August 2, 2018

Hello everyone, my name is Hazwan Halim. I teach Basic Analysis at ICT's Hakusanroku campus and Electrical Engineering at Kanazawa campus.

 I still remember last January when we have heavy snow in some part of Japan. Some said that it is the heaviest snow in 20 years and some said 30 years. The snow falls rapidly and causes 1,500 cars stranded on the main road in Fukui as reported by the Japan Times news. Then in late June to mid-July, successive heavy downpours in southwestern Japan resulted in widespread, devastating floods and mudflows. An official at Japan Meteorological Agency describes the event as  "heavy rain at a level we've never experienced". It has cost 225 death (as of 20th July) and at least 50 are missing. Now, we are currently been struck by the phenomenal heatwave. While I am writing this journal (accompanying with air conditioner of course), BBC news just announced that the temperature in Japan has exceeded the national records. The searing heatwave has cost 40 lives and landed thousand in the hospital due to heat stroke.

This series of event is not only occurring in Japan but also in several another country in the world. These worldwide phenomena have been attributed to human-induced global warming. In 2015, the United Nation has come out with Sustainable Development Goals (SDGs) in order to promote sustainable developments and to combat climate change. ICT Kanazawa takes an initiative to support the program by driving its research and education toward achieving the goals. I am very proud and keen to progress and work together to achieve the goals.

 Hazwan Halim

みなさん、こんにちは。ハズワン・ハリムと申します。ICTの白山麓キャンパスで解析基礎、金沢キャンパスで電気工学を教えています。

日本の一部で大雪が降った先の冬のことをよく思い出します。20年ぶりか30年ぶりの積雪量だと聞きました。ジャパンタイムズのニュースによれば記録的に早い積雪により福井で1,500台の車が立ち往生してしまったそうです。そして6月末、継続的な大雨によって西日本の広い範囲で洪水や泥流が発生しました。日本の気象庁によれば「経験したことのないレベルの大雨」だそうです。(6月20日時点で)225名の死者と、50名以上の行方不明者が出ました。現在、私たちは異常な酷暑に見舞われています。私がこのジャーナルを書いている間も(もちろんエアコンを点けた部屋の中で)BBCニュースで日本の気温が国の最高記録を更新したと発表されました。熱中症により亡くなった方が40名、さらに数千人が病院へ運ばれています。

この現象は日本のみならず、世界中のいくつかの国で見られています。この世界的異常気象は人間が引き起こした地球温暖化によるものです。2015年、国際連盟は気候変動を食い止めるための処置として持続可能な開発目標(SDGs)を考案しました。国際高等専門学校はこれらの目標を達成するための研究・教育を行っています。私はこれらの目標を達成するために意識を高め、働けることを誇りに思います。

 ハズワン・ハリム

From July 22 to 25, International College of Technology (ICT) hosted the JOES Summer Workshop at Hakusanroku campus. JOES (Japan Overseas Education Services) is an organization that facilitates education for Japanese students who have studied oversea. This year, their summer workshop was designed and carried out by ICT. Thirty-two students from fifth- to ninth-grade gathered at Hakusanroku campus for a four-day workshop to learn design thinking and enhance their English ability. There was also a Vietnamese program going on and the two groups sometimes joined for combined activities.

Picture taken at River at Chugu Exhibition Center
中宮展示館近くの川で撮った集合写真

The theme of the workshop (which was not disclosed to the students in advanced), was "How can children, the age of 7 -16, have a memorable Olympic and Paralympic experience?" Students' goal was to learn and use design thinking to create a presentation to promote a product or service that would help children from other countries enjoy the Tokyo 2020 Olympics and Paralympics.

Vice-President Mukai sensei greeting the students
あいさつをする向井副校長

Since the program was only four days long, ICT teachers asked the students to do some homework in advance. One was to bring a picture of a memorable experience and the other was to choose and do research on a sport played at the Olympics and Paralympics. The aim for this homework was to give students a starting point to define a "memorable" experience and to gain general knowledge about the Olympics and Paralympics.

Group photo of the teachers
今回のワークショップを担当した先生

DAY:1

The first day of the workshop was devoted mainly to sharing this information and getting to know each other. Students introduced themselves, their expectations for the workshop, their memorable picture, and the sport they researched. The two most recurring expectations were "improve my English" and "make new friends". This expectation and behavior of the students during the workshop showed that they understood the values of English and were keen to maintain and strengthen it. Next, the students were divided into teams of five to six. These were the teams they would work with for the rest of the workshop. To get to know each other Anne sensei designed a scavenger hunt. Each group was given hints that described places within the Hakusanroku campus. Participants had to search the campus to find the places and take a group photo. This activity gave them time to familiarize with their teammates and the campus.

Anne sensei explaining the scavenger hunt
スカベンジャーハントを説明するアン先生

DAY:2

On day two, the students began defining "memorable" experiences in detail and learning about design thinking. They interviewed other team's memorial experiences and categorized them into three groups: experience, relationship and location. Then, each team choose a category and began brainstorming and grouping the experiences in that category.

What is a "memorable" experience?
「思い出に残る記憶」の考察を行う生徒

In the afternoon, we took a trip to the Hakusan Wildlife Chugu Exhibition Center. This center is dedicated to the display of the nature of Mt. Hakusan. There, we watched a video about Mt. Hakusan's wildlife, viewed the exhibitions in the center, and played at a nearby river. Mr. Shinichi Hiramatsu, who conducted the experience, showed the students many insects and frogs that live in the area. The reactions of the students varied from screaming and hiding behind other students to eagerly asking to touch and hold them. At the river, many students used box goggles to look into the river to find some of the wildlife on display. Many of the students caught tadpoles, fish, crabs, and frogs. The river water was cool and refreshing.

Students using the box goggles
箱眼鏡を使う学生

 

After returning to ICT, students continued to brainstorm ideas for their project. They narrow them down to five, and finally to one. In the evening, there was another activity, a paper airplane design contest. Students were given paper and other items, and whoever made the paper airplane that flew the farthest won. This was another fun activity that students enjoyed.

Paper airplane contest
紙飛行機を飛ばす練習をする学生

DAY:3

The third day was devoted to actually creating the presentation posters. Each team designed and created a poster that introduced their product or service to make a memorable experience for children. Each team created two posters. The first posters consist of the team name, target persona (person who would enjoy the product), and explanation of their focus area; and the second poster showed the details of the product or service. Each team divided its members into researching, drawing, writing, coloring, and decorating their poster.

Each group created a persona who would enjoy their product
ペルソナは自分の企画を楽しんでくれる想像上の人物

After lunch, there was another activity. This time it was a cake design contest. Each team was given cake sponges, icing, and various decoration ingredients and competed on who could design the best cake. Afterwards, everyone voted on the cakes they liked and ate them. Everyone had a lot of delicious fun.

Tastes better when you made it yourself
自分で作るとよりおいしく感じますね

After the cake contest, students returned to finishing their posters. There were teams that created extra material with PowerPoint, 3D printers, laser cutters and movie editing. The students were hardworking and teachers actually had to encourage them to take brakes because they were working too long. Some teams stayed after dinner and asked if they could come early the following day to improve their posters. By this time, they had become close friends, and entertained each other by joking and chatting as they worked.

Look at the camera!
カメラ目線

DAY:4

The fourth and final day was presentation day. Many of the parents gathered to listen to the students' final results. Each team used the morning to prepare for their presentation. None of them seemed nervous, perhaps because they had confidence in what they had produced. You can view the presentations in the video below. They were well conducted, the ideas were impressive and each students spoke his or her part well. After the presentation there was a mini science fair, where visitors could walk around and ask questions. Later, everyone gathered in the cafeteria to have a final lunch together before departing from ICT.

Students explaining their project to the parents
保護者にプロジェクトを説明する学生

I asked several of the students if they were happy to go home, if they would miss their new friends, and if they would like to participate in the workshop again. Many answered that they were relieved to return home but would miss everyone. Some of them guaranteed they would come back next year.

Group photo before leaving
出発前の集合写真

I think the workshop was a success in gathering capable young minds to stimulate each other. Each participant was very capable at English and I understand why their parents would wish they would retain their ability. There are few places in Japan for these students to be pushed to improve their English. These individuals are scattered around Japan. They have a broad field of view and unique experience and knowledge. The workshop was conducted fully in English and the students used English to communicate. Their conversation often ranged from AI to politics and I could not help being impressed by their high intellectual. I believe the program was a great opportunity for these unique minds to gather and stimulate each other. I look forward to seeing them grow in the future.

Jonathan

帰国子女生が英語でワークショップ

7月22日から25日にかけて、国際高専(ICT)でJOESサマーワークショップが開催されました。JOES(海外子女教育振興財団)は、帰国子女の教育促進を行う団体で、今年の夏のワークショップはICTが計画・運営を行いました。小学5年生~中学3年生の生徒32名が白山麓キャンパスでデザインシンキングを学び英語力を高める4日間の合宿に参加しました。白山麓キャンパスではベトナムの中学生のためのプログラムが同時開催されており、ふたつのグループは時にグループ活動で交流しました。

ワークショップのテーマは「日本に訪れる子供たちが、どのように思い出に残るオリンピック・パラリンピック体験をすることができるか」で、これはワークショップ初日にはじめて開示されました。生徒の目標はデザインシンキングを使って2020年の東京オリンピック・パラリンピックで日本を訪れる子供がより記憶に残る体験をできるような商品やサービスを企画することでした。

ワークショップは4日間と短いので、ICTの先生は参加者にあらかじめ宿題を出しました。ひとつは思い出の写真を1枚持ってくること、もうひとつはオリンピック・パラリンピックの種目をひとつ選んでレポートを書くことでした。この宿題の狙いは後に行う「思い出に残る記憶」の考察活動と、東京オリンピック・パラリンピックの基本知識を身に付けてもらうための下準備でした。

初日

ワークショップの初日は主にこれらの情報共有と、互いに知り合うための内容でした。生徒たちは自己紹介と、ワークショップに期待すること、思い出の写真、そしてリサーチした種目をそれぞれ紹介しました。ワークショップに期待することでもっとも多かったのは「英語の上達」と「新しい友達を作る」ことでした。この発言とワークショップ中の生徒たちの様子を観察して、彼らが英語の重要性を理解していて、維持・強化を心がけていると感じました。次に参加者は5~6名のグループに分けられました。これが今回のワークショップで共に活動するチームとなります。アイスブレイク活動として、アン先生がスカベンジャーハントを企画しました。各チームは白山麓キャンパスのどこかの場所を示したヒントを解読して、その場所で集合写真を撮らなければなりません。この活動を通してチームメンバー同士の距離を縮め、キャンパスの中を探検してもらいました。

2日目:ブレインストーミング&自然体験

2日目は「思い出に残る記憶」の考察と、デザインシンキングの勉強をしました。他のチームメンバーの思い出に残った体験をインタビューで聞き出し、Experience(経験)、Relationship(人間関係)、Location(場所)の3つのカテゴリーに分類しました。その後、各チームはひとつのカテゴリーを選んで、そのカテゴリー内でさらに思い出体験を分類するブレインストーミングを行いました。

昼食後は、白山自然保護センターの中宮展示館へ出かけました。中宮展示館では白山の自然を体験することができます。生徒たちは白山の四季に関するビデオを視聴したあと、館内を見学し、最後は川遊びをしました。案内を務めた当館職員の平松新一さんは生徒たちに館内に展示しているたくさんの昆虫やカエルを手にとって見せてくれました。生徒たちのリアクションは悲鳴を上げながら友達の後ろに隠れるものから、積極的に触りにくるものまで様々でした。川遊びでは、箱眼鏡を使って実際に川底から生き物を探しました。その結果、オタマジャクシ、川魚、カニ、カエルなどを捕まえることに成功しました。川の水は冷たく、リフレッシュができました。

ICTへ戻ったあと、生徒たちは再びチームごとのプロジェクトに取り掛かりました。ブレインストーミングで抽出したアイデアを5つに絞り、最終的には1つに決めました。夕食後は紙飛行機デザインコンテントがありました。生徒たちに紙といくつかの文房具が支給され、もっとも遠くへ飛ぶ飛行機を作った人が優勝です。楽しい企画で、学生たちもはしゃいでいました。

3日目:プレゼン準備&ケーキデザインコンテスト

3日目は、実際にプレゼンテーション用のポスターを作る日でした。それぞれのチームが考案した子供に思い出に残る体験をしてもらうための商品やサービスを紹介するポスターをデザイン・制作しました。作るポスターは2つです。1枚はチーム名、対象ペルソナ(そのサービスを利用する仮想人物)、選んだカテゴリーの説明で、もう1枚は実際にその商品かサービスの詳細を載せました。各チームは分担して、リサーチしたり、絵を描いたり、文章を考えたり、色を塗ったり、飾りをつけたりしました。

昼食後は、ケーキデザインコンテストがありました。各グループにケーキのスポンジ、クリーム、そしてたくさんのお菓子などが与えられ、時間内にもっとも良いケーキをデザインしたチームが優勝します。作ったあとは投票で優勝チームが決められ、最後には実食タイムがありました。楽しくおいしい時間でした。

ケーキコンテストのあとはポスター制作に戻りました。いくつかのチームはパワーポイント、3Dプリンター、レーザーカッター、動画編集などを使ってプレゼンテーションの材料を増やしていました。とても熱心に活動するので、先生が休憩するよう促すことがありました。夕食後に残って作業をするチームや、翌日の早朝に作業できるか聞くチームもいました。この時すでにみんなとても仲が良くなっており、冗談を言ったり、談笑をしたりしながら作業をしていました。

最終日:プレゼンテーション

最終日の4日目は発表の日でした。多くの保護者が子供たちの成果を見るためにICTに集まりました。午前中は発表練習に当てられましたが、あまり緊張している様子はありませんでした。制作したものに自信があったのではないでしょうか。発表の様子は下のビデオで視聴することができます。発表、アイデア、各生徒たちの話方、全てにおいてよく出来ており、とても感心させられました。プレゼンテーションのあとはポスターセッションがあり、保護者が自由に歩き回って発表者に質問をしました。最後は全員カフェテリアで昼食を食べて、ICTを出発しました。

参加者たちに「帰られて嬉しいか」「新しい友達と別れるのがさみしいか」「またこのワークショップに参加したいと思うか」を聞いてみました。ほとんどの参加者が「家に帰れるのはほっとするが、さみしい」と答えました。中には絶対来年も参加すると約束してくれた人もいました。

今回のワークショップは優秀な若者が刺激し合えるとても良い企画だったと思います。参加者は全員英語が堪能で、両親がその維持を望む気持ちがよくわかります。これらの若者がその能力を伸ばすほどの試練の場は日本では限られています。しかも、参加者は日本各地に散らばっています。彼らは広い視野と類い稀な経験と知識を持っています。ワークショップは完全に英語で行われましたが、その会話の話題はAIや政治など、教養の高さを感じずにはいられない内容がたくさんありました。これらの優秀な若者が集まって互いに刺激し合うとても良い機会になったと思いました。今後の彼らの成長が楽しみです。

ジョナサン

 

July 19, 2018

It's Ise from the Science and Technology department. Today I would like you to join me on a day at Hakusanroku campus.

  In the morning, we gathered to discuss details of the Engineering Design class in the afternoon. Today's class was the student's mid-term report of the prototyping process. The final presentation date is two weeks from now. We debated how to support the students during this period.

  After the meeting, I worked on a personal engineering design project of my own: improving the cleaning staff's working experience. This morning I built a bottle holder to attach to their tool cart. Currently, there is no space to put drinks or cellphones and the staff members do not want to put them with the cleaning utensils. I made the bottle holder from plywood, which I cut of using the laser cutter. The cleaning staff were extremely happy and I am considering making more for the remaining three carts.

After lunch, it was time for the Engineering Design class. The students gave presentations on their project's prototype and received advice from teachers and other students. Many of the students were nervous during the preparation time at the beginning of the class. However, everyone completed his or her presentation without any problems. There were many things students could not anticipate before actually creating the prototypes. I believe that they are beginning to understand the complexity of monozukuri.

We continued improving the prototypes based on the advice given. Each group divided its members depending on their strengths to increase efficiency.

After school, students worked on either the extracurricular activity Rube Goldberg machine (pitagora switch), or personal projects. It seems like they are living a fulfilling life at the campus. I hope students utilize the campus's facility fully to expand their monozukuri ability.

Ise Taisei

国際理工学科の伊勢です。今日は私の白山麓キャンパスの一日についてお伝えします。

 まず、午前中は授業準備の打ち合わせです。午後からのエンジニアリングデザインの授業にむけて、改めてどのように指導していくか確認しています。今日の授業では、プロトタイプ製作の中間発表があり、2週後には最終発表です。発表までの流れについて、学生へのサポートの仕方などを検討しました。

 その後、個人的に進めているエンジニアリングデザイン活動として、清掃担当の方の作業改善のため、清掃用具カートに取り付けられるボトルホルダー製作を行いました。カートには飲み物や携帯電話などを置くのに良いスペースがなく、清掃用具にあまり触れない場所に置きたいという要望がありました。ボトルホルダーはレーザー加工機でベニヤ板をカットして製作しました。実際に取り付けたところ、非常に喜んで頂けました。他にも3台カートがあるそうで、追加の製作も検討しています。

午後はエンジニアリングデザインの授業です。プロトタイプ製作途中の状態で発表を行い、教員や他の学生からの改善提案を受けます。授業の初めに発表準備では、学生は緊張している様子でしたが、無事に発表を終えました。やはり作ってみないと気付かないことも多く、一筋縄ではいかないものづくりの難しさを感じているようでした。

改善提案を踏まえてプロトタイプ製作を続行しました。班の中でもそれぞれの得意分野を活かし、適切に役割分担して作業に取り組んでいました。

放課後には、クラブ活動のRube Goldberg machine(ピタゴラスイッチ) 製作、自主的なものづくり活動などを行い、充実したキャンパスライフを送っているようでした。このものづくりの環境を学生に最大限に活用してもらい、技術力を高めて欲しいと思います。

伊勢 大成

We had two groups of visitors on July 6. One was a group of KIT-Summer Program in Japanese (SPJ) students from Rose-Hulman Institute of Technology and Rochester Institute of Technology, USA, and the other was a group of students from Malaysia-Japan International Institute of Technology (MJIIT). Eleven SPJ students and thirteen MJIIT students visited Hakusanroku campus as a part of their field trip learning about Hakusan city's "Smart Satoyama City" project. ICT teachers prepared a workshop and twelve of our students joined in the intercultural activities.

Eleven SPJ students and thirteen MJIIT students
SPJの学生11名とMJIITの学生13名

International visitor have become common at Hakusanroku lately. However, this group was truly divers in that the all three groups spoke different main languages, Japanese, English, and Malay. The language that they are currently learning is also differed. Teachers designing the activities took this into account. In the first activity, students broke up into groups of six (two of each group) and played the "broken telephone game". In this game, students choose a sentence other than their main language and take turns whispering it to each other in a straight line. If the last student can recite the sentence correctly, it is a success and the group rotates. This was a fun icebreaking game that articulated the diversity of the group.

Students playing "broken telephone game"
伝言ゲームを行う学生

In the second activity, students were divided into groups of three (one of each group), and took turns explaining their country. The catch was that they had to use the language that they were studying. Also, the listener was responsible for correcting the speakers mistakes. This was an excellent activity because participants could learn about other cultures while improving their own skill. Students teaching other students is a perfect example of active learning. Teaching other students creates a deep understanding for language in general (even if it is your main language), which is surprisingly important when learning another language.

Explaining my culture in a another language is difficult
違う言葉で自分の国を紹介するのは難しい

The third activity involved a ball of newspaper. Students were encouraged to communicate in the language they were learning and take turns passing the ball. The student catching the ball had to correct the mistakes and return the ball until the sentence was perfect. This was similar to the previous activity but there were no restrictions on topic.

Students taking turns passing a newspaper ball
新聞紙のボールを回す学生たち

The final stage was simple free conversation. Nearby groups were merged together and could talk about whatever they liked with no restrictions. The whole flow of the activities was a calculated guide to this stage and worked perfectly. I saw students lively talking about their hobbies, sports, animation, video games, and generally anything. It was a very relaxed environment with young adults from all over the world just chatting together. There was nothing necessary for the teachers to do and they simply walked around sometimes joining a conversation.

Students enjoying free conversation
フリートークを楽しむ学生

After the activity, the SPJ and MJIIT students returned to KIT by bus after doing a little shopping at the Michi no eki across the street. I believe the program was a success. In a few quick hours, students experienced intercultural interaction, improved their language skills and had a lot of fun. I am especially happy that there was time for students to speak freely with each other. I felt this was lacking in previous visits. Thanks for coming!

Jonathan

 7月6日、白山麓キャンパスを2つの団体が訪れました。ひとつはアメリカのローズ・ハルマン工科大学とロチェスター工科大学の学生から形成される金沢工業大学のサマープログラム(SPJ)で、もうひとつはマレーシア日本国際工科院(MJIIT)の学生でした。SPJの学生11名と、MJIITの学生13名は産官学民連携で実践している「スマート里山都市」の見学の一環として、白山麓キャンパスへ来校しました。ICTの先生が交流アクティビティを準備し、本校の学生12名も国際交流のために参加しました。

 白山麓キャンパスへの外国からの訪問者は最近では珍しくないですが、今回のグループは本当に多様でした。母語が日本語、英語、マレー語と多彩で、勉強している言語も様々です。アクティビティはこれを考慮して計画されました。最初の活動では、学生は6人のグループに分けられ(各グループから2名)、用意した文章を選択する伝言ゲームを行いました。ただし、最初に伝える学生は自分の母語とは違う言葉の文章を選ばなければなりません。学生にグループの多様性を実感させる楽しいアイスブレイクでした。

 2つ目の活動では、学生が3人のグループ(各グループから1名ずつ)に分かれ、自分の出身国を紹介しました。ただし、自分が学んでいる言語を使わなければなりません。さらに、聞いている学生は教える側になって間違いを正す役割を担います。様々な文化について知りつつ、自分のスキルを磨く良い活動だったと感じました。学生が学生を教える姿はまさにアクティブラーニングそのもので、自分の母語だとしても他人に教えることで言語全般への深い理解力を得ることができます。新しい言葉を覚える上でも、これが驚くほど重要なのです。

 3つ目の活動は丸めた新聞紙のボールを使用しました。学生は自分が学んでいる言語を使って会話をしながらボールを順番に回します。ボールを受け取る学生は間違いを指摘してボールを返して、上手く言えたら次の学生に番が回ります。先の活動と似ていますが、今回は会話のテーマが自由になっています。

 最後の活動はフリートークでした。近くのグループをそれぞれまとめ、制限なく会話をしました。これまでの活動はこの段階のために計算された流れだったのです。趣味やスポーツなど、様々な話題で会話を楽しみました。とても良い雰囲気の中、様々な文化の若者がただお話をしているリラックスした時間が流れました。もはや先生方は指導する必要がなく、歩き回って会話に参加していました。

 SPJとMJIITの学生は道の駅でショッピングを楽しんであと、バスでKITへ戻りました。プログラムは成功だったと思います。数時間の間に多文化交流を体験し、言語スキルを高め、楽しい時間を過ごしました。以前のプログラムで増やしたいと思っていたフリートークの時間があったことが個人的にすごく嬉しかったです。来てくれてありがとうございました!

ジョナサン

July 13, 2018

“Asslamo Alikom”, this is an Arabic greeting means peace be upon you all. I am Alaa Hussien, one of the ICT teachers. This year, I teach 2 days a week at Hakusanroku campus and 3 days at Kanazawa campus. Although, the place of Hakusanroku campus is far away from my home, I really feel happy to commute twice a week, because my hobby is driving, especially the way to Hakusanroku campus is very beautiful, surrounded by green mountains, rivers and water streams. This spiritual environment helps me to wash my brain and refresh myself, arriving my office full of energy to start a productive working day. The very beautiful green fields on both sides of the road remind me of my home town where the fields of the Egyptian cotton, the best cotton in the world with a long staple.

This semester, I teach Fundamental Mathematics with Prof. Kihara, an experienced math teacher. As an engineer, I connect many of the topics to real world applications in order to show the students how mathematics is useful for our life. Students also realized that mathematics is not a subject of memorizing some formulas to answer some worksheet questions, but it an essential knowledge to solve many daily life problems to make life easier and more comfortable

In order to foster collaboration and communication skills among students, the lesson plan is designed so that students get involved all the class time. The class topic is explained at the beginning of the class in a short period, and then the students are given the rest of class time to solve many problems, where some of the problems are related to practical applications. During this session, the students who need help are encouraged to ask and acquire knowledge. On the other hand, the students who could understand the topic and solve all the problems are encouraged to gain the skills of leadership and being responsible by helping their mates, so that all students learn and understand the topic well.

The environment in the class is a very good model of active learning, where you find a student teaches a group of his/her mates at one of the corners using a small whiteboard, a teacher explains something to some students on the main board, a group of students tries to teach another group,.., and so on. I feel proud of my students when I find one of them tries his/her best to find an easy way and simple examples to teach his/her mates and get them finally understand.

The teaching staff at Hakusanroku campus is a mixture of different backgrounds and different cultures. They are very enthusiastic to create a global educational environment. A lot of discussions and group meetings are done for exchanging ideas and suggestions to make the best use of their experience and knowledge to teach the students the way of thinking and gain different skills. I am happy to work and collaborate with them towards the mission of making the leaders of global innovation.

Alaa Hussein

「アッサラームアライクム」これはアラビア語であなた方に平和が訪れますようにという意味です。私はアラー・ホセイン、国際高等専門学校の教員です。今年は一週間のうち、2日間を白山麓キャンパス、3日間を金沢キャンパスで教えています。趣味がドライブなので、週に2回白山に行くことが楽しみです。白山麓キャンパスまでの道のりは緑の山々と川に囲まれていてとても美しいです。このスピリチャルな空間を通ることで頭がすっきりして、私自身がリフレッシュされ、元気いっぱいな気持ちでオフィスに入り、生産的な1日を始めることができます。道路の両側に広がる緑の畑を眺めていると故郷のエジプト綿の畑を思い出します。(長繊維の世界一の綿です)

今学期は、経験豊かな数学教員の木原准教授と一緒に基礎数学を教えています。エンジニアとして、学生たちに数学が私たちの実生活に役に立つことを伝えるため、トピックと実生活を結び付けるように意識しています。これによって学生たちは数学が式を暗記したり、問題を解答するだけのものではなく、人生を過ごしやすく豊かなものにするために不可欠な知恵だと気付くのです。

共創とコミュニケーション能力を育てるために、学生たちが関わり合うような授業を設計しています。授業の序盤で短くトピックを説明し、残りの時間は学生たちがたくさん問題を解くための時間になっています。その問題のうちのいくつかは、実生活に応用できるようになっています。このセッションの間、分からないことがある学生は他の学生に聞くように促されます。反対にトピックを理解し、全ての問題を解いた学生はリーダーシップを発揮し、仲間を助ける任務に就きます。このようにして、全ての学生がトピックをよく理解できるようになるのです。

授業はアクティブラーニングの理想的な環境になっています。学生や先生がグループになって仲間に小さいホワイトボードを使って教えたり、時には先生が黒板を使って何人かの学生に教えたり、ひとつの学生グループが別の学生グループを教えたり等など。学生たちが仲間に理解するまで分かりやすい例えや言葉選びをしているのを見ると学生たちが誇らしく思えます。

白山麓キャンパスの教員スタッフは本当に多種多様な人々の集まりです。全員グローバルな教育の場を作ろうととても熱心な方々です。学生たちにどのような考え方やスキルを身に付けさせるべきか、そのためにはどのような経験や知識を与えるべきか議論するミーティングやアイデア出しが頻繁に行われています。グローバルイノベーターを育成する任務を彼らと共に歩めることを嬉しく思っています。

アラー・ホセイン

HOME学生生活ICTジャーナル

HOMECampuslifeICT Journal

PAGETOP