国際高専:国際高等専門学校

Hakusanroku Journal 白山麓ジャーナル:Student

March 14, 2024 2月の課外活動期間を通して

 
 こんにちは!1年の沖山 琳世です。ここ白山麓キャンパスの2月は色々な経験を積むための課外活動期間でした。そんな中で私が体験した活動についてご紹介します。

  Hello! I’m Rinse Okiyama, a 1st year student at ICT. This school had some extra activities in February. I will introduce the activities that I joined.


Skiing Activity 2024/2/5

 学期末テストが返された次の週、さっそくスキー体験がありました。スキーの経験はあったものの、最後に滑ったのは5年ほど前ということで、最初は講師の方に教えてもらいました。やっていくうちに、だんだん当時の感覚を思い出してきて、午後は先輩たちと滑りに行くことができました。

 The week right after the end-of-term tests were returned, there was a skiing experience. I have skied before. However, that experience was 5 years ago, so I worried that I could not ski. So first I learned how to ski from the teacher. And then I remembered how to ski. In the afternoon I could go to a more difficult course with my sempai. I enjoyed it.

Making Maple Toffee 2024/2/6

 私はメープルシロップを食べたことがなかったので、ワクワクしていました。ステファニー・レノルズ先生のご実家がなんとメープルシロップ農家ということで、本場の作り方や、楽しみ方を味わうことができました。私が特に驚いたのは、ピクルスと一緒に食べることです。あまいシロップとしょっぱいピクルスが程良いバランスを生み出し、延々と食べることができそうだと思うぐらい絶品でした。

 I had never eaten maple syrup before, so I was excited. Stephanie Reynolds sensei’s family are maple farmers, so I was able to taste the real way of making it and enjoying it. I was especially surprised to learn that it is eaten with pickles. The sweet syrup and the salty pickle created the perfect balance, and I thought I could eat it forever.

@ictkanazawa

メープルタフィー作り🍯❄️ 白山麓キャンパス(1、2年生)では、キース先生🇨🇦とステファニー先生🇺🇸による「メープルタフィー作り」が開催されました。メープルシロップを煮詰めて、雪の上に垂らし、シロップが固まるとキャンディになります😋 #国際高専 #白山麓キャンパス #メープルタフィー #mapletoffee #sugaronice #高専 #寮生活 #ボーディングスクール #TikTok #canada #usa #maple

♬ Magic - One Direction

 

Making Acrylic Plates Using UV Printers 2024/2/7, 8, 16

 レーザーカッターと、この夏に設置されたUVプリンターを使って、アクリルキーホルダーを作りました。自分で作ったデータを機械に読み込ませて、いよいよ印刷!とてもきれいに仕上がったので、感動しました。

 We also made acrylic keyholders using the laser cutter and the UV printer that was put in place this summer. I loaded the data into the machine and printed it! I was very impressed with the very beautiful finished product.

Arduino Simulation & Block Coding 2024/2/8

アピラク先生による講義

 


Arduinoの体験もしました。前学期の頃、少し触ってはいたのですが、プログラミング初心者だったといいうことで、苦手意識がついていました。しかし、今回はブロックタイプのプログラミングをやったということと、基礎は簡単に触れていたため、専門用語もある程度分かり、楽しかったです。

 I also had to create programs for Arduino. I tried it a little during the first semester, but I was not good at it because I was new to programming. But this time, we did a block-type program, so it was easy to understand. It was a lot of fun.

 

 

@ictkanazawa

♬ 桜の森(イントロ ver.) - 星野 源

Spirited Away in English 2024/2/9

 ポップコーンを食べながら英語版の「千と千尋の神隠し」を見ました。日本語版では何度も観たことがあり内容は分かっていたので、英語に集中することができました。翻訳が自然で見やすかったです。

 We watched "Spirited Away" in English while eating popcorn. Since I had seen the movie many times in Japanese, I could concentrate on the English and not on the content. It was interesting that the translation was natural.

Building an igloo (Kamakura) 2024/2/13

 雪の降る地方ならではの「かまくら作り」をしました。ニュージーランド出身のフィリップ・ケザウ先生の監督の元、コツなどを教わりながら作りました。かなり大変な作業でしたが、最終的には2人ほど入ることができるものを完成させることができたので、うれしかったです。

 We made igloo, which is unique to the regions where it snows. Under the supervision of Philip Cadzow sensei from New Zealand, we made it while learning tips and tricks. It was quite hard work, but in the end, we were able to make one which was big enough for two people, which made me very happy.

World languages 2024/2/13

 世界の言語を学びました。フランス語、中国語、アラビア語、タイ語、フィリピン語の中から二つの言語を選択し、基礎を学ぶという貴重な体験をすることができました。日本でよく見る言語といえば、中国語と英語なので、全く知らないフランス語とアラビア語を選択してみました。アルファベットの読み方、書く向き、違う点がとても多く、最初は戸惑いましたが、各言語の挨拶とお礼の言葉を覚えることができました。今後も触れていきたいです。

 I learned the languages of the world. We were able to choose two languages from French, Chinese, Arabic, Thai, and Filipino, which was a rare experience. I chose 'French and Arabic', which I knew nothing about. There were so many differences in the way the alphabet is read, the direction in which it is written, and so many other things that were confusing at first, but I was able to learn the greetings and thank you in each language. It was also interesting to see the cultural differences that arise from language. I would like to continue to be exposed to them in the future.

@ictkanazawa

白山麓キャンパス(1、2年生)には、現在日本を除いて8カ国の外国人教員が在籍しており、このことを活かしたワークショップ「特別外国語講座」が開催されました。🌍🗣✨ #国際高専 #白山麓キャンパス #高専 #国際理工学科 #ボーディングスクール #3年次には1年間nz留学 #TikTok #外国語 #フランス語 #フィリピン語 #アラビア語 #タイ語 #中国語

♬ Blue Blood - Orchestra Heinz Kiessling

Programming Workshop 2024/2/13, 16, 20


3日間にわたって行われた「Pythonの講座」では、来年の授業で役立つ基礎知識の入門となりました。仕組みを学んでから、それぞれの知識をすべて使った問題を解きました。散りばめられているヒントを組み取るのがとても楽しかったです。宿題も出たので、復習も兼ねて、たくさん学ぶことができました。

 The Python course, held over 3 days, introduced basic knowledge that will be useful in next year's class. After learning how it works, we solved problems using all of our acquired knowledge. It was a lot of fun trying to figure out the problems using hints that were given in class. We also had homework to review and learn a lot. It is helpful to my study of programming.

 

 

 

CiRA CORE AI block-based programming 2024/2/14

 CiRA COREというプログラミング言語も学び、画像認識のプログラムを組みました。私は、筋雲と羊雲と積雲をそれぞれ認識し、種類別に分けるというものを作りました。AIはすべて何かから学んで作られているということを再認識しました。

 I also learned a programming language called CiRA CORE. I created a program to sort clouds. Here, we programmed image recognition. I learned again that all AI is made by learning from something.

@ictkanazawa

アピラク先生による「CiRA COREを使ったAIプログラミング」ワークショップが行われました。学生たちは画像認識を用いて雲の種類を識別する実験を行い、巻積雲、積雲、巻雲の3種類の雲の認識に挑戦しました☁️☁️☁️ #国際高専 #白山麓キャンパス #高専 #国際理工学科 #TikTok #3年次には1年間nz留学 #AI #画像認識 #プログラミング #巻積 #積 #巻雲 #programming #ciracore

♬ Perfect Night - Sped Up ver. - LE SSERAFIM

ICT for development 2024/2/19

 海外経験のある方々が講師として来てくださり、情報通信技術(ICT)の発展について講義していただいた後、興味のある分野に分かれ、1日を通して、新たなプロダクトを考えるというアクティビティを行いました。アドバイスをいただきながら、それぞれの環境で需要があるアイデアを考え発表し合いました。

 An instructor working abroad came to ICT and spoke about information and communication technology. We were then divided into 8 groups on topics of interest. We then searched for a company on a related topic. Next, we came up with new ideas in the form of "If you were to work for this company...". We then received advice and made presentations of our products. These presentations were very interesting, introducing unknown countries and innovative ideas.

 たくさんの活動に参加して感じたことは、繰り返し何度も挑戦してみることが大切だということです。これは、実際に前学期に苦手だったものでも、今回のようにアプローチの仕方や試す環境が違うと楽しいと感じることができたからです。これからも多くの活動に積極的に参加していきたいです!

 I thought it was important to join many activities and try them several times. In fact, I was able to feel that even if there were things that I was not good at in the beginning, my approach was to try to enjoy many activities. From now on, I would like to continue to participate in as many activities as possible.

沖山 琳世
Rinse Okiyama

December 11, 2023 高専紅はるかの石焼き芋販売

 こんにちは。2年生の夏木 亮凪です。今回は2023113日(金)と4日(土)に行われた「高専紅はるかの石焼き芋販売」についてご紹介します。エンジニアリングデザインという授業の一環で、アグリビジネス班は地域活性化活動として毎年、芋販売を行っています。そして、今年は新たなキャラクターを考案・作成し、それに伴ったガチャガチャやTシャツ販売など、より幅広い年代層の方に楽しんでいただける企画となりました。(詳細はこちらをご覧ください。

 Hello, I’ Ryona Natsuki, a second-year student. This time, I would like to talk about the Ishiyaki Imo (stone-baked sweet potato) sale which was held on the 3rd and 4th of November, 2023. As part of our engineering design class, Agribusiness Team holds an annual potato sale as a community revitalization activity. This year, we created and added a new character to the event, and we also sold t-shirts and gacha balls to make it more enjoyable for a wider range of people. For more information

 僕が屋台販売中に主に行った事は二種類ありますが、今回、特に印象に残っている「声掛け作業」について話していきたいと思います。僕たちの屋台は「道の駅 瀬女」の隣にあり、道の駅でお買物される方やドッグランの方に向かわれていた方をターゲットとして焼芋販売をしていました。年代層の幅は広く、小さなお子さんを連れているご家族や白山市に昔から住まれているご高齢の方たちがいて、中には去年の焼芋販売にも来てくださった方などもいました。小さな子供達にはガチャガチャなどが目に留まるようで、「かわいらしいオリジナルキャラクターグッズもお買い上げいただけます!」と声掛けをすると親御さんと笑顔でご購入して下さったり、ご高齢の方には甘くてトロトロな紅はるかを大きな声で宣伝することで、「頑張ってね!」とほっこりした表情でご購入いただけたりしました。ただ、一度声掛けで誤ってしまった点がありました。「熱くてほくほくな焼芋はいかがですかー」と、これが並んでくださっていたお客さまのご希望ではなかったみたいで、「熱くてトロトロな紅はるかを期待していたのに、ホクホクなのね」と帰ってしまいました。それ以降このようなミスはしないように心掛けたのですが、お客様が帰ってしまったのはショックでした()。芋の販売利益にも影響するのでしっかりと考えてから発言するようにしようと思いました。

 いろいろなことが起こりましたが、ものを実際に売るというとても貴重な体験をすることができて非常に良かったと思います。

 There were two main things I did during the stall sales, but this time I would like to talk about one that left a particularly strong impression on me: talking to people. Our stall was located next to a Sena Roadside Station, and we were selling potatoes to people who were shopping at the Sena Roadside Station or heading for a dog run. There was a wide range of age groups, including families with small children and elderly Hakusan City residents, some of whom had visited us last year. The children seemed to be attracted by the gacha balls and other items, and when we told them, "You can buy cute original character goods too!” the parents smilingly bought the products. We also loudly encouraged elderly people to buy the sweet and tender Beniharuka sweet potatoes, which brought a smile to their faces, and some of them said “good luck!” as they made a purchase. However, there was one point where I made a mistake in what I said. I said, “Would you like a hot and fluffy sweet potato?” This was not what the customer in line wanted, and he left saying, “I was expecting a hot and melty Beniharuka, but it's so soft and fluffy.” After that, I tried not to make such a mistake, but I was shocked when the customer left (ha ha). I thought I would think carefully before making a comment because it would affect the profit from the sale of potatoes.
 
 Many things happened, but I am very glad that I was able to have this valuable experience of actually selling something.

夏木 亮凪
Ryona Natsuki

October 24, 2023 神輿体験記

 はーい、こんにちは。2年生の出口 天仁です。2023年9月17日の日曜日に白山麓キャンパス付近にある瀬戸神社で神輿を担がせてもらいました。神輿を担ぐのは人生で初めてで、前日からワクワクでいっぱいでした。はっぴを着て、神社まで10分ぐらい歩いたら、地元の大人や子供たちがもうすでにたくさん集まっていました。神社には立派な神輿が2つあり、大きい方が大人神輿、小さいほうが子供神輿と呼ばれていました。瀬戸神社が出発点となり、白嶺小中学校までの住宅街を神輿を担いで点々と周っていくルートでした。

 最初は瀬戸神社付近の家を周りました。国際高専生は子ども神輿を担がせてもらうことになりました。しかし、どの大人よりも大きい僕が、小学生と一緒に中腰になりながら神輿を担いでいるのをみて、大人たちは僕を大人神輿に入れてくれました。正直、最初は担ぎ方が分からず、とても疲れました。当日は日差しが強かったので喉がカラカラになりました。その上、身長が高い分、肩への負荷が大きくかかりしんどかったです。しかし、地域の人たちはとても優しくしてくれて、国際高専についてたくさん質問してくれました。小学生たちも愉快に話しかけてくれて、元気が出ました。あの日しゃべった小学生の子は忘れません。確実に自分より考えが大人でした。それに、神社にお金を寄付してくれた地域の方々やその土地の神社に感謝の言葉を言う伝統がありました。僕は漢字が苦手なため、感謝の言葉が書かれた台紙を読むのが大変でしたが、周りの人たちがサポートしてくれて嬉しかったです。

 その後、神輿を担いだまま白山麓キャンパスの敷地に正面から入っていき、比咩の湯温泉側から出ました。学校でバスケをしていた学生や見に来た先生もいたので、みんなを巻き込み神輿を担ぎました。そのまま、道の駅瀬女まで行き、トラックで大人神輿を坂の下のガソリンスタンド前の交差点まで運びました。あの重い神輿をトラックから下ろすのも一苦労でした。そこから白嶺小中学校まで神輿を担ぎました。小学校の駐車場でおにぎりやパンなどの食糧が支給され、小学生といろんなお話をしながら食べました。

 瀬戸神社まで帰る道のりが一番大変でした。もう日は暮れ、段々涼しくなってきました。恐らく大人たちはお酒の飲みすぎで、真っすぐ歩けなくなってきている感じでした。路上で神輿を担ぎながら蛇行したり回転したりと、周りに合わせるのが大変でした。アルコールが回るのは良いけど神輿を回すのは勘弁ですね。
 ようやく神社の前についたら、毎度恒例の神輿を揺らしながら周る儀式をしました。肩に乗せていたはずの神輿を手で思いっきり空に掲げて万歳してクルクルと走りながら回転しました。とてもハードでしたが、ご年配の方によると昔に比べれば全然緩くなっているとのことでした。想像を絶します。

 国際高専2年目でこれまで様々な課外活動に参加してきましたが、これほど色んな地域の方々と交流する機会は初めてでした。普段は自然豊かで穏やかなあの白山麓がここまで活発になるのにも驚きました。それに地域の方たちも国際高専に興味津々で、これを機に国際高専に対する思いもよりポジティブになったら嬉しいです。今回、自分はたくさんの人に出会い、色んな事を体験させてもらいました。この秋祭りに参加してとても良かったと思います。

出口 天仁

神輿を揺らしながら周る儀式

 

 Hello, this is Tenzing Deguchi a 2nd year student. On Sunday, September 17th, 2023, I carried a mikoshi at Seto Shrine near our campus. It was the first time in my life to carry a mikoshi, and I was full of excitement. I put on my Happi and walked about 10 minutes to the shrine, where many local adults and children had already gathered. There were two magnificent mikoshis, the larger one was for adults and the smaller one was for children. The starting point was the Seto Shrine, and the mikoshis were carried around several residential areas up to Hakurei Elementary and Junior High Schools.

 At first, we went around the houses near Seto Shrine. ICT students were told to carry the children's mikoshi. However, when the adults saw me, who was bigger than any of the adults, carrying the mikoshi with the elementary school students, they let me join the adult mikoshi. To be honest, I was very tired at first because I was not sure how to carry the mikoshi, and I was also squatting the entire time to adjust my height. On the day of the event, Hakusan was blazing hot, I was desperate for a drink. In addition, the load on my shoulders was hard because of my height. However, the local people were very kind to me and asked me many questions about ICT. The elementary school students were also very friendly and cheerful. I will never forget the kids I talked to that day. They were definitely more mature in their thinking than I was. It was their tradition to call out the names of people who donated money to the shrine and to express gratitude to the gods. It was challenging to shout out the script written in kanji, but I was able to earn support from the locals.

 After that, I carried the mikoshi into the grounds of ICT from the front and exited from the “Hime no Yu” hot spring side. There were students who were playing basketball at school and teachers who came to watch, so everyone got involved and carried the mikoshi. We went to the Sena Roadside Station and carried the adult mikoshi by truck to the intersection in front of the gas station at the bottom of the hill. It was a tough job to get that heavy mikoshi down from the truck. From there, we carried the mikoshi to Hakurei Elementary and Junior High School. Food such as rice balls and bread were provided in the parking lot of the elementary school, and we ate them while talking with the kids.

 The road back to the Seto shrine was the hardest part of the trip. The sun was setting and it was getting cooler. The adults were probably too drunk to walk straight. It was hard to keep up with the adults as they meandered and spun while carrying the mikoshis on the street.

 When we finally arrived at the front of the shrine, we performed the customary ritual of shaking and spinning the mikoshi. The mikoshi was supposed to be on our shoulders, but we raised it to the sky with our hands as hard as we could and spun it around while running in a circle. It was very hard, but according to an elderly person, it is not as tough as it used to be. Living in his generation is unimaginable.

 I have participated in various extracurricular activities in 2 year of ICT, but this was the first time for me to have such an opportunity to interact with people from Hakusan. It was a surprise to see such an active atmosphere in HAKUSANROKU (Foothills of Mt. Hakusan), which are usually rich in nature and tranquil. The residents were also very interested in ICT, and I hope that this experience gave them a more positive impression of ICT. Above all, I really appreciate the privilege of meeting so many people and doing so many different things, and I am very glad that I participated in this fall festival.

Tenzing Deguchi

July 7, 2023 「英文学」の授業でポエムを作成





 こんにちは!白山麓高専事務室の間加田 侑里です。
 20235月、キース・イコマ先生の授業「英文学」で1年生の青山 貴恵斗さんと村井 優風香さんがポエムを作成しました。ぜひ、ご覧ください!

 Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office.
 On May 2023,1st year students Kieto Aoyama and Yuuka Murai created a poem in English Literature class by Keith Ikoma sensei (Prof.). I hope you enjoy it.

 

 

 

 

 

 

June 16, 2023「河原山地区 田植え体験会」を通して見つけた学び

 こんにちは!国際高専1年の中澤 琉月です。2023514日(日)、併設校の金沢工業大学 学友会主催の白山麓地域交流活動「河原山地区 田植え体験会」に参加しました。私はもともとSDGsに関連するような社会問題や環境問題に興味があり、学生団体を立ち上げたり、積極的にオンラインイベントに参加したりするなどして経験を深めています。また去年から私が行っている活動で稲作の環境問題を取り扱っているため、この地域の稲作についても情報が得られたらと思い参加しました。 

 午前中はそれぞれの役割にわかれて田植えを行い、私はコシヒカリの苗の手植え作業をしました。作業後に機械で田植えを行うところを見て、改めて機械化がどれほど人々の仕事の形を変えたのかを実感できました。お昼には地域の女性会のみなさんが作ったお弁当をいただきました。 地域で採れる食材をふんだんに使い、ふるさとの味が感じられるお弁当で、とてもおいしかったです!

 午後には学生と地域の方との交流会として、地域創生を目指す河原山について質問や意見を言える場がありました。国際高専生としての参加は私だけでしたが、勇気を出して質問をすることもできました。そこから得た回答や他の学生の意見、質疑応答から、私のSDGsへの向き合い方とは違う、この地域が持つ向き合い方について、改めて実感した部分がありました。私はSDGsに関する活動を行う際、ある特定の具体的な問題にフォーカスすることが多いです。しかし、この地域では抱える問題1つ1つにフォーカスするのではなく、金沢工業大学生など若者に地域のことを伝えたり金沢工業大学生たちにとっての学びのフィールドとなったりすることで、コラボレーションという1つの産業が生まれ、発展していくという私の知らなかった像が見えたのです。簡単に言えば、SDGsの17番「パートナーシップで目標を達成しよう」の認識をまた1段深めることができた、ということです。

 私が思っていたより多くの学びを得て、自分の活動への関連を見つけることができたので、嬉しくて思わず母親にも連絡してしまいました!ここで得た学びを生かして、これからの活動も頑張っていこうとより強く思うことができました。

中澤 琉月

 Hi, I’m Ruuna Nakazawa, a student in S1 class in ICT. On Sunday, May 14th, 2023, I participated in the Kawarayama Area Rice Planting Experience, a regional exchange activity at Hakusanroku hosted by the KIT Gakuyukai, an attached school.  I have been interested in the social issues and environmental issues that relate to SDGs, and I have engaged in several activities, such as creating a student organization and attending many online events. Also, since last year, I have engaged in an activity concerning the environmental issue of rice cultivation, so I wanted to get some information about rice cultivation in this area. That is the reason why I joined this activity.

 In the morning, we all had different roles in planning the rice, and I planted Koshihikari seedlings by hand. When I saw the work with a planting machine after my work, I was amazed at how the machine changed our forms of work. At lunchtime, we ate bento that were made by members of a local women’s community group. The bento used a lot of local ingredients so I felt it had a real hometown taste to it, and it was so tasty!

 In the afternoon, there was an opportunity for us to share our opinions and ask questions of a person who lives in the area. Recently, that area collaborated with KIT in its regional revitalization program. Therefore, I asked a question with courage even though I was the only student in ICT that joined this time. Through the conversations, the opinions I heard from other students, and the answers I received from local people, I learned that the way that this region approaches SDGs is different from how I had approached them. I usually focus on and tackle individual problems when I do my activities. However, this area tries to tell its stories to KIT students and young people instead of focusing on each problem the area has. By doing so, an industry called collaboration will be born, and it can develop the area. Through this experience, I saw things in a way that I had never imagine before. Simply put, I say that I deeply understand goal 17 of the SDGs, “Partnership for the goals.”

 Without even thinking about it, I contacted my mother and told her about these experiences because I was so happy that I was able to learn much more than I expected, and I discovered a connection between these experiences and my personal activities! I want to make use of what I learned through this experience here at school, and work harder toward my future activities.

Ruuna Nakazawa

May 1, 2023 「私の好きなもの・こと」

 こんにちは!白山麓高専事務室の間加田 侑里です。2023年420日(木)、国語科の黒田 譜美先生が担当する「日本文学」の授業で、1年生の青山 貴恵斗さんが「好きなこと・もの」をテーマに日本語と英語で自己紹介のジャーナルを作成しました。どうぞ、ご覧ください!

 Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office. On Thursday, April 20th, 2023, in the Japanese Literature class taught by Fumi Kuroda sensei (Prof.) of the Japanese Language Department, 1st year student Kieto Aoyama made a self-introduction journal in Japanese and English on the theme of Something I like. I hope you enjoy it!

「私の好きなもの・こと」

 こんにちは、ベトナムからきた1年生の青山 貴恵斗です。
 私の好きなことは絵を描くことです。きっかけは、ピアノ以外の習い事をしたいと思って14才の時に始めました。
 鉛筆を使って下絵をしてから絵画専用のペンで描きます。山や川などの自然の景色を描きます。鉛筆一本、体があればだれでも描けます。以前、ベトナムにいた時、先生とほかの生徒とカフェに行って観葉植物をスケッチしました。その植物は2メートルの高さがあって葉がハート型でした。1時間ずっと描きました。それまでは小さな草や花しか描いたことしかありませんでしたが、そのときはじめて大きな植物にチャレンジして上手に描くことができたので、とても満足しました。ただ、その日は、雨が降っていたので家に帰るときスケッチブックが濡れないか心配でした。父と母に絵を見せると「上手だね」と言ってくれたのでとても嬉しかったです。
 これからは鉛筆以外の絵にチャレンジしたいです。

1年 青山 貴恵斗

 Hello. My name is Kieto Aoyama a 1st year student from Vietnam.
 My hobby is drawing. I started when I was 14 years old because I wanted to learn something other than piano.
 I would use a pencil to make a rough sketch and then draw with a special pen for painting. I usually draw natural scenery such as mountains and rivers, other than that I would also draw small delicate objects. A great thing about sketching is that anyone with a pencil can do it. My first time learning sketching only took a day. When I was in Vietnam, I went to a café with my teacher and other students to sketched houseplants. The plant I drew was about 2 meters tall and the leaves were heart shaped. Until then, I had only drawn small plants and flowers, but that was the first time I was able to challenge myself with large plants. It took an hour, but the result was surprisingly good, so I was very satisfied. However, it was raining that day, so I was worried that my sketchbook would get wet when I got home but luckily it was okay. When I showed the drawing to my parents, they praised me, saying that I was talented, so I was very happy.
 Next time, I would like to try drawing with things other than pencils.

1st year student Kieto Aoyama

March 29, 2023 金沢工業大学の卒論発表会を聞いて

 こんにちは!国際高専1年の西原 陸登です。2023年2月13日(月)、私は課外活動の一環として金沢工業大学の卒論発表である「プロジェクトデザインⅢ公開発表審査会」を聞きに行きました。私はそこで金沢工業大学生のプレゼンのレベルの高さを実感することができました。機械工学科と情報工学科の発表と、ロボティクス学科のポスターセッションを主に見てきましたが、私たちがいつもしているプレゼンとは全く違うなと感じました。
 特に違いを感じたところは、内容と発表の仕方です。もちろん大学生なので習っている内容は違いますが、金沢工大生の方がより実用的であることに重きを置いているように感じました。なぜなら気温や湿度、地域や使用する人の年齢など様々な条件や対象のパターンを考慮し、実験して改良点を見つけ、より良いものを作っていたからです。
 それに加えて、金沢工大生は自分たちで発表のデータを収集していました。データを取るのはたくさんの時間や資金が必要なのに手を抜かずに集めていて、さすがだなと感じました。
 また、発表の時もカンペを見ずにすらすらと話しながら、わかりやすいジェスチャーなども加えていて、練習量の多さが伝わってきました。私も金沢工大生のように様々なパターンを考慮し、より良いものを作り、前を見てプレゼンできるよう二年生も頑張っていきたいです。

西原 陸登

Kanazawa Institute of Technology's Graduation Thesis Presentations

 Hello! This is Rikuto Nishihara, a 1st-year student at ICT. Monday, February 13th, 2023, as part of my extracurricular activities, I attended the Kanazawa Institute of Technology's (KIT) graduation thesis presentation called Project Design III Public Presentation Review Meeting. There I was able to observe graduating KIT students present their work. I mainly watched the presentations by the Mechanical Engineering and Information Technology Departments and the poster session presented by the Robotics Department. I felt that the presentations we usually give are quite different.
 I felt that particular differences were the content and its presentation. Of course, the content is different for university students, but I felt that the KIT students put more emphasis on practical use. This is because the students at the university took into account various conditions such as temperature, humidity, region, and the age of the people who use the devices.
Then they experimented to find improvements and made  better products. In addition to that, KIT students collected data for their presentations. I was impressed and respected the fact that they did not cut corners in collecting data, which requires a lot of time, money, and resources.
 They also spoke smoothly without looking at their papers and added gestures that were easy to understand, which showed how much they had practiced. I would like to do my best as a 2nd-year student as well, so that I can consider various patterns, create better products, and present them with an eye toward the future, just like the students at KIT.

Rikuto Nishihara

November 21, 2022 高専ロボコン東海北陸地区大会 応援について


 こんにちは!国際高専1年の矢追 拓穂です。さて、今回は1023日(日)に三重県のAGF鈴鹿体育館で行われたアイデア対決・全国高等専門学校ロボットコンテスト 2022 東海北陸地区大会の紹介をしていきます。
 今年は全10高専が集まり、それぞれの学校でAチームとBチームの2チームが参加しました。国際高専からは4年生3名のAチームと2年生3名、1年生5名のBチームが出場しました。Bチームは特別賞(牧野フライス賞)を受賞し、Aチームは技術賞と全国大会への出場権を獲得する大変嬉しい結果となりました。そして我々ロボコンメンバー以外の1年生も応援団として現地で応援しました。今回のテーマは「ミラクル★フライ」~空へ舞い上がれ!~ということで、高さ・面積の異なるスポットや滑走路、筒にロボットが飛ばした紙飛行機を乗せて得点を競う対戦型競技ルールになっています。そのため観客席に紙飛行機が飛んでくるという一面もありました。僕は選手ではないので実際にロボットを操縦はしていませんが、どの学校のロボットもそれぞれ全く違う個性があり感動しました。1127日(日)には、全国大会が国技館で開催されるのでAチームの4年生にはぜひ頑張ってもらいたいです。

矢追 拓穂

Hello! This is Takuho Yaoi, a 1st-year student at ICT. This time, I would like to introduce the Tokai-Hokuriku Regional ROBOCON 2022, which was held on October 23rd at the AGF Suzuka Gymnasium in Mie Prefecture.

 This year, 10 schools attended and were divided into A and B teams, and from ICT, Team A consisted of three 4th-year students and Team B consisted of three 2nd-year students and five 1st-year students. Team B won a special award, and Team A won a technical award and the right to participate in the national competition. This time, 1st-year students who are not members of our robotics team also participated in the competition as a cheering group. The theme of this year's competition was “MiracleFly,”  in which robots launched paper airplanes to spots, runways, and tubes of different heights and areas to score points. Because of this, there was even one time when paper airplanes flew into the spectators’ seats. I am not a Robot contest member, so I did not actually control a robot, but I was impressed by the individuality of the robots from each school.

Takuho Yaoi

September 1 2022, English Reading and Writing IA

 こんにちは。白山麓高専事務室の間加田 侑里です。727日(水)に行われたベアード・ポーリン先生の授業「English Reading and Writing A」で、4名の学生たちがジャーナルを作成しました。どうぞ、ご覧ください。
 Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office. On Wednesday, July 27, 4 students created a journal in English Reading and Writing IA class by Baird Paulin sensei (Prof.). I hope you enjoy it.

 Hi. It's me, Haruki Ohta. 
 On the weekend, Ayuri and I had a WRO robot competition. In the competition, there were a lot of people, and I was surprised. We entered two rounds. In the first round, we had mechanical trouble with the color sensor and the gyro sensor because it was different from the conditions at the ICT field and the real field. I had a hard time, but we made some adjustments and tried a second round. I was happy to succeed in the second round. I got first place at the award ceremony. What a surprise! I never thought I would win an award. I can now go to the national championships, and I will do my best.
(This journal was written before the WRO Japan 2022 finals took place on August 29.)

【TOPICS】WRO Japan 2022 Finals
【TOPICS】WROJapan 2022 Ishikawa Regional Qualifier

 



 My name is Hitoshi Terai. I'm going to tell you about my weekend.
 This weekend I enjoyed the BBQ at ICT Hakusanroku campus. I ate many foods. For example, I ate sausages, hot dogs, beef, and Coca-Cola. These were very delicious! I recommend these foods to you. I think hot dogs were the most delicious of these foods and I want to eat them again.
 
 I also enjoyed some sports such as baseball, basketball, and an unknown sport. The unknown sport was very fun. This sport involved throwing a cloth sac into a hole. This move was very fun because I used my brain. For example, I had to think about which angle is the best and how to throw the sac, etc. This game is called corn home. My score was seven. Very bad! The max is 21 points, but I want to play this game again. By the way, I think the barbeque was fun and I want to enjoy that again. 

 

 

 




 Hello. It’s me, Ryona Natsuki.   
 This school held a barbecue party three days ago. There were several kinds of meat. I ate hot dogs and steak, these were SO good! After eating, I played some sports. One of them was basketball. I scored some points, so I felt very excited. In my team, there were no teachers, however, the enemy's team had Mr. B. In my usual life, I don't often get to play with teachers. Therefore, this time was so fun! I think that holding an exchange like this was good. It was so good to communicate between students and teachers! Next time the party is held, I want to join it.
 

 

 


 Hey! It’s me, Haruto Shiraishi.
 Last weekend, we enjoyed a barbeque. ICT students and ICT teachers ate meat, ice cream, and drank cola. That was fun. After that, we played games. For example, we played basketball and baseball.   
 My favorite game was corn hole. That was my first time playing the game. Brandon taught me the rules. He's a good cornhole player. It was difficult for me at first because that sack flew in strange places, but I got used to it. Then I could easily put it in the hole. Brandon said this game is made in America.  
 At the end of the event, I returned to reality. The reason for this is that I had a lot of homework, and I should have studied for a test, so I felt very sad. I had to work hard. It was a tough day. 

 


【Hakusanroku Journal】BBQ Party wrritten by Edward Basquill sensei (Prof.).

June 29, 2022 ネイチャー&アドベンチャークラブ「65kmサイクリング」

 初めまして!国際高専二年の木下 観です。今年度のネイチャー&アドベンチャークラブの部長です。このクラブでは白山麓の雄大な自然を生かして、登山やハイキングなどのアクティビティを思いっきり楽しむクラブです!

 今回は全行程65kmにも及ぶサイクリングが行われました!ICT白山麓キャンパスを出発し、そこから10kmほどウォーミングアップ。一向一揆の里で休憩をはさみ、いざヒルクライムへ。先生が先導してくれましたが速すぎて誰もついていけず(笑)、足がパンパンになりながらなんとか登り切り、トンネルを超えるとめっちゃ気持ちのいい下り坂。心地よい風が汗ばんだ肌をなでて頑張って登ったかいがあったなと思いました。下った後は十二ヶ滝で休憩、と思ったら我慢できず川に飛び込んでしまいました。結局十五分ほど泳いで服までびしょびしょになりました。これが功を奏して濡れた服のお陰で真昼の熱さを乗り切れました。そのあとは頑張ってランチをするところの「おもてや」に行きました。大判焼きを食べた人や店の中に入って空いたお腹を満たしました。お陰で帰り道は楽勝でした。学校についた後サンサル君が舞い上がって、転んでいました。

 今回はヒルクライムがあってとてもきつかったので、次回のサイクリングは下り坂だけを走りたいです。

木下 観

 Hey guys! My name is Kan Kinoshita, a 2nd year student and this year’s nature and adventure club’s leader. In this club, we use Hakusan’s magnificent nature to climb mountains, hike, and enjoy ourselves!

 This time, we cycled 65km. First, we left the ICT Hakusanroku campus, then warmed up for about 10 km. After warming up we had a huge hill climb and had break time in Ikkouikki no Sato. One of the teachers led the way, but he was so incredibly fast that no one could follow him. Also, our legs were already tired, but we could arrive at the goal. When we were going back through the tunnel, we felt very good because of the gentle breeze. Although, our T-shirts were sweaty, the wind made us feel comfortable so we tried to do well. On the way to lunch, we had another break around the waterfall called Junigasaki. We didn’t plan to play in the river, but we couldn’t stop ourselves from playing. Therefore, we spent about 15 minutes there. After that, we went to Omoteya and ate Oban-yaki and filled our stomach. When we were coming back to school, Sansar soared and fell off his bike.

 For this cycling, there was hill climbing, so it was very hard. If I have another cycling trip, I want to do just the downward slope.

Kan Kinoshita

HOMECampus LifeHakusanroku JournalStudent

PAGETOP