国際理工学科2年 加藤大虎です。
本校は月に一度、自由外出できる土日があります。県内出身の学生は帰省したり、県外や海外出身の学生は金沢に行ったり、それぞれ思うままに貴重な時間を過ごします。今回はその日に皆が良く利用する金沢への外出について紹介します。
待ちに待った久しぶりの外出、6月初旬に3ヶ月ぶりに金沢市街に行きました。 (通常であれば、1か月に一度金沢へいけますが今回はコロナ渦で自粛期間があったため3ケ月ぶりとなりました) 朝、バスに集合する時間は9時で、学校から1時間ほどかけて金沢駅に向かいます。バスの中のすごし方は人それぞれですが、僕は友達としりとりをしたり、山中の景色をボーっと眺めたりします。猿がいたり、稀に鹿やノウサギもいたりして、これを見るのも道中の楽しみの一つです。
到着してからは各自17時まで自由です。目的は様々で、家族と会う人や、買い物、リフレッシュの為、散髪、映画鑑賞や普段学食では食べられないものを食べるなど、人それぞれでした。僕は大好きな映画の「天気の子」と「君の名は」が上映されていたので、同級生と後輩と一緒に2作品を観ました。お昼には久しぶりにお寿司を食べ、日用品の買い物をしました。
大好きな2つの映画を見て感動、美味しいお寿司にまた感動、後は趣味や日用品などを買って最高の金沢外出になりました。コロナウイルスの影響で長らく寮から出ることができていなかったので、久しぶりに外へ行きリフレッシュができて良かったです。しかし、買い物の予定を立てずに行ってしまい時間をロスしたので、次行くときはメモしてから行きます笑
豆情報ですが、瀬女より朝6時台の市営のバスがあるので、そちらを利用すれば朝から金沢を満喫できますよ。そして兼六園や近江市場、鼓門等、観光地をめぐるのもおススメです。
寮生活をすると、外出して買い物や外食をしたり、映画をみたり今まで当たり前に出来ていたことがとても貴重な体験になります。いままでの価値観が変わり少しの事に感謝の気持ちが沸くようになりました。これは寮生活を過ごすからこそ気づいた事だと思います。
それでは、また次のジャーナルでお会いしましょう〜😁
Hi! This is Daiko Kato, I am a second-year student of International College of Technology.
Once a month in this school, we have weekends where students can go out freely. Students from within the prefecture can go back home, while those from outside the prefectures or overseas can go to Kanazawa, so they can do whatever they want and we spend precious time there. In this article, I would like to introduce an outing to Kanazawa that we use often that day.
I went to Kanazawa city for the first time in three months in early June. (Normally, I would be able to visit Kanazawa once a month, but this time I had to refrain from going there due to the corona vortex, so it was the first time in three months.) We met on the bus at 9:00 am and head to Kanazawa station, that was about an hour away from school. Spending time on the bus was different for each person, so I spent my time chatting with my friends, watching the mountains dully, and so on. There are some monkeys sometimes around there, and in rare cases, there are deer, rabbits, and bears. This is one of the fun things on the way.
We are free to go on your own until 5 pm from when we arrived. We can meet our family, go shopping, refresh ourselves, get a haircut, watch a movie, or just enjoy a meal in the restaurants. It was different for each of us, such as eating what we couldn't eat in ICT. My two favorite movies, "Weathering With You" and "Your Name." were showing, so I watched both movies with my friends! At lunch, we had sushi for the first time in a long time and did some shopping for daily necessaries.
I watched my two favorite movies, then I was impressed and I was impressed by the delicious sushi again. The rest of the time I spent on my hobbies and shopping for daily necessities, making it the best Kanazawa outing I've ever had. It was nice to be able to go outside after a long time and get refreshed because I couldn't leave the dormitory for a long time because of the coronavirus. However, I lost my time because I didn't make any plans for my shopping, so next time I go, I'll make a timetable before I go. lol
It is a piece of minor information, but there is a city bus of 6:30 a.m. from Sena, so if you use it, you can fully enjoy Kanazawa from the early morning. I also recommend visiting Kenrokuen, Omityo Market, Tsudumimon, and other tourist spots.
When I live in the dormitory, it would be a very valuable experience to be able to do it until now, for example, go out for shopping, eating out, watching movies, and other things. My sense of value has changed and I started to thank for the little things. I think this is something I've realized because I've spent time in the dormitory.
I'll see you in the next journal. 😁
The Writers’ Celebration is an opportunity for students to showcase their writing to students, teachers, and staff in the ICT Hakusanroku community. First and second year students in World Literature and English Expressions displayed various writing pieces--name affirmations, short stories, essays, etc.
We held Writers’ Celebration last year and it was beneficial for both students and teachers. Students who displayed pieces received feedback and compliments, as well as suggestions for improving their writing. Other students got to read each other’s writing and practice giving feedback and comments. Teachers had the chance to see what students were writing about, how they expressed themselves, and get to know the students a little better through their writing.
The night before the start of the celebration, many students, even those who were not displaying writing this time, stayed in the library until curfew to help set up and decorate. Even before the celebration started, there was already a festive atmosphere. Students were drawing characters, making sentences with word magnets, and putting up balloons and decorative washi tape. The students had to be chased away to make it to curfew on time.
During the Writers’ Celebration, students and teachers gathered to read the writing pieces, eat snacks, and talk and laugh together. Chips and salsa were provided and Mr. B made a special bacon cheese dip that was a huge hit with all the students. Each student’s board had a comment sheet where students and teachers could give feedback and encouragement.
Although students can often view writing as a tedious or boring part of school, the Writers’ Celebration gives our students a chance to be proud of their work and builds positivity in our community. For teachers, we get the chance to get to know our students more and reading their honest opinions and views in their writing is a delight.
Anne Isobel Tan
Writers' Celebrationは学生たちが自分の書いた作品を白山麓キャンパスの他の学生と教職員に披露できるイベントです。世界文学と英語表現を受講している1、2年生は様々な作品(Name Affirmations、短編小説、エッセイ等)でその才能を発揮しました。
去年開催したWriters' Celebrationは学生にとっても先生にとっても有益なものでした。作品を掲示した学生はフィードバックや称賛の言葉、アドバイスを貰いました。他の学生は他人の作品を読む機会と、フィードバックと称賛を与える側を体験できました。先生たちは学生がどんなことについて書いているのか、どんな風に自身を表現するのかを見て、その作品を通して学生のことをもっとよく知ることができました。
前夜は多くの学生(作品を掲示しない学生も)消灯時間まで図書室に残って飾り付けをしました。ですので、開始前からすでに会場は盛り上がりを見せていました。学生たちはキャラクターを描いたり、単語のマグネットで文章を作ったり、風船やマスキングテープで飾り付けをしたりしていました。消灯時間になっても帰らないので、追い出さないといけなかったくらいです。
Writers' Celebration開催中は学生と先生が作品を読むために集まって、スナックを食べたり、楽しくお話したりしました。チップスとサルサソースが登場し、Mr.B特製のベーコンチーズディップは学生たちに大ウケでした。それぞれの学生のボードにはコメントシートが用意されて、他の学生や先生がフィードバックや称賛の言葉を書けるようになっていました。ライティングの課題は地味でつまらない作業というイメージもありますが、Writers' Celebrationでは学生が自ら書いた作品を自信もって披露しますので、クラスの雰囲気も良くなります。先生にとっても学生が普段思っていることや、率直な意見を読むことが出来て大変嬉しいです。
アン・イソベル・タン
Hello everyone! Last March, I went to Egypt with my family to visit our relatives and enjoy the sunny warm and dry weather. I used to go there in summer, but this time we decided to spend the spring vacation as it becomes longer than the summer one. When we started our trip, COVID-19 was not declared as pandemic yet. So we could enjoy going out and having tours in many different places at least in the first 10 days. I live in Giza, very near from the pyramids. It takes 5 min by car to get to there from my place. So, on one of the sunny days we visited Giza pyramids to show our children the history of their forefathers and how astonishing the pyramids and Sphinx are. My children were so impressed and they kept asking how those people could make such great buildings and how they could lift such huge blocks more than 5000 years ago without the technology that we have nowadays. The answers of these questions are still mysterious and Egyptologists are trying to demystify that. As an engineer and a math teacher, I utilized that chance to explain to my kids how the ancient Egyptians invented Trigonometry to adjust the pyramids angles, side lengths and the inclination of the surfaces. After spending nice time and taking many pictures at the place, we all went back proud of our ancestors.
Alaa Hussien
皆さん、ごきげんよう!去る3月、家族と一緒にエジプトにいる親戚を訪ねて、さわやかな暖かい天候を楽しんできました。いつもは夏休みに行くのですが、最近は春休みのほうが長いので今年はこの時期に行くことにしました。出発した時は新型コロナウィルスがパンデミックとして宣言される前で、最初の10日間は様々な場所へ出かけたり、ツアーに参加したりすることができました。私の家はピラミッドの近くのギザにあります。自動車で5分の距離です。せっかくだったので、子供たちに祖先の偉功とピラミッドとスフィンクスの偉大さを見せるべくギザのピラミッドを訪れました。子供たちは驚愕のあまり、5000年以上前の技術でどうやってこんな大きい建物を作ることができたのか、どうやってこんな重たいブロックを持ち上げることができたのか、質問が絶えませんでした。この問いの答えはいまだにエジプト学者が解き明かせていない謎です。エンジニア、そして数学教師として、この機会を逃すまいと子供たちに古代エジプト人が三角法を使ってピラミッドの角度、横の長さ、そして表面の角度を調節したことを説明しました。楽しい時間を過ごして写真を撮ったあとは祖先への誇りを胸に帰宅しました。
アラー・ホセイン
Hello, it's Jonathan the cameraman. On June 21 (Sun), the Nature & Adventure Club finally held its first activity of the year in the form of a hike to the top of Wasso-ga-take. Due to COVID-19, clubs here at Hakusanroku Campus were restricted from doing any group activities. This restriction was lifted on the 19th and this was our first weekend after it. Our first chance was a beautiful sunny Sunday and we jumped to the opportunity.
The Nature & Adventure Club is one of Hakusanroku Campus's three clubs and focuses on interacting with the local community and nature surrounding the school. Twelve first and second year students, Yamazaki-sensei, Katabe-sensei, Philip-sensei, Owari coach, and myself gathered at the campus entrance at 8:30 am for total of 17 people. Wasso-ga-take is a mountain a couple of miles southwest of Hakusanroku campus near Tedori Lake. We started our hike from Higashi-Futakuchi. It was sunny. However, the trees protected us from the sun and most of the climb was through the cool shady woods.
We reached the top of Wasso-ga-take a little before noon and enjoyed the view over lunch. This peak is 1096m high and we could see green mountains and even Mt. Hakusan in the distance. After lunch, we split into two groups as we descended. One group went straight down and the other group, who wanted more, made a detour to a second mountain called Shironuki-yama (891m). Here, we could see Tedori Lake below. We regrouped and walked down through the woods, arriving at Higashi-Futakuchi around 2:30 pm.
Mountain climbing is one of the Nature & Adventure Club's main attractions and I was glad to finally get one done. Today's climb also gave new students a taste of what it is like, which they can use to decide whether they want to participate in the Mt. Hakusan climb planned on July 5. It seemed like the students enjoyed their walk through the woods and I hope they take up the challenge. Until then, see you!
Jonathan
こんにちは、カメラマンのジョナサンです!6月21日(日)にネイチャー&アドベンチャークラブが今年最初の活動、鷲走ヶ岳登山をしました。新型コロナウィルスの影響で白山麓キャンパスはすべてのクラブ活動が禁止されていました。これが6月19日に解除され、さっそく次の週末を抑えたところ、スカっと晴れた青空に恵まれたので出動になった次第です。
ネイチャー&アドベンチャークラブは白山麓キャンパスの3つのクラブのひとつで、周辺地域や自然と触れ合う活動を行っています。参加したのは1,2年の学生が12名、山崎先生、潟辺先生、フィリップ先生、尾張コーチ、私を含めた合計17名です。鷲走ヶ岳は白山麓キャンパスの南西に位置する山で、手取湖の近くです。当日は8:30に集合して東二口の登山口からスタートしました。日差しは強かったですが、道のほとんどは涼しい森の中だったため、心地よい木漏れ日の中を進むことができました。
鷲走ヶ岳の山頂に到着したのは12時少し前で、お昼ご飯を食べながら素敵な景色を眺めることができました。ここの標高は1096mで周辺の緑の山々と遠くに白山も望むことができました。帰りは二手に分かれて下山を開始しました。ひとつはまっすぐ降りるグループで、もうひとつは白抜山という2つ目の山(891m)を経由して降りる「まだ物足りない」グループです。1時間ほどで到着した白抜山の頂上からは手取湖が眼下に見えました。その後は前のグループと合流し、再び森の中を東二口まで下りました。下山は14:30頃でした。
山登りはネイチャー&アドベンチャークラブのメインイベントのひとつなので、ようやく始動できてほっとしています。今回の登山のもうひとつの目的は新入部員に登山を体験させ、7月に予定されている白山登山に参加するかどうかの判断材料にしてもらうことです。自分が見ていた学生たちは楽しそうに歩いていたので、参加してくれたらいいな、と期待しています。その時にまたお会いしましょう。それでは!
ジョナサン
Classes are starting to get back to normal. I am quite happy about that as it is going to allow me try out a cross disciplinary team project in the Bridge Biology class.
Are you familiar with the game “Operation”? If you’re not, here’s a link to an early 80s tv advertisement for the game.
To play this game, you have to choose a card and remove the problem from the patient with tweezers, without touching the sides. The problems are things like Brain Freeze, Butterflies in the Stomach and Funny Bone. If you can successfully remove the problem, you get points. The player with the most points wins the game. If the tweezers touch the sides as you are removing the problem, it completes a circuit and an alarm sounds and you don’t get any points. I used to play this game when I was a boy, but always lost to my father. It was an unfair competition, since he was a surgeon.
Anyhow, to learn about cell biology, cell organelles and their functions, the Bridge Biology class is going to build versions of “Operation.” Plant and animal cells are going to take the place of the patient and organelles like nucleus, chloroplast and ribosome are going to take the place of the problems. After choosing a card which gives the organelle function, for example, “Where a plant cell makes food,” students will have to identify the organelle (chloroplast) and try to remove it from the cell without setting off an alarm.
This is not just a Biology project. Besides the cell organelles and their functions, students are going to learn English, Electronics/Engineering, Design and Programming. To complete the project, student teams are going to have to design their game, program the game with Scratch, build the game with a Makey-Makey microcontroller and do it all in English. After each team finishes building their game, they will demonstrate their game and let other teams play it. By building and playing these games, students will be able to learn and review key Biology concepts and the games will be available for future students to help them with their Biology classes.
Ian Stevenson
ようやく通常の授業形態に戻ってきました。ブリッジイングリッシュの生物の時間にあるチームプロジェクトを試そうと思っていたので嬉しいです。
Operationというゲームはご存知ですか?知らない人はこちらの80年代のテレビCMをご覧ください。
このゲームでは、カードを引いて、書いてある症状を患者の体から穴の端に触れずにピンセットで抜き取らなければなりません。症状はド忘れ、胸やけ、足が棒になるなどです。症状を取り除けばポイントがもらえ、ポイントを1番多く獲った人の勝ちです。ピンセットが穴の端に触れると回路が繋がり、アラームが鳴ってポイントがもらえません。子供の頃よくこのゲームで遊びましたが、いつも父親に負けてしまいました。勝てっこないですよ、彼は外科医だったんですから。
話が脱線しましたが、ブリッジイングリッシュの生物の時間では細胞生物学の細胞小器官とその機能を学ぶためにオリジナルのOperationを作ることにしました。患者の代わりに植物や動物の細胞、症状の代わりに核、葉緑体、リボソームなどの細胞小器官を使います。例えば「植物細胞が食事を作る場所」と書かれているカードを引いたら、対応する細胞小器官(葉緑体)を、アラームを鳴らさずに取り除く、といった具合です。
これはただの生物のプロジェクトではありません。細胞小器官の名前と機能を覚えるだけではなく、英語、電子工学、デザイン、プログラミングを複合的に学びます。プロジェクトを完成させるにはゲームをデザインして、スクラッチを使ってプログラムを組んで、Makey-Makeyのマイコンを使ってボードを作る必要があります。しかも、すべて英語でです。それぞれのチームのゲームが完成したら、デモンストレーションをして他のチームに遊ばせます。自分たちでゲームを作って遊ぶことによって、生物の基礎知識を高めます。また、ゲームは今後入学してくる学生の学習のために残り続けるのです。
イアン・スティーブンソン