こんにちは。今年も研究プロジェクト主事とNature & Adventure Club顧問を担当している山崎です。新型コロナ感染防止に伴う外出制限が解除された週末、学生たちと一緒に近くの山にサイクリングに行きました。サイクリングと言っても、スキー場の山頂ゴンドラ駅までの林道を登るもので、キャンパスから山頂まで約9.5km、標高差726m、平均勾配7.6%という本格的なヒルクライムコースです。この日参加したのはS1の田窪君、中里君、 S2の畠中君の3名。同行するスタッフは体育のフィリップ先生と事務局の本田さんと私。田窪君は自身のロードバイクを持参、他の学生はNature & Adventure ClubMTBを駆って参加しました。

Hello, this is Yamazaki, still in charge of Research Projects and the Nature & Adventure Club. Restrictions due to COVID-19 have been loosened so I went cycling with some of the students on Sunday. This isn't your typical cycling though. It's a 9.5km long, 726m total elevation, average slope of 7.6% serious hill climb through woods to the gondola station on top of the ski resort near the Hakusanroku Campus. Three students joined us today: Takubo and Nakazato (both S1) and Hatanaka (S2). Accompanying staff were Philip-sensei, our PE teacher, Honda-san of the office, and myself. Takubo brought his own road bike and the other students used the mountain bikes own by the club.

キャンパスを9時に出発、約10分で林道の入り口に到着。ここからが、ヒルクライムのコースとなるため、全員で記念撮影をしました。中里君は未経験とあって少し緊張した面持ちです。

We left the campus at 9 am and reached the entrance to the path in about 10 minutes. Here is a photo we took before the hill climb. This was Nakazato's first time and he looks a little nervous.  

 

スタートすると、フィリップ先生と本田さんはタイムアタックモードで直ぐに姿が見えなくなりました。その後を畠中君と田窪君がマイペースで走行。中里君は慣れない激坂とバイクコントロールに手を焼きながら先行する4人を追いかけます。私は中里君と並走しながら途中何度も足をつき苦しそうな彼を、おしゃべりで気分を盛り上げながらゆっくり進みます。スタートして1時間ほどで、山頂ゴールを折り返して降りてきたフィリップ先生と本田さんが合流。二人は山頂まで僅か50分で登ったとのことで、流石です。中里君も皆んなに励まされながら1時間30分で山頂に無事到着。本当に良く頑張りました。一方、畠中君たちは1時間7分で登頂ということで、シーズン初としては上出来でした。

Philip-sensei and Honda-san were trying for a personal best and rode out of sight immediately. Hatanaka and Takubo followed them at their own pace. Nakazato struggled getting used to controlling a bike on a mountain path and tried to keep up. I rode alongside him hopeful that chatting would keep his spirits up. After about an hour, Philip-sensei and Honda-san rejoined us on their way back. Apparently, they reach the top in about 50 minutes; astonishing work. Nakazato also reached the top after about an hour and a half with the moral support of the team. He did a great job. Hatanaka and Takubo's time was 1 hour and 7 minutes. Well done everyone.

登頂後の記念撮影では、皆完走した達成感が溢れ、清々しい笑顔を見せてくれました。また、眼下には手取湖のほか白山麓キャンパスも望むことができ、素晴らしい眺望を堪能しました。白山麓キャンパスは周辺にこうした林道がたくさんあって、サイクリングを楽しむには最高の環境です。

We took a group photo at the top and you can see the feeling of accomplishment on the faces after completing the run. The view was extraordinary and you can see Tedori Lake and even the Hakusanroku Campus. ICT has many mountain paths like this a is a wonderful environment for cyclists. 

山崎俊太郎
Shuntaro Yamazaki

June 11, 2020

61日は創立記念日で学生はお休みでした。コロナ禍を乗り切るため、ずっと寮内で耐えてきた学生たち。朝9時に、今年初めての金沢行きのバスが白山麓から出発しました。いつもだと遅れてくる学生がいて、定時に出発できないことが多いそうですが、今朝は時間通りです。カフェコーナーに家で咲いた花を飾っていたら、1年生の史依さんが一番乗り、史依さんは実家へ帰るとのこと。二番手はやはり一年生の森介君、金沢市内の人気ラーメン店『真打』へ行ってから、『みなと模型』で久しぶりに大好きな自動車のプラモデルを購入したいと計画を語ってくれました。その後も続々と、マスクを着用した学生たちがバスに乗車していきます。おしゃれな出で立ちで髪を切りたいという学生、『天気の子』『君の名は』の二本立て映画を鑑賞するという学生、みな楽しげに乗り込んでいきました。コロナ以前は何ということもなかったことですが、今となっては「バスに乗って金沢へ行く」という、ただそれだけで特別な体験です。

私も日曜日に、翌日から再開する中学校へ通う娘を連れ、学用品の購入に野々市市内の100円ショップを訪れたのですが、少し怯むほどの人出でした。久しぶりの外出、月曜日なのでそんなに混雑はしていないでしょうが、ウイルス感染予防には充分に留意して楽しんできてください。

潟辺 豊

June 1 was our school's 63rd anniversary and students had the day off. Since the coronavirus outbreak, students have been cramped in their dorms. At 9:00 am, the first bus to Kanazawa departed from Hakusanroku Campus. You might or might not be surprised to hear that everyone was on schedule this morning. I was decorating the café corner with some flowers when the earliest student, first-year Shii arrived. When asked, she replied that she would spend the day with her parents at home. Runner-up was Morisuke as usual. He answered that he planned to eat lunch at a popular ramen shop "真打 Shin-uchi" and go to "みなと模型 Minato Model Shop" and buy one of his favorite car model kits. The rest of the students climbed into the bus one by one; with their masks on. Some were dressed up and said they would go to a beauty parlor. Others spoke about watching the movies "天気の子 Weathering with You" and "君の名は Your Name" back to back. Everyone looked excited and happy. The monthly bus to Kanazawa was nothing special before the corona situation, but that has changed.

My daughter's junior high school will also reopened, and we went shopping at a 100 yen one coin shop in Nonoichi. I was almost staggered at how many people were there. I assume that Kanazawa will not be as crowded on a Monday, but hopefully everyone will stay safe and enjoy their day off.

Yutaka Katabe

コロナウィルスの影響で全国の学校で「オンライン授業」の取り組みが頻繁にテレビやネット記事に取り上げられているのを目にします。学校や地域によっては、プリントを渡して生徒へ丸投げの形になってしまったり、ICT活用に普及のない学校は大変な苦労をしているようです。さて、国際高専はどうでしょうか。入学時に各学生に1台のパソコンが配布され、Wifi環境があり、普段からテクノロジーに慣れている学生のおかげでオンライン授業へスムーズに移行できたのではと私は思います。そんな中、今日はオンライン授業とオフライン授業での違いから感じたことを少し紹介したいと思います。

まずは、トラブルについてです。それなりの環境下にあっても機材や通信のトラブルは常に心配事のひとつです。何度も画面越しに私から学生へ話しかけても返事がないことがありました。ただでさえ、周りに誰もいない部屋で一人で画面に向かって話しているのに、学生から返事がないと悲しくなってしまいます。結局は、私と学生側のマイクの設定に問題があったことは後にわかりました。

他にも、学生と教員が作り出す「場の空気」を共有できないもどかしさがあります。物理的には顔と顔は画面越しに見えてはいるものの、学生の集中している様子であったり、質問がありそうな雰囲気を一瞬で把握するのは難しく感じています。ただ、2年生とは昨年1年間の関係を築けているせいか、意外とオンライン授業でもお互いの空気を感じられているのではと思います。

まだまだ他にもオンライン授業での困難はたくさんありますが、私が最も強く感じたことは、こういった急な変化に対応できる力が学生にも教員にもこれから必要だということです。コロナウィルス以前にも、世界中の大学院はすでにオフラインからオンラインへと移行し、実際にその国の「キャンパス」へ通わなくとも学位を取ることが可能となっています。近い将来、教育のオンライン化が進むと教員も学生も「学校」というオフラインのプラットフォームから、何か違ったプラットフォーム上での教育が可能となるかもしれません。ただ、いずれにしても、学習者本位になっているかという点だけはオンラインだろうがオフラインだろうがブレてはいけないものであり、様々な選択肢の中からベストな手段を見つけ、実行していきたいと、このオンライン授業を通じて感じました。

とはいうものの、やはり早く教室に戻りたいな。。。

津田

Lately, many schools are conducting "online classes" due to the situation of the coronavirus. Some schools just give students worksheets and call it a day. In general, schools with low ICT infrastructure have a harder time adapting to the situation. How about ICT you say? Thanks to the fact that each student receives a laptop computer on entry, we have wifi throughout the campus, and that our students are relatively accustom to using technology, I believe our transition to online was considerably smooth. In this journal entry, I would like to talk about some things I learned teaching both online.

First, let's talk about the things that went wrong. Despite our facilities, we could not avoid technical issues. There was a time when students would not react to my voice, which made me feel pretty lonely considering I was in my room talking to a screen alone. Later, we found out that there was a problem with our microphones.

It was also frustrating not being able to share the same "classroom atmosphere" as the students. Even though I could see everyone's face on my screen, it isn't the same as seeing them in person; I couldn't see how hard they are concentrating or if someone looks lost and in need of assistance. However, it was easier to feel the vibe of the second-year students, probably because we have already spent one year together.

I could continue talking about the difficulties of online classes. However, the thing I felt the most is that both students and teachers must develop the ability to adapt to sudden situations like this. At oversea graduate schools, there was a movement from offline to online before the coronavirus outbreak and students can get their degree from another country without even stepping on campus ground. In the close future, I believe this movement from offline education to online education will lead to a change from the current offline platform to something new. In any case, we must remember that whatever the platform may be, it must be designed with students put at top priority. I have a renewed passion to choose the best methods from the choices our future technology provides us.

Also, I just want to go back to teaching in the classroom.

Tsuda

こんにちは!国際理工学科2年の加藤大虎です。白山麓ジャーナル初投稿です。今回は”紅はるか芋の苗植え付け”のお手伝いをしました。とても楽しかったのでジャーナルにてご紹介します。

前日、天気予報では雨模様ということで、ドキドキしていましたが、当日は曇りになり、活動ができ嬉しかったです。
コロナウイルスの影響で、クラブ活動ではなく個人活動という形で、僕を合わせて友人3人と活動に参加しました。

作業内容は、クラブの先生方と地域の方がトラクター作業と苗植えの8割をしてくださり、残り2割を学生が行うというものでした。(コロナ対策として、学生が作業をしている際、先生や地元の方はトラクターの清掃作業に移り、3密を避けました)

苗の植え方は、収量が安定する船底植えという方法で行いました。畝の中央を10cm程掘り、株間40cm程で、そこに斜めに苗づるを寝かせ、茎の部分に土をかけるという植え方でした。

苗を植えている最中に、カメムシのような虫が出てきて驚きました。また、船底植えは、苗を均等に植えるのが思っていたより難しくて、悪戦苦闘しました。
秋になったらエンジニアリングデザインの授業で、今回植えた芋の収穫をするので、自分達が植えた芋の成長が大変楽しみです。昨年は猿に荒らされ、大きな被害を被ったので今年は対策をしっかりしたいです。
新緑の中で作業ができ、とても気持ちよくて楽しかったです。
「白山で採れるさつまいもは、きっと美味しいだろうな😋秋が待ち遠しいな〜😁」

加藤大虎

 

Hi! My name is Daiko Kato and I am a second-year student of international college of technology. This is my first contribution to the Hakusanroku Journal. This time, we helped to plant the "Beni Haruka" potato seedlings. I enjoyed it so much, so that I'm sharing it in here.

The day before, the weather forecast said for rain, so we were nervous about it, but it turned out to be cloudy on the day, so we were happy to be able to carry out our activities.

Due to the effects of the coronavirus, it was not a club activity, but an individual activity, and I participated to the activity with three of my friends.

Eighty percent of the work was done by the club's teachers and local resident, and the remaining 20 percent was done by the students. (As a measure for COVID-19, teachers and local resident moved on to tractor cleanup work while students were working to avoid the “3MITSU”)

We planted the seedlings by used “Funazokoue” that can stable yields. “Funazokoue”: 1. Dig about 10 cm in the center of the ridges. 2. Put the sapling in a diagonal position with about 40cm between the plants. 3. Cover the stems with soil.

While I was planting the seedlings, I was surprised because of I saw a bug that looked like a stink bug. Also, it was more difficult than I expected to plant the seedlings evenly by using “Funazokoue”, so I had a hard time doing it.

In the fall, we will be harvesting the potatoes we grow in our engineering design class, so we are very much looking forward to seeing the growth of the potatoes we planted. Last year, we were ravaged by monkeys and suffered a lot of damage, so we want to take better measures this year.

It was very pleasant and fun to work in the new greenery.

"I'm sure the sweet potatoes picked in Hakusan will be delicious. I can't wait for fall. :)"

Daiko Kato

地元の方に教わりながら苗植え

 

In this situation of Covid-19, The general public turn to wear a face mask, wash their hands, and leave more spacing especially. In school many countries have closed classes, some schools can still open classes including ICT Hakusanroku campus because all of the students are here. But, we still do all classes online. Even so, we still let students wear a face mask and always wash their hands to reduce infection and spread the infection.

Anyway, one thing that is a problem is we have to press a Alcohol bottle. That means we touch things and the virus can spread to the bottle. Then, I tried to design a 3D model to press the alcohol bottle with servo motor instead of our hand and print all parts by 3D printer, detect our hand with ultrasonic sensor and all of these are controlled with Arduino board.

現在、みんなが新型コロナウィルスの感染拡大を防ぐために、マスクの着用と手洗いをし、三密を避けています。世界中の学校が授業を中止する中で、国際高専の白山麓キャンパスのように学生がここで暮らしていることを利用して授業を続けている学校もあります。授業はオンラインで行われていますが、マスクの着用と手洗いは変わらず徹底しています。

ここで問題となってくるのがアルコール消毒ボトルの手押しヘッドを触る時です。ここで触れたウィルスが拡がってしまう危険性があるのです。そこで、サーボモータを使ってポンプヘッドを押す機構を3Dモデルでデザインし、人間の手を感知する超音波センサとArduinoボードで組み立てることに挑戦しました。

Supplies

  1. Computer or Laptop
    - Arduino IDE
    - Autodesk Fusion360 (optional)
    - Autodesk Tinkercad (optional)
  2. 3D printer
  3. Arduino UNO board
  4. Servo motors MG996R High Torque or any Servo motor
  5. Ultrasonic Sensor SR04 or any Distance sensor
  6. Wire and AC Adapter

材料

  1. パソコン
    - Arduino IDE
    - Autodesk Fusion360 (任意)
    - Autodesk Tinkercad (任意)
  2. 3Dプリンター
  3. Arduino UNO ボード
  4. サーボモータ MG996R 高トルクか通常のサーボモータ
  5. 超音波センサ SR04 またはいずれかの距離センサ
  6. ワイヤとACアダプター

Step 1

Design your 3D model and make a file for your 3D printer or 
3Dモデルをデザインする。3Dプリンター用にファイルを作るかここでダウンロードする

Step 2

Print the model and assemble it together
モデルをプリントして組み立てる

Step 3

Wiring and connecting
ワイヤの接続

Step 4

Write your code to read a distant when the hand is close to dispenser , Then pressed a alcohol bottle by servo motor
ディスペンサーと手の距離を感知してサーボモータがアルコールの手押しヘッドを押すコードを書きます

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

#include <Servo.h>

#define SERVO_PIN 9

#define TRIG_PIN 5
#define ECHO_PIN 6

long duration, distance;

Servo myServo;

void push_Sanitizer() {
myServo.write(30); // adjust the degree here
delay(500);
myServo.write(0); // adjust the degree here
delay(500);
myServo.write(30); // adjust the degree here
delay(1000);
}

float read_Distance() {
// Clears the TRIG_PIN
digitalWrite(TRIG_PIN, LOW);
delayMicroseconds(2);

// Set the TRIG_PIN on HIGH state for 10 micro seconds
digitalWrite(TRIG_PIN, HIGH);
delayMicroseconds(10);
digitalWrite(TRIG_PIN, LOW);

// Reads the echoPin, returns the sound wave travel time in microseconds
duration = pulseIn(ECHO_PIN, HIGH);

// Calculating the distance
distance = (duration/2) / 29.1;

return distance;
}

void setup() {
Serial.begin(115200);

pinMode(TRIG_PIN, OUTPUT);
pinMode(ECHO_PIN, INPUT);

myServo.attach(SERVO_PIN);
myServo.write(30); // set the default position of servo motor
}

void loop() {
if(read_Distance() < 25) {
push_Sanitizer();
}

// Prints the distance on the Serial Monitor
// Serial.print("Distance: ");
// Serial.print(read_Distance());
// Serial.println(" cm");
// delay(250);
}

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

bavensky/arduino-alcohol-dispenser

Step 5

let’s see how it works
使ってみよう!

Step 6

Finally, Powering and setup.
電源と設置

HOME学生生活ICTジャーナルICTジャーナル年度の記事

HOMECampuslifeICT JournalFY ICTジャーナル

PAGETOP