Faculty
学科

Group photo with Singapore Polytechnic students
Our school changed its name from "Kanazawa" Technical College to "International" College of Technology and as the name suggests, we have deployed a variety of international programs. Our oversea programs include the second-year Summer English Program in Vermont, third-year studying abroad at New Zealand, fourth-year Singapore Field Trip and Learning Express. Recently, about 100 fourth-year students traveled to the beautifully developed country of Singapore. We visited Merlion Park, Mount Faber, URA Gallery and Woodland Waterfront Park near the border between Malaysia. In addition, we visited Singapore Polytechnic, a partner school for over 30 years, and students participated in international exchange programs there. These exchange programs are unique to our school and are an effective way to enhance diversity by interacting with local students.
Next month in December, we will hold our MILE Program in which we receive twelve students from Singapore Polytechnic. They will homestay at households of our students and participate in activities of Japanese culture, society and customs. These are only some of the international programs at ICT. Please check our Facebook page etc. to see our students participating in more global activities. We update these pages regularly so stay tune to see their growth.
English teacher Tsuda
2018年11月20日
「金沢」高専から「国際」高専へと名前を変え、名の通り、国際色の豊かな教育に注力しています。その代名詞と言える国際交流プログラムには、2年次のアメリカ研修、3年次のニュージーランド留学、4年生のシンガポール修学旅行、ラーニングエクスプレスなどがあります。本年もこの11月には4年生約100名が世界に誇る先進国シンガポールを訪れました。マーライオン公園、マウントフェーバー、URAギャラリー、マレーシアとの国境のウッドランドウォーターフロントなどにおける文化体験を行ったほか、本校と30年を超える提携を結ぶシンガポール理工学院との交流イベントも実施されました。この交流イベントは他に類をみない教育活動であり、現地の学生との交流を通じて多様性を深めることを目的としています。
続く12月のマイルプログラムでは、そのシンガポール理工学院より12名の学生を迎え、本校の学生の各家庭でホームステイしながら、さまざまな活動を通して日本の文化、社会、習慣を学び体験が行われます。今回は国際活動のほんの一部を紹介しましたが、グローバルに活躍する学生の様子は本校Facebook等でも随時更新されていますので、ぜひその成長の様子をご覧ください。
英語科 津田

Group photo with Singapore Polytechnic students
Our school changed its name from "Kanazawa" Technical College to "International" College of Technology and as the name suggests, we have deployed a variety of international programs. Our oversea programs include the second-year Summer English Program in Vermont, third-year studying abroad at New Zealand, fourth-year Singapore Field Trip and Learning Express. Recently, about 100 fourth-year students traveled to the beautifully developed country of Singapore. We visited Merlion Park, Mount Faber, URA Gallery and Woodland Waterfront Park near the border between Malaysia. In addition, we visited Singapore Polytechnic, a partner school for over 30 years, and students participated in international exchange programs there. These exchange programs are unique to our school and are an effective way to enhance diversity by interacting with local students.
Next month in December, we will hold our MILE Program in which we receive twelve students from Singapore Polytechnic. They will homestay at households of our students and participate in activities of Japanese culture, society and customs. These are only some of the international programs at ICT. Please check our Facebook page etc. to see our students participating in more global activities. We update these pages regularly so stay tune to see their growth.
English teacher Tsuda
2018年11月20日
「金沢」高専から「国際」高専へと名前を変え、名の通り、国際色の豊かな教育に注力しています。その代名詞と言える国際交流プログラムには、2年次のアメリカ研修、3年次のニュージーランド留学、4年生のシンガポール修学旅行、ラーニングエクスプレスなどがあります。本年もこの11月には4年生約100名が世界に誇る先進国シンガポールを訪れました。マーライオン公園、マウントフェーバー、URAギャラリー、マレーシアとの国境のウッドランドウォーターフロントなどにおける文化体験を行ったほか、本校と30年を超える提携を結ぶシンガポール理工学院との交流イベントも実施されました。この交流イベントは他に類をみない教育活動であり、現地の学生との交流を通じて多様性を深めることを目的としています。
続く12月のマイルプログラムでは、そのシンガポール理工学院より12名の学生を迎え、本校の学生の各家庭でホームステイしながら、さまざまな活動を通して日本の文化、社会、習慣を学び体験が行われます。今回は国際活動のほんの一部を紹介しましたが、グローバルに活躍する学生の様子は本校Facebook等でも随時更新されていますので、ぜひその成長の様子をご覧ください。
英語科 津田
One of the important ICT principles is involvement with the local community and being good neighbors. As part of this policy, Pauline Baird and I go to Hakurei Elementary School 2 times a month to tell the students stories in English. The students are split into 2 groups, grades 1 to 3 and grades 4 to 6. I teach one group and Pauline teaches the other group and the next time we go to Hakurei we switch groups.
So far we have told the students the following stories; The Enormous Turnip, Six Dinner Sid, Edward the Emu, I Want My Hat Back, The Hare and the Tortoise and The Little Engine That Could. It’s quite enjoyable as the students are eager to be involved in the storytelling and to act out the story. It’s a way to help them and their classmates understand the story.
Next year I hope to bring ICT students to Hakurei Elementary School to help tell the stories. This way the students can become more involved in the local community and use their English skills to teach others English. If you have any suggestions for stories we should tell, please let Pauline or I know.
Ian Stevenson
2018年11月13日 白嶺小学校で絵本読み教室
国際高専の大きな理念のひとつに、近隣の住民との交流があります。この理念のもと、ポーリン・ベアード先生と一緒に月に2度、白嶺小学校へ出かけて絵本の読み聞かせ授業をしています。子供たちは1~3年生と4~6年生の2グループに分けられ、ポーリン先生と私が毎回交代して教えています。
これまで読んだ本は「おおきなかぶ」「Six Dinner Sid」「Edward the Emu」「どこいったん」「うさぎと亀」「The Little Engine That Could」です。子供たちが授業に積極的に参加して、物語を演じてくれるので、とても楽しいです。演じることで、自身とクラスメイトの理解を助けることにもなります。
来年はICTの学生も白嶺小学校へ連れてきたいです。彼らも絵本の読み聞かせをすることで地域との交流を深め、英語スキルを伸ばすきっかけになります。読み聞かせにおすすめの本があれば、私かポーリン先生にぜひ教えてください。
イアン・スティーブンソン
One of the important ICT principles is involvement with the local community and being good neighbors. As part of this policy, Pauline Baird and I go to Hakurei Elementary School 2 times a month to tell the students stories in English. The students are split into 2 groups, grades 1 to 3 and grades 4 to 6. I teach one group and Pauline teaches the other group and the next time we go to Hakurei we switch groups.
So far we have told the students the following stories; The Enormous Turnip, Six Dinner Sid, Edward the Emu, I Want My Hat Back, The Hare and the Tortoise and The Little Engine That Could. It’s quite enjoyable as the students are eager to be involved in the storytelling and to act out the story. It’s a way to help them and their classmates understand the story.
Next year I hope to bring ICT students to Hakurei Elementary School to help tell the stories. This way the students can become more involved in the local community and use their English skills to teach others English. If you have any suggestions for stories we should tell, please let Pauline or I know.
Ian Stevenson
2018年11月13日 白嶺小学校で絵本読み教室
国際高専の大きな理念のひとつに、近隣の住民との交流があります。この理念のもと、ポーリン・ベアード先生と一緒に月に2度、白嶺小学校へ出かけて絵本の読み聞かせ授業をしています。子供たちは1~3年生と4~6年生の2グループに分けられ、ポーリン先生と私が毎回交代して教えています。
これまで読んだ本は「おおきなかぶ」「Six Dinner Sid」「Edward the Emu」「どこいったん」「うさぎと亀」「The Little Engine That Could」です。子供たちが授業に積極的に参加して、物語を演じてくれるので、とても楽しいです。演じることで、自身とクラスメイトの理解を助けることにもなります。
来年はICTの学生も白嶺小学校へ連れてきたいです。彼らも絵本の読み聞かせをすることで地域との交流を深め、英語スキルを伸ばすきっかけになります。読み聞かせにおすすめの本があれば、私かポーリン先生にぜひ教えてください。
イアン・スティーブンソン
It has been more than six months since I began living at the cottage at Hakusanroku campus. Since then, I have experienced spring, summer and autumn, and am dreading how much snow we will get this year while I enjoy the beautiful tinted mountains. In Japan, we call autumn "the season of appetite", and as such, we held a yaki-imo party on October 28. ICT students, teachers and local people harvested and the roasted sweet potatoes we planted in April. It was a large and lively party with 20 local people and 25 ICT teachers and family members, a total of 45 people.
My biggest mistake was to eat lunch before the party because I thought there were only yaki-imo sweet potatoes. On the contrary, local people prepared "Kachiri", a local cuisine of potatoes boiled in sugar and soy sauce, seasoned rice, local mountain herb tempura, shiitake mushrooms, boar meat, huge Iwana fish, and dough rapped around thin bamboo sticks. We roasted these over the fire and there even were marshmallows for dessert. These seemed to make the international teachers especially happy.
I enjoyed speaking with the local people even more than eating the delicious food they brought. I was especially grateful for their advice about how to capture kame-mushi (stink bugs). Pour a little water and detergent into a plastic bottle and drop the kame-mushi into it with chopsticks. I will definitely try this.
Finally, I would like to express my gratitude to Yamazaki sensei of ICT and Yamashita-san of KIT for planning and preparing such an enjoyable event.
Shinobu Ohara
2018年11月6日 焼き芋大会
今年の4月から白山麓キャンパスのコテージに住み始めて半年以上が経ち、春、夏、秋と3つの季節を経験してきました。今年はどのくらい雪が積もるのかと不安を覚える冬を前に現在、紅葉の美しい秋を楽しんでいます。秋と言えば「食欲の秋」ということで、10月28日(日)焼き芋大会に参加しました。国際高専の学生、教員と地元の方々とで4月に耕した休耕田で栽培したサツマイモやジャガイモを収穫し、焼き芋にしました。地元の方々が20名、国際高専の教職員、教職員の家族が25名の総勢45名の参加で大いに盛り上がりました。
焼き芋だけだと思い、13時開始と言うことで昼食を食べて行ったのが大失敗。地元の方々が「かっちり」と呼ばれるじゃがいもを砂糖醤油で煮た郷土料理や炊き込みご飯や山菜の天ぷらを作って持って来て下さったり、瀬戸区で栽培されたしいたけ、いのししのお肉、巨大岩魚、パン生地を細い竹に巻いたものなどをご持参いただき、その場で焼いていただきました。マシュマロも串にさし炙って食べました。これには、外国人教員が特に喜んでいた様子でした。
美味しくいただいただけではなく、地元の方々との会話も楽しみました。特にカメムシの捕獲の仕方を教えて頂いたのは有難かったです。ペットボトルに水と洗剤を少しいれ、割箸でそのペットボトルにカメムシを落とし入れると簡単に捕獲できるとのことでした。是非、試してみようと思います。
このような楽しいイベントを企画して頂き、前日よりご準備頂きました国際高専の山崎先生、金沢工業大学の山下さんに感謝致します。
大原しのぶ
It has been more than six months since I began living at the cottage at Hakusanroku campus. Since then, I have experienced spring, summer and autumn, and am dreading how much snow we will get this year while I enjoy the beautiful tinted mountains. In Japan, we call autumn "the season of appetite", and as such, we held a yaki-imo party on October 28. ICT students, teachers and local people harvested and the roasted sweet potatoes we planted in April. It was a large and lively party with 20 local people and 25 ICT teachers and family members, a total of 45 people.
My biggest mistake was to eat lunch before the party because I thought there were only yaki-imo sweet potatoes. On the contrary, local people prepared "Kachiri", a local cuisine of potatoes boiled in sugar and soy sauce, seasoned rice, local mountain herb tempura, shiitake mushrooms, boar meat, huge Iwana fish, and dough rapped around thin bamboo sticks. We roasted these over the fire and there even were marshmallows for dessert. These seemed to make the international teachers especially happy.
I enjoyed speaking with the local people even more than eating the delicious food they brought. I was especially grateful for their advice about how to capture kame-mushi (stink bugs). Pour a little water and detergent into a plastic bottle and drop the kame-mushi into it with chopsticks. I will definitely try this.
Finally, I would like to express my gratitude to Yamazaki sensei of ICT and Yamashita-san of KIT for planning and preparing such an enjoyable event.
Shinobu Ohara
2018年11月6日 焼き芋大会
今年の4月から白山麓キャンパスのコテージに住み始めて半年以上が経ち、春、夏、秋と3つの季節を経験してきました。今年はどのくらい雪が積もるのかと不安を覚える冬を前に現在、紅葉の美しい秋を楽しんでいます。秋と言えば「食欲の秋」ということで、10月28日(日)焼き芋大会に参加しました。国際高専の学生、教員と地元の方々とで4月に耕した休耕田で栽培したサツマイモやジャガイモを収穫し、焼き芋にしました。地元の方々が20名、国際高専の教職員、教職員の家族が25名の総勢45名の参加で大いに盛り上がりました。
焼き芋だけだと思い、13時開始と言うことで昼食を食べて行ったのが大失敗。地元の方々が「かっちり」と呼ばれるじゃがいもを砂糖醤油で煮た郷土料理や炊き込みご飯や山菜の天ぷらを作って持って来て下さったり、瀬戸区で栽培されたしいたけ、いのししのお肉、巨大岩魚、パン生地を細い竹に巻いたものなどをご持参いただき、その場で焼いていただきました。マシュマロも串にさし炙って食べました。これには、外国人教員が特に喜んでいた様子でした。
美味しくいただいただけではなく、地元の方々との会話も楽しみました。特にカメムシの捕獲の仕方を教えて頂いたのは有難かったです。ペットボトルに水と洗剤を少しいれ、割箸でそのペットボトルにカメムシを落とし入れると簡単に捕獲できるとのことでした。是非、試してみようと思います。
このような楽しいイベントを企画して頂き、前日よりご準備頂きました国際高専の山崎先生、金沢工業大学の山下さんに感謝致します。
大原しのぶ
The other day I was returning to Hakusan from Kanazawa. The car in front of me was driving very slowly! So, I decided to take the back roads instead of route 157 to get back my apartment. It was the best decision I have made all month! Not only did I get home faster but the view on the backroads was amazing. The rice has been harvested and the area felt very wide and open. I had my window down and the mountain air was crispy and cool. I also had a hot cup of coffee with me. The combination of the open fields, the perfect air, and the hot drink made me very nostalgic. In my home, we love this time of year. Actually, most people like Autumn the best for the same reasons I mentioned above. It truly made me feel like Hakusan is becoming my second home. So, if you have the time, I highly recommend that you grab a hot drink and go for a drive on the backroads of route 178. Lower your windows, get cozy, sip your hot drink slowly and take in the scenery. The experience is simply amazing.
Edward Basquil Jr.
2018年11月5日 最高の季節?
先日、金沢から白山のアパートへ帰っていた時の話です。前を走っていた車がとても遅かったので、いつもの157号線ではなく、裏道を使うことにしました。これが大正解でした!早く帰られただけではなく、極上の景色に出会うことができました。米の収穫が終わり、開けた田園風景が広がっていました。私は窓を開けて、冷たく新鮮な山の空気を味わいました。温かいコーヒーもありました。見渡す田園風景、きれいな空気、温かい飲み物の組み合わせが、私の故郷を想い起こさせました。私の故郷も、この季節はとてもきれいなのです。地元の皆も口を揃えて秋が1番好きだと言います。今日のこの景色のおかげで、本当に白山が私の第2の故郷になったように感じました。皆さんも時間があれば、温かい飲み物を持って裏道178号線をドライブしてみることをお勧めします。窓を開けて、椅子に深く腰掛け、温かい飲み物を飲みながら、ゆっくり風景を味わうのです。最高の体験です。
エドワード・バスクェル・Jr
The other day I was returning to Hakusan from Kanazawa. The car in front of me was driving very slowly! So, I decided to take the back roads instead of route 157 to get back my apartment. It was the best decision I have made all month! Not only did I get home faster but the view on the backroads was amazing. The rice has been harvested and the area felt very wide and open. I had my window down and the mountain air was crispy and cool. I also had a hot cup of coffee with me. The combination of the open fields, the perfect air, and the hot drink made me very nostalgic. In my home, we love this time of year. Actually, most people like Autumn the best for the same reasons I mentioned above. It truly made me feel like Hakusan is becoming my second home. So, if you have the time, I highly recommend that you grab a hot drink and go for a drive on the backroads of route 178. Lower your windows, get cozy, sip your hot drink slowly and take in the scenery. The experience is simply amazing.
Edward Basquil Jr.
2018年11月5日 最高の季節?
先日、金沢から白山のアパートへ帰っていた時の話です。前を走っていた車がとても遅かったので、いつもの157号線ではなく、裏道を使うことにしました。これが大正解でした!早く帰られただけではなく、極上の景色に出会うことができました。米の収穫が終わり、開けた田園風景が広がっていました。私は窓を開けて、冷たく新鮮な山の空気を味わいました。温かいコーヒーもありました。見渡す田園風景、きれいな空気、温かい飲み物の組み合わせが、私の故郷を想い起こさせました。私の故郷も、この季節はとてもきれいなのです。地元の皆も口を揃えて秋が1番好きだと言います。今日のこの景色のおかげで、本当に白山が私の第2の故郷になったように感じました。皆さんも時間があれば、温かい飲み物を持って裏道178号線をドライブしてみることをお勧めします。窓を開けて、椅子に深く腰掛け、温かい飲み物を飲みながら、ゆっくり風景を味わうのです。最高の体験です。
エドワード・バスクェル・Jr
Assalmu alikom! I enjoyed my summer vacation back home in Egypt with family and friends. It was so exciting to see as many as I could of all of them. I was also lucky to have the chance to see different places and enjoy taking pictures like the ones you see at the bottom. Beautiful! Right? When I showed these pictures to friends in Japan they liked them, but not the same way I did. To me, the pictures had more meaning than just beautiful seen like those millions of beautiful pictures you can see on internet at any time. The pictures hold knowledge that I gained, memories and experiences that I went through. It is always fun to know and learn more. Just watching is totally different from learning. No matter how long you stay in front of TV watching great swimmers win the races, you will never be able to be able to win the race or just swim yourself before trying.
Swimming is a very similar sport to how our brain process information and gain knowledge. Swimming is one of few sports that people of all ages can enjoy. Babies can start learning how to swim from day 1. Similarly, babies start gaining knowledge of all types from the very first moment in life. Our brains are like muscles and knowledge is like water. The more children get familiar to water and enjoy being in water the easier it is for them to swim.
We teachers, parents, or a society in whole are expected to provide the free chances for our children to enjoy water or knowledge gaining. But, can children be good swimmers by only being in water and enjoying it? They may be able to swim occasionally. But, can they be good or professional swimmers without enough and proper training for their muscles, they need to practice and struggle at some points to get better. Struggles and challenges are what make us better swimmers. We can always take our children to the pool, but it has to be their decision if they just want to enjoy swimming, or be professional swimmers.
It has been almost 7 months since ICT Hakusanroku campus opened and the new educational program has started, students might feel things are getting more challenging, and more effort is needed to be done. To my promising ICT students, I know you are now in the water all by yourself worried about the depth of water. Do not worry, all of us your teachers are all around watching, following your progress, and ready to jump in and help whenever needed. Remember! When life gets you down, do you want to know what you got to do...……… There is one thing to be done as my favorite anime character Dory said “JUST KEEP SWIMMING!”
At one point you will reach your goals!
Nagwa Fekri Rashed
Arabic famous quote “Seek knowledge from cradle to the grave”
2018年10月25日 泳ぎつづけてごらん
アサラーム・アライクン!故郷エジプトで家族と友達と夏休みを満喫してきました。ひとりでも多くの知人に会えたことも楽しかったです。様々な場所を訪れたり、下に載せたような写真もたくさん撮ったり、とてもラッキーでした。綺麗な写真でしょう?この写真を見せた日本の友達も気に入っていました。しかし、私と彼女らでは、見え方が違います。私にとって、この写真はインターネットに溢れている綺麗な写真と違って、意味を持ちます。私が得た知識や、思い出や、記憶が含まれている写真なのです。新しいことを学ぶのは、いくつになっても楽しいものです。ただ見ることと、実際に体験することは全然違います。どんなに長い時間テレビの前でプロの水泳選手が金メダルを獲るところを見ても、自分で挑戦しなければレースに勝ったり、泳げるようにはなったりはしません。
水泳というスポーツは、脳が情報を知識へと変換するプロセスに非常によく似ています。水泳は全ての世代で楽しむことができる数少ないスポーツです。赤ちゃんも生まれた日から泳ぐ練習をはじめることができます。同じように、赤ちゃんも生まれた瞬間から知識の蓄積を始めます。脳が筋肉で、知識が水なのです。子供が水に慣れれば慣れるほど、水中にいるのが楽しくなり、泳ぐのも得意になります。
私たち先生、親、そして社会全体が子供に知識の水を楽しむ機会を提供することが期待されています。しかし、子供はただ水中にいて楽しむだけで良い水泳選手になれるでしょうか?多少泳げるようになるかもしれませんが、きちんと筋肉トレーニングや、練習や、苦労をしないと上達してプロの水泳選手になることはできないでしょう。苦労や挑戦することを重ねて、強い水泳選手になるのです。プールに子供を連れていくことはいつでもできますがですが、ただ泳ぐことを楽しむのか、プロの水泳選手を目指すのかは、子供自身が決めなければなりません。
まもなくICTの白山麓キャンパスとその新しい教育プログラムが開校してから7か月が経とうとしています。学生は少しずつ授業の内容が難しくなって、もっと努力する必要があると感じているかもしれません。私の期待を背負うICTの学生へ伝えたい言葉はこれです。あなたたちは水の中にたったひとり、水の深さに不安を覚えていることでしょう。心配しないで。私たち先生があなたを見守っています。あなたたちの成長を見ています。必要があれば飛び込んで助けます。これだけは覚えていてください!人生の生きがいを失った時、どうすれば良いかわからなくなった時、私の大好きなアニメのキャラクターのドリーが言ったこの言葉を思い出してください。「泳ぎつづけてごらん!」
いつか必ず目指したゴールにたどり着きます!
ナグワ・ラシィド
アラビア語の有名な言葉「ゆりかごから墓場まで知識を追いなさい」
Assalmu alikom! I enjoyed my summer vacation back home in Egypt with family and friends. It was so exciting to see as many as I could of all of them. I was also lucky to have the chance to see different places and enjoy taking pictures like the ones you see at the bottom. Beautiful! Right? When I showed these pictures to friends in Japan they liked them, but not the same way I did. To me, the pictures had more meaning than just beautiful seen like those millions of beautiful pictures you can see on internet at any time. The pictures hold knowledge that I gained, memories and experiences that I went through. It is always fun to know and learn more. Just watching is totally different from learning. No matter how long you stay in front of TV watching great swimmers win the races, you will never be able to be able to win the race or just swim yourself before trying.
Swimming is a very similar sport to how our brain process information and gain knowledge. Swimming is one of few sports that people of all ages can enjoy. Babies can start learning how to swim from day 1. Similarly, babies start gaining knowledge of all types from the very first moment in life. Our brains are like muscles and knowledge is like water. The more children get familiar to water and enjoy being in water the easier it is for them to swim.
We teachers, parents, or a society in whole are expected to provide the free chances for our children to enjoy water or knowledge gaining. But, can children be good swimmers by only being in water and enjoying it? They may be able to swim occasionally. But, can they be good or professional swimmers without enough and proper training for their muscles, they need to practice and struggle at some points to get better. Struggles and challenges are what make us better swimmers. We can always take our children to the pool, but it has to be their decision if they just want to enjoy swimming, or be professional swimmers.
It has been almost 7 months since ICT Hakusanroku campus opened and the new educational program has started, students might feel things are getting more challenging, and more effort is needed to be done. To my promising ICT students, I know you are now in the water all by yourself worried about the depth of water. Do not worry, all of us your teachers are all around watching, following your progress, and ready to jump in and help whenever needed. Remember! When life gets you down, do you want to know what you got to do...……… There is one thing to be done as my favorite anime character Dory said “JUST KEEP SWIMMING!”
At one point you will reach your goals!
Nagwa Fekri Rashed
Arabic famous quote “Seek knowledge from cradle to the grave”
2018年10月25日 泳ぎつづけてごらん
アサラーム・アライクン!故郷エジプトで家族と友達と夏休みを満喫してきました。ひとりでも多くの知人に会えたことも楽しかったです。様々な場所を訪れたり、下に載せたような写真もたくさん撮ったり、とてもラッキーでした。綺麗な写真でしょう?この写真を見せた日本の友達も気に入っていました。しかし、私と彼女らでは、見え方が違います。私にとって、この写真はインターネットに溢れている綺麗な写真と違って、意味を持ちます。私が得た知識や、思い出や、記憶が含まれている写真なのです。新しいことを学ぶのは、いくつになっても楽しいものです。ただ見ることと、実際に体験することは全然違います。どんなに長い時間テレビの前でプロの水泳選手が金メダルを獲るところを見ても、自分で挑戦しなければレースに勝ったり、泳げるようにはなったりはしません。
水泳というスポーツは、脳が情報を知識へと変換するプロセスに非常によく似ています。水泳は全ての世代で楽しむことができる数少ないスポーツです。赤ちゃんも生まれた日から泳ぐ練習をはじめることができます。同じように、赤ちゃんも生まれた瞬間から知識の蓄積を始めます。脳が筋肉で、知識が水なのです。子供が水に慣れれば慣れるほど、水中にいるのが楽しくなり、泳ぐのも得意になります。
私たち先生、親、そして社会全体が子供に知識の水を楽しむ機会を提供することが期待されています。しかし、子供はただ水中にいて楽しむだけで良い水泳選手になれるでしょうか?多少泳げるようになるかもしれませんが、きちんと筋肉トレーニングや、練習や、苦労をしないと上達してプロの水泳選手になることはできないでしょう。苦労や挑戦することを重ねて、強い水泳選手になるのです。プールに子供を連れていくことはいつでもできますがですが、ただ泳ぐことを楽しむのか、プロの水泳選手を目指すのかは、子供自身が決めなければなりません。
まもなくICTの白山麓キャンパスとその新しい教育プログラムが開校してから7か月が経とうとしています。学生は少しずつ授業の内容が難しくなって、もっと努力する必要があると感じているかもしれません。私の期待を背負うICTの学生へ伝えたい言葉はこれです。あなたたちは水の中にたったひとり、水の深さに不安を覚えていることでしょう。心配しないで。私たち先生があなたを見守っています。あなたたちの成長を見ています。必要があれば飛び込んで助けます。これだけは覚えていてください!人生の生きがいを失った時、どうすれば良いかわからなくなった時、私の大好きなアニメのキャラクターのドリーが言ったこの言葉を思い出してください。「泳ぎつづけてごらん!」
いつか必ず目指したゴールにたどり着きます!
ナグワ・ラシィド
アラビア語の有名な言葉「ゆりかごから墓場まで知識を追いなさい」