer vacation. If they wished to do so, 3rd to 5th years students could also submit a project. After being reviewed by several judges, five students were selected as Excellence Award winners. The following are the projects and comments of the 5 winners and judges.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4年生 山崎 史依さん
「ワニのがぶがぶ小物ケース」
制作時間:デザイン・モデル制作2時間、レンダリング1時間
こだわりポイント:
学生の皆さん、小学校から使っている筆箱を覚えていますか?授業を受けている時、部屋で勉強をするとき、いつも机の上には筆箱がありませんでしたか?
小学生の時はパカパカと磁石で開く筆箱、中学校からはポーチ型の筆箱を私は使っていましたが、どちらもあまり気に入っていませんでした。なぜなら、磁石で開く筆箱は角ばってて持ち運びづらく、落としたときに中身が飛び出しやすいし、ポーチ型は中身のペンが取り出しづらかったです。なにより、私は忘れっぽい性格なので、筆箱を忘れることが今でもしょっちゅうあります。
「持ち運びが楽しくて使いやすい筆箱」を作ろうと考え、新しいデザインの筆箱を制作しました。従来の筆箱の不便な点(中身が見にくい、落とした時に中身が散らばる)を改善し、机の上で使う際は中の筆記用具が見やすく、持ち運ぶ時は中身がこぼれないようにするためのマジックハンドのような構造を採用しました。マジックハンドの開閉メカニズムが動物の口を開閉する様子に似ていたので、かわいらしいワニのようなデザインにしました。また、ワニの目の部分に紐を通すことで、肩にかけたり、おしゃれなバッグのように使用することもできます。
審査員のコメント:
これは架空の製品ですが、本当にありそうなリアリティが素晴らしいです。パンタグラフの伸び縮みする機構と、伸縮を邪魔しない布状の入れ物部分、伸縮と連動して動物が表情を変える遊び心が完璧に一つの製品としてまとまっています。中に入っているペンやミサイル?のディテールも素晴らしい。
4th year Shii Yamazaki
Title: Crocodile Gabu Gabu Small Goods Case
Production time: 2 hours for design and modeling, 1 hour for rendering.
Particulars: Students, do you remember the pencil case you have been using since elementary school? When you were taking classes or studying in your room, was there always a pencil case on your desk?
In elementary school, I used a pencil case that opened with a magnet, and from junior high school I used a pouch-type pencil case, neither of which I liked very much. I didn't like them because the pencil case with the magnet was angular and hard to carry and the contents tended to fly out when dropped. It was difficult with the pouch type to take the pens out. Above all, I am forgetful person and I still often forget my pencil case.
I decided to create a pencil case that is fun to carry and easy to use, so I created a new pencil case design. To improve the inconvenience of conventional pencil cases (contents are hard to see, contents scatter when dropped), I adopted a structure like a grabber tool to make it easy to see the writing utensils inside when using it on a desk and to prevent the contents from spilling when carrying it around. The opening and closing mechanism of the grabber tool resembles the opening and closing of an animal's mouth, I designed it to look like a cute crocodile. Also, by putting a string through the eyes of the crocodile, it can be hung on the shoulder or used like a fashionable bag.
Judges' comments:
This is a fictional product, but it has a wonderful sense of reality that makes it seem as if it really exists. The mechanism of the pantograph's expansion and contraction, the cloth-like container that does not interfere with the expansion and contraction, and the playful way the animal changes its expression in conjunction with the expansion and contraction are all perfectly integrated into a single product. The details of the pen and missile inside are also excellent.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2年生 千葉 瑛貴さん
「夢のゲーミングデスク」
制作時間:10時間
こだわりポイント:
なんと言ってもキーボードの部分です。自分が欲しいと思っているキーボードを再現し、ひとキーひとキーしっかりと作りました。いちばん難しかったのはマウスのホイール部分ですね。あの中に丸をどう入れるかを考えた結果いい感じに入りました。
審査員のコメント:
今回アセンブリファイルで提出してくれた唯一の作品です。まず、パーツの数がすごい!キーボードでは全てのキーが再現されているだけではなく、キートップの印字まで細かく作ってあるのには驚かされました。そして、ディスプレイ、スピーカー、キーボード、マウス、PC本体と、どれか一つだけでも課題としては十分なのに、それを全て作り切るガッツに脱帽です。
2nd year Eiki Chiba
Title: Dream Gaming Desk
Production time: 10 hours
Particulars:
The best part is the keyboard. I reproduced the keyboard I wanted to have with each key carefully designed and made. The most difficult part was the mouse wheel. I thought about how to put the circle inside the wheel, and it turned out to be a good fit.
Judges' comments:
This is the only work that was submitted with an assembly file this time. First of all, the number of parts is amazing! We were amazed that not only were all the keys reproduced on the keyboard, but even the printing on the key tops was done in great detail. Further, the display, speakers, keyboard, mouse, and the main body of the PC are all sufficient for the task, but we take our hats off to the guts that went into making all of them.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2年生 水澤 諒也さん
「マスキングテープカッター」
制作時間:12時間弱
こだわりポイント:
- ラチェット構造
- 組み立てがしやすい構造(部品同士を組み立てる際に道具を必要としない。カチッと押してはめられる)
- 手のひらサイズ:約100㎜×50㎜
- ストラップをつけられる穴
- 様々なサイズのマスキングテープで使用可能((最大外径52mm、最小内径25mm、最大幅27.5mm)
審査員のコメント:
既存のマスキングテープカッターを観察して完全に再現した作品です。黒いケースからではわからない内側の再現度の高さが素晴らしいです。ラチェット機構やケースを保持するホゾ穴、テープを交換するための蓋とツメ、ケースの丸みなど非常によく観察されていて、それらを可動できるように再現しています。
2nd year Ryoya Mizusawa
Title: Masking Tape Cutter
Production time: less than 12 hours
Particulars:
- Ratchet structure
- Easy-to-assemble structure (no tools are needed to assemble the parts. Easy to assemble)
- Palm size: approx. 100 mm x 50 mm
- Holes for attaching straps
- Can be used with various sizes of masking tape (maximum outer diameter 52 mm, minimum inner diameter 25 mm, maximum width 27.5 mm)
Judges' comments:
This work is a perfect reproduction of an existing masking tape cutter by observation. The high level of reproduction of the inside, which cannot be seen from the black case, is excellent. The ratchet mechanism, the mortise and tenon to hold the case together, the lid and claws to change the tape, and the roundness of the case are all very well observed and reproduced so that they are movable.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2年生 白石 春翔さん
「ペン立て付きデスクライト」
制作時間:3時間
こだわりポイント:
電球の細部まで再現し、一つ一つ丁寧にデザインしました。大きさも実際に使うことを想定し適切なサイズに仕上げました。一番難しいと感じたポイントは網目状のカゴです。フュージョンの様々な編集モードを駆使して仕上げました。
審査員のコメント:
製品の素材感をうまく表現した作品です。ライトの構造部分の木目、電球のガラス、カゴ部分の金属と、テクスチャが綺麗に貼られており、製品として綺麗にまとまっています。カゴが交差する螺旋形状になっていますが、これはなかなか作るのが大変で、フリーのパスをうまく使って綺麗な曲線に仕上がっています。
2nd year Haruto Shiraishi
Title: Desk Light with Pen Stand
Production time: 3 hours
Particulars:
I reproduced every detail of the light and carefully designed each part. The size of the light bulbs were also made to be appropriate for actual use. The most difficult point was the mesh cage. I made full use of the various editing modes in Fusion to achieve the result.
Judges' comments:
This work expresses the textures of materials of the product well. The wood grain of the light's structure, the glass of the light bulb, and the metal of the cage are all beautifully applied, and the product comes together beautifully. The basket has an intersecting spiral shape, which is quite difficult to create, and a free pass was used well to create a beautiful curve.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2年生 矢追 拓穂さん
「ツリー型物掛け」
制作時間:3時間
こだわりポイント:
ツリーにフックをつけることでインテリア感を出して机においても違和感がないように作りました。ここに鍵や財布をつるせたらいいなと思っています。
審査員のコメント:
架空のクリスマスツリーのオブジェです。クリスマスツリー、リング、S字フックを組み合わせて作られています。本当に雑貨屋さんに置いてありそうなかわいらしい作品です。木の葉のギザギザの部分の重なりがうまくできています。またテクスチャを貼って、素材感や質感がわかるように作られています。
2nd year Takuho Yaoi
Title: Tree-shaped Object Hanging
Production time: 3 hours
Particulars:
By attaching hooks to the tree, I created a design that would not look out of place on a desk. I would like to hang keys and wallets here.
Judges' comments:
This is an imaginary Christmas tree object. It is made by combining a Christmas tree, a ring, and an S-shaped hook. It is a cute work that really looks like it could be found in a shop. The overlapping of the jagged leaves on the tree is done well. It is also made to show the texture and feel of the material by applying textures.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
審査員の総評
今年初めて開催されたCADモデリングコンテストでしたが、学生たちからの力作が多く集まりました。授業内では丸や四角などを用いた簡単な形状のモデリングしか学んでいないはずですが、応募された作品は曲線を用いていたり、材質設定による色がつけられていたりしていました。さらに、いくつものパーツを組み合わせてアセンブリされた作品もあり、学生たちが自らCADの機能を学んで、使いこなしていることがわかりました。今回のテーマは「机の上にあるもの」でしたが、身近なものの形を観察して再現することは、今後の設計にも役に立つはずです。ぜひ、継続して取り組んで欲しいと思っています。
初開催の今年は学生の力作に驚かされたので、また来年も開催できたらいいですね。
Judges' General Comments
This was the first CAD modeling contest held this year, and we received many outstanding entries from students. Although students have only learned how to model simple shapes such as circles and squares in class, many of the entries used curves and were colored according to the material settings. Some of the works were assembled by combining multiple parts, showing that the students have learned and mastered the CAD functions on their own. The theme of this year's workshop was "things on the desk." Observing and reproducing the shapes of familiar objects will be useful for future designs. We hope that the students will continue to work on their projects.
We were amazed by the students' masterpieces this year, the first time the event was held, and we hope to be able to hold it again next year.
学生の全作品の集合写真
Group photo of all student projects
白山麓キャンパスの優秀賞4名には、景品としてAutodesk社のロゴ入りTシャツが贈られました。
The 4 winners of the Hakusanroku Campus Excellence Awards received T-shirts with the Autodesk logo as prizes.
伊藤 周
Meguru Ito
October 26, 2023 STEMフェアについて
みなさん、こんにちは。物理を担当してる教員の伊藤 周です。今回はSTEMフェアについて書きたいと思います。
STEMフェアとは、国際高専の1、2年生が夏休みの課題として取り組む「Summer STEM Project」の成果発表の場として、毎年9月の中旬に行われます。(2023年のSTEMフェアについてはこちら)平たく言えば、夏の自由研究の発表会ですね。海外の学校で行われるサイエンスフェア(科学に関する学生たちの発表会)のようなイメージで、ちょっとしたお祭りみたいな雰囲気でやれたらいいと考えていました。
6年前、国際理工学科がスタートした時に、夏休みの宿題として何を出すべきか考えていました。いわゆる、普通の宿題のように問題を解かせるプリントなども考えたのですが、国際高専の教育ポリシーに沿って、問題を正確に解く能力というより、自分で問題を見つけて解決するという能力を伸ばしたい、と考えていました。本来、そういったことは授業中にやった方が良いのですが、高校3年分を2年で修了させる国際高専のカリキュラムでは課題研究の時間を授業内に取るのは難しいことでした。そこで夏休みの宿題として「Summer STEM Project」をやってもらうことにしました。
他にも目的として、情報をインターネットからコピーするだけではなく、自分自身で考える力を養うこと、科学や技術に興味を持ってもらうこと、科学的研究手法を体験してもらうこと、発表の練習をすることなどが含まれています。
Summer STEM Projectのテーマは学生自身が決めますが、いくつかルールがあります。
- テーマはSTEM(Science, Technology, Engineering, and Mathematics)に関連したものであること。
現在はArtを加えてSTEAMという言い方もありますが、Artは含めないでいます。というのもArtのテーマ(例えば絵や俳句などの文学、映像作品など)を出されても、なかなか理科科目担当教員では評価しかねますし、目的ともずれるからです。
- 使用する予算は1万円以内にすること。
これは例えば高い実験機材を買ってそれを試してみるだけの研究発表にしてもらいたくない、という思いからです。最近は格安のDNA検査装置やキットなどもありますし、そういったものを使って一見レベルが高そうに見えるだけのものにはして欲しくないと考えています。よく学生から「予算1万円もくれるんですか?」と聞かれますが、学校が支給するわけではなく、完全に学生の自腹になります。
- 2年生は必ずデータを取ること。
1年生の時は学生自身の興味を優先したいので、あまりテーマを厳しくしないのですが、2年生には「データを取る」ということを縛りとして与えています。この条件を加えることで、何のデータがいくつあるのか、どうやってデータを取ったか、それを表やグラフで表現することなどを考えなければならず、研究がぐっと科学的になります。
- テーマをProposal(提案書)に書いて提出すること。
学生たちには目的や方法、必要な時間、コストなどを書いた提案書を7月に書いてもらいます。事前に内容をチェックすることで、上記の条件を満たしているか、簡単すぎないか、難しすぎないか、夏休み中に実現可能か、インターネット上に似たものがないか、などを教員が確認します。ただ、様々な事が原因で夏休み中に「先生、内容を変えていいですか」という連絡がちょくちょく来ます。また、ポスターを印刷する段になって「あれ?提案書と内容が全然違う!」となっていることもよくあります。
理科科目担当教員としての仕事は実は提案書を確認するまでです。提案書を確認したら、あとは学生が実験や制作を行い、ポスターを完成させるのを待つだけです。ポスターの制作に関しては英語科目担当の先生方やラーニングメンターの方々にも協力してもらっています。ブリッジイングリッシュという授業の中で、実験の手順(仮説→実験→結果→考察)の流れとポスターの書き方を指導してもらったり、ポスター印刷前に英語のチェックをしてもらったりしています。色々な先生方のご協力のおかげで学生の発表がクオリティアップしていくのです。
私自身はぶっちゃけ指導らしい指導はほとんどしていないのですが、学生の頑張りと先生方のサポートでSTEMフェアは国際高専の名物イベントになりつつあると思っています。私は学生たちの決して科学的ではなくてもユニークな発想、興味に基づいたプロジェクトが大好きなので、これからも継続してやっていきたいですね。
伊藤 周
Hello, everyone. I am Meguru Ito, the faculty member in charge of physics. This time, I would like to write about the STEM Fair.
The STEM Fair is held in mid-September every year as an opportunity for 1st and 2nd year students to present the results of their Summer Vacation STEM Project. (For more information about 2023 STEM Project, please check here) Plainly speaking, it is a presentation of self-selected research that the students did over the summer. I thought it would be nice if we could do it in a festival like atmosphere, similar to science fairs (presentations by students on science) held in schools overseas.
Six years ago, when the Department of Science and Technology was launched, I was thinking about what we should offer as homework during the summer vacation. I thought about having student complete worksheets, similar to what they do as homework. Instead, in line with the ICT educational policy, I thought we should try to develop the student abilities to identify and solve problems outside of the classroom. Normally, it would be better to do such things in class, but the curriculum of ICT, which requires students complete the equivalent of three years of high school in two years, makes it difficult to spend time on problem solving research in class. Therefore, I decided to have the students do a Summer STEM Project as their homework during the summer vacation.
Other objectives include developing the ability to think for oneself (not just copying information from the Internet), developing an interest in science and technology, experiencing scientific research methods, and making and giving presentations.
The topic for the Summer STEM Project is determined by the students themselves, but there are a few rules:
- The theme must be STEM (Science, Technology, Engineering, and Mathematics) related. Now, art is often added to STEM to make STEAM, we do not include Art in our Summer STEM Projects. This is because if art themes (e.g., pictures, literature such as haiku, video works, etc.) were presented, it would be difficult for a science teacher to evaluate it, and it would be inconsistent with the purpose.
- The budget to be used should be less than 10,000 yen.
This is because we do not want the students to present their research by simply buying expensive experimental equipment. Recently, inexpensive DNA testing equipment and kits are available, and we do not want the presentation to be something that only looks advanced at first glance by using such equipment. Students often ask me, "Are you going to give us a budget of 10,000 yen?", but the school does not provide the money; it is completely up to the students to pay for their own expenses.
- 2nd year students must record data.
For 1st year students, we do not make the theme too strict because we want to give priority to the students' own interests, but for 2nd year students, they must record data. By adding this condition, the research becomes much more scientific, as students have to think about what data they have, how much data they have, how they collected the data, and how to express it in tables and graphs.
- Writing and submitting a proposal on the theme
Students are asked to write a proposal in July that describes the purpose, methods, time required, costs, etc. of their project. By checking the proposal in advance, teachers will confirm whether the project meets the above requirements, whether it is too easy or too difficult, whether it is feasible during the summer vacation, and whether there is anything similar on the Internet. However, due to a variety of reasons, we often get calls from student during the summer vacation asking, "Can I change the content of the proposal?”.
Also, when it comes time to print the poster, I sometimes think, "What? The content is totally different from the proposal!"
As a science subject teacher, I actually review the proposals. Once I have reviewed and approved the proposals, all I have to do is wait for the students to conduct their experiments or build their prototype and complete their posters. For the posters, we have the help of the English teachers and Learning Mentors. In Bridge English class, teachers instruct students on the flow of the experimental procedure (hypothesis → experiment → results → discussion) and how to write the poster, and or check their English before printing the poster. Thanks to the cooperation of various teachers, the quality of the students' presentations has improved.
To be honest, I myself do not provide much guidance, but I believe that the STEM Fair is becoming a signature event at ICT, thanks to the students' hard work and the support of the teachers. I love the students' unique ideas and projects based on their interests, even if they are not scientific in nature. In the future, I hope the STEM Fair continues to be important event at ICT.
Meguru Ito
August 31, 2023 エンジニアリングデザインⅠA「最終プレゼンテーション」
こんにちは。白山麓高専事務室の間加田 侑里です。今回は2023年7月21日(金)に行われたエンジニアリングデザインⅠA(1年生)の最終ポスター発表について紹介します。
1年生が履修するエンジニアリングデザインⅠAでは、日常生活における問題を発見し、解決策を生み出すためにプロジェクト活動を通してアイデアを素早く試作するための基礎知識や手法を学び、アイデアをカタチにすることで価値創造を楽しむことを目的としています。
今回の課題は、「毎日使う最悪のもの」をリデザインし、その中にある不便な点を解決することです。自室に取り付けるものや授業中に使用するものなど、学生たちが日常生活の中で不便だと思うものは様々でした。
最初の授業で、学生たちはドローイングスキルを学び、プロトタイプなどの図面を正確に描ける能力を養いました。チームでアイデアを出し合い、創造的な思考を視覚化し正しく他者に伝えるためには、コミュニケーションツールとしてドローイングスキルが重要です。まず学生たちは、立体の図形や携帯電話、マグカップなどの立体物の描き方を学んだ後、不便だと感じているものを改善する解決策を20個以上スケッチしました。その後、20個のスケッチの中から1個を選び、教員たちにスケッチを見せながら英語でプレゼンテーションし、フィードバックを受けるデザインレビューセッションが行われました。 そこでは、教員たちからモノの機能や、安全性、デザイン、素材、必要性等についてフィードバックがありました。そして、段ボールや紙を使って簡易的な模型を製作し、サイズや機構を確認しました。その後、コンピュータスキルズの授業で学んでいる「Fusion360」や「イラストレータ」を応用して3Dモデル等を設計し、3Dプリンターやレーザーカッターなどを使って実際にプロトタイプを製作しました。最終授業で行われたポスター発表では、実際に製作したモノを紹介しながら、そのプロセス、問題解決、ユーザーニーズ、使用結果の検証、今後の改善点、結論等を発表し、審査員の教員たちから質疑が行われました。
3Dプリンターやレーザーカッターなどを用いたプロトタイプの設計方法やアプリケーションの使い方などを教員に積極的に質問する学生たちの活き活きとした表情が印象的でした。学生たちはユニークな想像・アイデアを形にしていくプロセスを体験し、アイデア創出の楽しさを確認できたのではないでしょうか。今回の授業で得た新たな学びは、今後の活動に繋がることでしょう。
間加田 侑里
This is Yuri Makada from the Hakusanroku Office. This time, I would like to write about the final Engineering Design I A poster presentation held on Friday, July 21st.
In Engineering Design IA, the students work on project-based learning activities. They find problems in their daily lives and create solutions for these problems. Through the projects, students learn basic knowledge and methods to make quick prototypes of their ideas and enjoy value creation by giving shape to their ideas.
For this assignment, the task was to redesign “the worst thing that they use every day” and improve it. There were a variety of things that the students found problematic in their daily lives. They included things that they have their own rooms, use during class, and so on.
In the first class, students learned drawing skills and developed the ability to accurately draw prototypes and other drawings. Drawing skills are important as a communication tool for teams to generate ideas and to visualize and correctly communicate creative thinking to others through visualization. First, the students learned how to draw solid figures such as mobile phones, mugs, and other solid figure drawings, and then students sketched more than 20 solutions to improve the things they felt were inconvenient. Afterwards, the students selected one of the 20 sketches and gave a presentation in English while showing the sketch to the teachers, and a design review session was held to receive feedback. After students explained the functions, safety, design, materials, and necessity of the objects, they received feedback from the teachers. Then, students built a simple model using cardboard and paper to confirm the size and mechanism. After that, students designed 3D models by applying the Fusion360 and Illustrator skills which they are learning in Computer Skills class, and actually made prototypes using 3D printers and laser cutters. The final class was a poster presentation session where the students presented their prototypes, including the process, problem solving method, user needs, verification of results, future improvements, and conclusions while introducing the actual products they produced, and student answered questions from the faculty.
It was impressive to see the lively expressions on the students' faces as they actively asked questions to the instructors about how to design prototypes using the 3D printer, laser cutter, and other equipment as well as how to use the applications. I believe that the students were able to experience the process of giving shape to their unique imaginations and ideas, and able to affirm their enjoyment of idea generation. I am sure that the new learning students gained from this class will help them in the future.
Yuri Makada
授業の様子
May 24, 2023 エンジニアリングデザインⅡA(2年生)「紅はるか」苗の作付け
こんにちは。国際高専校長の鹿田 正昭です。
2023年4月20日(木)、私は白山麓キャンパスの校長室で打ち合わせを始める前になにげなく外を見たら、校舎前の休耕田に向かう多くの2年生の姿を見ました。すぐにでも現地に行きたかったのですが打ち合わせがあったため、向かうことができませんでした。打ち合わせ終了後、再び外を見たら、土作りや畝作りが完成している状態でしたが、急いで畑に向かいました。
2年生の「エンジニアリングデザイン」では、アグリビジネス班は「紅はるか」を栽培し農業法人の経営ビジネスに取り組み、獣害対策班(※1)はAIを活用した獣害対策システムを開発しているという話は聞いていました。実際にアグリビジネス班が畑作業をしている姿を見るのは初めてでした。アグリビジネス班を担当している山崎 俊太郎先生、松下 臣仁先生、小髙 有普先生からこれまでの経過について説明を聞いている横で、秋の収穫に向け、丁寧に畑作業をしている学生たちの姿が印象的でした。
数日後、山崎先生から「来週は紅はるかの苗の作付けをするので参加しませんか?」と声をかけていただきました。1週間後の2023年4月27日(木)に苗付けを体験しました。昔は泥遊びが日常的でしたので、土の匂いがなつかしい感じがしました。
山崎先生から苗付けの方法について説明があったのち、東側から3列目の苗床の作付けに挑戦しました。はじめは数株植え付けて終了する予定でしたが、1列分(約30株)を作付けしました。この列がうまく育つか心配です。
獣害対策も行いながら、秋には白山麓キャンパス前の「道の駅瀬女」で紅はるかを販売することになると思いますので、これからの経過が楽しみです。広報を担当している志鷹 英男さんが昨年の2022年12月22日の白山麓ジャーナルに「紅はるか事業」の成果について詳しく書いていますので、ぜひご覧ください。
(※1)獣害対策について
白山麓では猿による農作物への被害が年々深刻化しています。そこで獣害対策班はAIとIoTを使い、自然の中でも猿を認識できるシステムの開発を進めています。これまでに、猿の写真をAIに数千枚学習させたことにより、認識信頼度を90%以上まで向上させることに成功しました。また、音と光による威嚇機能やAIが猿を認識した際に生産者が所有するスマホのLINEアプリに通知を送る機能の開発・検証、更に昨年度はドローンによる威嚇効果も検証しました。今年度は、昨年度特に効果があったドローンによる威嚇システムについて、プロジェクトを展開していく予定です。
鹿田 正昭
2023年4月20日(木)土作りや畝作り
2023年4月27日(木)「紅はるか」苗の作付け
Engineering Design IIA (2nd year) Planting Beniharuka Seedlings
Hello. This is Masaaki Shikada, President of ICT.
On Thursday, April 20th, 2023, before starting a meeting in the president's office on the Hakusanroku Campus, I casually looked outside and saw many 2nd year students heading to fallow fields. I wanted to go there immediately, but I had a meeting, so I couldn't head over there right away. After the meeting, I looked outside again and saw that the soil had been prepared and the rows had been dug, so I hurried over to the field.
I had heard that the 2nd year Engineering Design class had an Agribusiness Team, which is working on growing Beniharuka as well as the management business of an agricultural corporation, and an Animal Damage Prevention Team (*1), which is developing an AI-based animal damage prevention system. This was the first time I actually saw the Agribusiness Team working in the fields. I asked Shuntaro Yamazaki sensei, Omihito Matsushita sensei, and Arihiro Kodaka sensei about the students’ progress. It was impressive to see the students carefully working to ensure a large autumn harvest.
A few days later, Yamazaki sensei asked me, "Next week we will be planting seedlings, so would you like to join us?". One week later, on Thursday, April 27th, 2023, I planted Beniharuka with the students. As a child I played in the mud everyday, so the smell of soil made me feel nostalgic. After learning how to plant seedlings from Yamazaki sensei, I planted the 3rd row from the eastern side of the garden bed. At first, I only planned to plant a few seedlings and finish the experience, but I ended up planting one whole row (about 30 plants).
The Animal Damage Prevention will work on ensuring that the Beniharuka seedlings are protected from harm. After they grow, the Beniharuka will be sold at Sena Roadside Station in the autumn, so I'm looking forward to seeing this future progress. Mr. Hideo Shitaka from Public Relations wrote in detail about last year's achievements in the Hakusanroku Journal on December 22nd, 2022, so please take a look at his journal entry.
(*1) About Animal Damage Prevention
At HAKUSANROKU (Foothills of Mt. Hakusan), crop damage caused by monkeys is becoming more and more serious every year. The Animal Damage Prevention Team is developing a system that uses AI & IoT that can recognize monkeys. To date, students have successfully improved recognition reliability to over 90% by having the AI learn thousands of photos of monkeys. In addition, students have developed and verified 2 functions to protect the crops. The 1st is a sound and light intimidation function. The 2nd is a Line app that sends notifications when the AI recognizes a monkey. Also, last year students verified the effectiveness of drones in intimidating monkeys. This year, they plan to develop a new project based upon the drone threat system that was particularly effective last year.
Masaaki Shikada
December 22, 2022 2年生エンジニアリングデザイン「紅はるか事業」
耕作放棄地から付加価値商品
国際高専2年生が自ら栽培した「高専紅はるか」を使いコラボ商品
こんにちは!国際高専の広報を担当している志鷹 英男です。
開始早々余談になりますが、私の出身地は富山県立山町。父親の実家は立山山麓に位置する芦峅寺(あしくらじ)というところです。石川県でいうならちょうど国際高専白山麓キャンパスがある白山麓に相当する場所になります。それでも自分の記憶の中で野生の猿を間近に見たという記憶はありません。
それが今年10月でしょうか、白山麓キャンパスの校舎手前の道路で、私の車の前を白昼堂々、猿の軍団がゆっくりと、しかも恐れも知らず横切っていったのには正直驚きました。聞きしに勝るとはこのことです。今や日本の中山間地域は、少子高齢化による農業人口の減少と、それに伴う耕作放棄地の増加と獣害被害の増大という負のスパイラルに陥っていることをあらためて実感した瞬間でした。
国際高専ではエンジニアリングデザインという授業の一環で、2年生が校舎前の耕作放棄地を活用した「Agriculture Innovation Project」に取り組んでいます。今年も2年生9名で、「紅はるか」を学生自らが栽培し、広告宣伝から販売、決算まで、さながら農業法人の経営ビジネスを実践していく「アグリビジネス班」と、AIを活用した獣害対策システムの開発に取り組む「獣害対策班」に分かれ、通年で活動しています。
その中でこの10月、11月に行われた「アグリビジネス班」の活動の一端を紹介することにしましょう。
■「高専紅はるか」としてのブランド展開
2年生が「高専紅はるか」の焼き芋販売を10月30日(日)と11月3日(木・祝)に、白山麓キャンパス前の「道の駅瀬女」の店頭で行いました。
自ら栽培した紅はるかを「高専紅はるか」というブランド名で焼き芋にして販売したのですが、POPやポスター等の制作も学生自身で行っています。
私は両日とも様子を見に行きましたが、中には「美味しかったからまた買いに来た」とおっしゃった方もいるほど美味しかったようで、両日とも完売したそうです。
なお、金沢キャンパスのレストランLA TERRA(ラテラ)でも11月14日(月)より、「紅はるかの焼き芋」というメニュー名で、小鉢(70円)が期間限定で販売されています。こちらはSNSでも「甘くて美味しかった。単品で買ってもいいくらい美味しい」というツイートが観られ、評判も上々です。
指導教員の山崎 俊太郎教授によると「芋の熟成が進んで糖度が上がってきている」とのことです。
また、生芋も道の駅瀬女の店舗内や金沢キャンパスのコンビニ「Y ショップアクア店」で販売され、アクア店では「店頭に出してもすぐに無くなる」人気ぶりだといいます。
■ コラボ商品第一弾「高専べにゃソフト」
この「高専紅はるか事業」の新規の取り組みとして今年は2件のコラボ商品が矢継ぎ早に開発、販売されました。第一弾は、白山麓キャンパス前にある「蕎麦山猫とキジトラコーヒー研究所」とのコラボ商品として「高専紅はるか」の焼き芋を使ったソフトクリームを共同開発。蕎麦山猫とキジトラコーヒー研究所にて10月30日(日)より期間限定での店頭販売が始まりました。
「高専紅はるか」のチップス付き「チップスべにゃソフト」が580円で、トッピングなしの「高専べにゃソフト」が500円。焼き芋の粒が練り込まれた、ねっとり、まろやか、甘さ控えめのおいしいソフトクリームに仕上がっています。
また手間がかかるということでお客さんが少ない時間帯に限定された「モンブランべにゃソフト」も850円で限定発売されています。こちらはキャッチフレーズどおり「ねっとりあま~い」食感が楽しめるソフトクリームです。
個人的な話になり恐縮ですが、販売初日、晴れていたので、かみさんも誘って、「チップスべにゃソフト」を食べに行ったのですが、「あれ、もう一度食べたいけど、まだあるかな?」と今朝(2022年11月30日)も言っていました。撮影したあと、持ち帰った焼き芋も、焼き芋ってこんなに甘かったかな?と思うほどの甘さ。さすがにスイーツ芋の王様と言われるだけあり、「高専紅はるか」の美味しさは食べた人の記憶に確実に刻まれるようです。
■コラボ商品第二弾「高専紅はるかサンデー」
高専紅はるか事業コラボ商品の第二弾は、道の駅瀬女とのコラボ商品として「高専紅はるかサンデー」が11月12日(土)より、道の駅瀬女にて期間限定で販売されました。価格は400円。紅はるかの冷凍焼芋をダイス状にし、バニラソフトクリームと黒ゴマをトッピングしたもので、紅はるかの甘みと玄米フレークのサクサクとした食感が楽しめる一品に仕上がっています。
こちらの第一弾、第二弾とも店頭に掲示されたPOPを学生自身が制作しています。
耕作放棄地はそのままにしておくと何も生まれません。でも耕作放棄地で学生により栽培された紅はるかは、焼き芋にしても、スイーツにしても、食べた人にもう一度食べたいと思わせる高付加価値商品になりました。そして協力していただいたステークホルダーにとっても新たなビジネス機会をもたらしました。そういう大人でもなかなかできないことを学生たちは実証してみせたのです。立派なことだと思います。
志鷹 英男
Value-Added Products from Abandoned Land
Collaboration products using Kosen Beniharuka cultivated by 2nd year ICT students
Hello! My name is Hideo Shitaka, and I am in charge of the Public Relations for ICT.
Beginning on a personal note, I was born in Tateyama Town, Toyama Prefecture, Japan. My father's family home is in Ashikuraji, which is located in Tateyama Sanroku (Foothills of Mt. Tateyama). If it were in Ishikawa Prefecture, it would be the HAKUSANROKU (Foothills of Mt. Hakusan) area where the Hakusanroku campus of ICT is located. Even so, I have no memory of seeing wild monkeys before.
I was surprised to see a troop of monkeys slowly and fearlessly crossing in front of my car in broad daylight on the road in front of the Hakusanroku Campus in October of this year. There were more than I expected. It was the moment that I realized that Japan’s mountainous regions are now in a negative downward spiral. Due to the aging of the population, there is a decrease in agricultural workers accompanied by an increase in abandoned farmland and crop damage from animals.
As part of the Engineering Design class at ICT, 2nd year students are engaged in what is called the Agriculture Innovation Project, utilizing the abandoned farmland in front of the school building. This year, the nine 2nd year students are divided into two groups. The Agribusiness Group cultivates sweet potatoes called Beniharuka and learns business management practices while running an agribusiness corporation, including advertising, sales, and accounting. The Animal Damage Prevention Team works on developing an AI-based system to prevent crop damage.
Here, I will introduce some of the Agribusiness Group activities from October and November.
■Kosen Beniharuka Branding
On Sunday, October 30th and Thursday, November 3rd, 2nd year students sold Kosen Beniharuka branded baked sweet potatoes at Sena Roadside Station in front of the Hakusanroku Campus.
The students produced and sold baked sweet potatoes under the brand name of Kosen Beniharuka. They also created signs and posters.
I went to see the event on both days and heard that the baked sweet potatoes were so delicious that some people said they came back to buy more, so they sold out on both days.
Since Monday, November 14th, small bowls of sweet potato have been available at the restaurant La TERRA on the Kanazawa Campus. They are on the menu for a limited time as “Beniharuka no Yakiimo” and cost 70 yen. They have received comments on SNS, such as "It was sweet and tasty. I wish I could buy more”.
The supervisor of the project, professor Shuntaro Yamazaki, said that the sweet potatoes are maturing and the sugar content is increasing.
Raw sweet potatoes are also sold at Sena Roadside Station and at Y Shop Acqua convenience store on the Kanazawa campus. At Acqua, they are so popular that they are gone as soon as they are put on the shelves.
■Kosen Beniya Soft - The First Collaboration Product
As a new initiative of the Kosen Beniharuka Project, two products were developed and sold in rapid succession this year. The first product was a collaboration with Soba Yamaneko and Kijitora Coffee Laboratory located in front of the Hakusanroku Campus. This was a jointly developed soft serve ice cream using baked Kosen Beneharuka sweet potatoes. The product is now available at Soba Yamaneko and Kijitora Coffee Laboratory for a limited time, which started on Sunday, October 30th.
The “Chips Benya Soft” with Kosen Beniharuka chips costs 580 yen, and the “Kosen Benya Soft” without toppings is 500 yen. Small chunks of baked sweet potato are mixed into the soft serve ice cream, making it sticky, with a smooth, gentle sweetness.
The "Mont Blanc Benya Soft" is also on sale for 850 yen, but only during the hours when there are few customers because it requires a lot of time and effort to make. As the catchphrase “sticky-sweet” suggests, this soft serve ice cream has a delightful taste and texture.
I am afraid this is a personal story, but on the first day that Chips Benya Soft was sold, it was sunny, and I invited my wife to try it. She really enjoyed it. In fact, a month later (November 30th, 2022) she asked for more, saying "Oh, I want to try it again, but is it still available?"
The baked sweet potato I brought home after the photo shoot was so sweet that I wondered how they could be so sweet. The sweetness really surprised me. Beniharuka is the king of sweet potatoes, and as expected, their delicious taste certainly seems to be etched in the memories of those who have eaten them.
■Kosen Beniharu Sundae - The Second Collaboration Product
The second product of the Kosen Beniharuka business is the “Kosen Beniharuka Sundae,” a collaboration product with Sena Roadside Station, which was sold there for a limited time from Saturday, November 12th. The price was 400 yen. For this sundae, diced and frozen baked Beniharuka sweet potatoes are put on top of brown rice flakes and topped with vanilla soft serve ice cream and black sesame seeds. This created a dish that offers the sweetness of Beniharuka and the crunchy texture of brown rice flakes.
The students also created the signs displayed in the storefront for both the first and second versions of this product.
If abandoned land is left as it is, nothing will come of it. The Beniharuka grown by the students on this land became a high value-added product that people want to try again, whether as a baked potato or in sweets. It also brought new business opportunities for the stakeholders who we collaborated with. The students were able to show that they could do something that even adults have difficulty doing. I think this is a great accomplishment.
Hideo Shitaka
December 21, 2022 2年生エンジニアリングデザイン「アサギマダラ事業」
アサギマダラをモチーフに美しいオリジナル商品を開発
2年生アグリビジネス班による「アサギマダラ事業」
こんにちは!国際高専の広報を担当している志鷹 英男です。
20年近く金沢工業大学の広報を担当した後、3年前から国際高専の広報活動に取り組んでいます。これが仕事として、なかなか面白い。趣味と実益を兼ねて、よく写真も撮っているのですが、昨年の9月、2年生がエンジニアリングデザインの一環で取り組んでいる白山麓キャンパス前の紅はるか畑の様子を撮影しにいった際、畑近くの植物にきれいな蝶がたくさん飛んでいることに気がつきました。それがアサギマダラとの出会いです。
今年7月に、山崎 俊太郎教授から電話があり、2年生のアグリビジネス班が「高専紅はるか事業」に加えて、新規に「アサギマダラ事業」に着手したことを教えていただきました。地元住民による白山ろく里山活性化協議会が昨年から、道の駅瀬女に隣接する耕作放棄地にフジバカマを植え、初夏から秋にかけて飛来するアサギマダラの休憩地として道の駅ならぬ"空の駅"として「アサギマダラ空の駅・白山」を整備し、子どもたちを対象とした「アサギマダラ・マーキング調査体験」を始めたこと、国際高専でも2年生のアグリビジネス班がアサギマダラの集客力に着目した新規ビジネスの開拓に挑戦している、という内容でした。
国際高専の特色として、解決策はアイデアで終わらせず、具体化して検証していくプロセスを重視しています。アサギマダラ事業では白山ろく里山活性化協議会の方々に事業内容に関するプレゼンを行い、9月23日(金・祝)に行われる「マーキング調査イベント」の際に、オリジナル商品の露店を出店することになりました。昨年はたった1日のマーキングイベントだけで終わった体験も、オリジナル商品を通じて、白山麓=アサギマダラの聖地としてブランド化させていくことができます。
アサギマダラをモチーフにした箸置きやキーホルダー、コースターを学生自身が、コンピュータスキルズ等で身につけたパソコンスキルでデザインし、校舎内のMaker Studioにあるレーザーカッターを使い、商品化しました。パッケージのデザインも学生が行いました。学生が作ったものだからと侮るなかれ、とても美しく繊細な商品に仕上がっています。
9月23日(金・祝)は朝からあいにくの雨模様でしたが、それでも多くの親子連れが参加しました。国際高専の露店も家族連れで賑わっていました。当商品は道の駅瀬女で10月1日(土)まで販売されました。
また、国際高専の金沢キャンパス21号館2階のブックセンター入口のキャンパスグッズコーナーでも販売されているほか、11月6日(日)に行われた国際高専学校見学会でも展示され、参加者の注目を集めました。
白山麓キャンパス前に広がる耕作放棄地。しかしながら、地元住民のご協力を得ながら、今までにないブランド価値を生み出せることを学生たちは「アサギマダラ事業」でも実践しました。
志鷹 英男
Developing Beautiful Original Products Using the Asagimadara (Chestnut Tiger Butterfly) as a Motif
2nd Year Agribusiness Group's Butterfly Business
Hello! My name is Hideo Shitaka, and I am in charge of Public Relations for ICT.
After nearly 20 years being in charge of public relations at Kanazawa Institute of Technology, I have been working on public relations activities for ICT for the past three years. As a job, this is quite interesting. I often take photos as a hobby and for practical use. Last September, I went to take photos of the Beniharuka sweet potato field in front of the Hakusanroku campus. This is where 2nd year students were working as part of their Engineering Design class. While taking photos, I noticed many beautiful butterflies flying among the plants near the field. That was my first encounter with an Asagimadara (chestnut tiger butterfly).
In July of this year, professor Shuntaro Yamazaki called me to say that the 2nd year Agribusiness Group had launched a new Asagimadara Project in addition to the Kosen Beniharuka project. Last year, the Hakusanroku Mountain Village Revitalization Council, a group of local residents, planted Fujibakama (Fragrant Eupatorium) on abandoned farmland adjacent to the Sena Roadside Station to create the "Asagimadara Sky Station Hakusan". While Sena is a place for people to rest from early summer to fall, this sky station will become a place for Asagimadara to rest as well. The 2nd year Agribusiness Group from ICT was also taking on the challenge of developing a new business that focuses on the ability of the Asagimadara to attract visitors.
One of ICT's characteristics is that we believe that solutions do not end with ideas. Students also need to focus on the process of materializing and testing ideas. For the Asagimadara project, students made a presentation on their project to the Hakusanroku Mountain Village Revitalization Council about opening a stall of original products, which they were able to do during the Asagimadara Marking Event on Friday, September 23rd, which is a national holiday. Last year, this experience was only a one-day Asagimadara Marking Event. This year it was expanded to include the sale of original Asagimadara products and efforts to identify HAKUSANROKU (Foothills of Mt. Hakusan) as a sanctuary for Asagimadara.
Agribusiness group members designed and built chopstick rests, key chains, and coasters using the skills acquired in Computer Skills lessons and the school laser cutter in the Maker Studio. Students also created the packaging for these products. The products were beautiful and delicate. They did a really good job.
Unfortunately, the weather on Friday, September 23rd, a national holiday was rainy from the morning, but many families took part. ICT's stall was crowded with visitors. After the festival, the products were sold at Sena Roadside Station until Saturday, October 1st.
They were also sold in the Campus Goods Corner at the entrance of the Book Center on the second floor of Building 21 on the Kanazawa Campus of ICT. They were on display at the ICT School Tour held on Sunday, November 6th, attracting much attention from the participants.
There are many stretches of abandoned farmlands in front of the Hakusanroku Campus. However, with the cooperation of local residents, the students were able to create awareness of the Asagimadara Project.
Hideo Shitaka