Campus Life
キャンパスライフ
Hello everyone it's your friendly teacher Hayato! Yeah. Weather is strangely warm this early December but the cold is coming. The nice autumn colors are leaving the trees and now everything is a dark pine green or a brown color around campus, but inside our campus it's still full of color and life. When the weather isn't looking too well for outdoor activities, good thing we have great facilities at Hakusan campus. I love sharing and experiencing what the campus has to offer and area with my students and my own family.
In late November we had a thanksgiving event with the faculty and staff where we did a pot luck. I love bringing my kids and wife along with me to these events to share my family experience with my students. My children are a bit shy when it comes to talking to the boys and girls at our school but after a short bit of time, they become very comfortable around everyone and become very active.
After the pot luck my children and I went over and used the climbing wall and showed them how to use and climb the wall. The kids loved the colors, shapes and all different level of difficulties they had to face trying to get to the top. My daughter tried several different paths and completed a good amount. Even though we didnʼt get to climb with the students that day the kids had a blast. I hope to find another opportunity to share some time in the climbing gym with the students and my family to share an experience and have an indoor adventure.
This coming week ICT will be hosting students and a faculty member from Singapore Polytechnic, and I will be hosting the chaperone from SP on the mile program. I hope this experience will broaden my children's view on the world and see how they grow with our students at ICT.
Hayato Ogawa
2018年12月12日
やあ、みんな!フレンドリーなハヤト先生だよ!12月の初めは不思議なくらい暖かかったですが、ようやく冬の寒さが到着したようです。白山麓キャンパスを囲む山の色が、秋の紅葉から冬の針葉樹の深緑と茶色に変わりましたが、キャンパスの中は変わらず活き活きとしています。天候が寒くなったら、白山麓キャンパスの素晴らしい施設を利用すれば良いのです。学生や家族とここで過ごす時間は本当に楽しいです。
11月末に感謝祭を祝って、教員と職員が料理を持ち寄ってパーティーをしました。こういうイベントは子供と妻を連れて、学生と交流できるので好きです。子供たちは最初、大きいお兄ちゃんやお姉ちゃんと話すことを恥ずかしがっていましたが、すぐに仲良くなって活発になりました。
パーティーのあとは子供たちとボルダリングルームへ行って、登り方を教えました。子供たちはレベル分けされた色とりどりの石が大変気に入ったようで、頂上を目指して登り始めました。娘はいくつかのルートに挑戦し、登り切っていました。学生たちは残念ながら一緒ではありませんでしたが、子供たちは楽しんだ様子でした。次の機会に学生たちも交えてインドアな冒険を楽しむことを楽しみにしています。
今週からマイルプログラムが始まり、シンガポール・ポリテクニックの学生12名と先生1名を迎えます。学生たちはホームステイ、先生は私の家で過ごすことになりました。このプログラムと通して私の子供と学生たちがどのように視野を広げるのか楽しみです。
オガワ・ハヤト
Hello everyone it's your friendly teacher Hayato! Yeah. Weather is strangely warm this early December but the cold is coming. The nice autumn colors are leaving the trees and now everything is a dark pine green or a brown color around campus, but inside our campus it's still full of color and life. When the weather isn't looking too well for outdoor activities, good thing we have great facilities at Hakusan campus. I love sharing and experiencing what the campus has to offer and area with my students and my own family.
In late November we had a thanksgiving event with the faculty and staff where we did a pot luck. I love bringing my kids and wife along with me to these events to share my family experience with my students. My children are a bit shy when it comes to talking to the boys and girls at our school but after a short bit of time, they become very comfortable around everyone and become very active.
After the pot luck my children and I went over and used the climbing wall and showed them how to use and climb the wall. The kids loved the colors, shapes and all different level of difficulties they had to face trying to get to the top. My daughter tried several different paths and completed a good amount. Even though we didnʼt get to climb with the students that day the kids had a blast. I hope to find another opportunity to share some time in the climbing gym with the students and my family to share an experience and have an indoor adventure.
This coming week ICT will be hosting students and a faculty member from Singapore Polytechnic, and I will be hosting the chaperone from SP on the mile program. I hope this experience will broaden my children's view on the world and see how they grow with our students at ICT.
Hayato Ogawa
2018年12月12日
やあ、みんな!フレンドリーなハヤト先生だよ!12月の初めは不思議なくらい暖かかったですが、ようやく冬の寒さが到着したようです。白山麓キャンパスを囲む山の色が、秋の紅葉から冬の針葉樹の深緑と茶色に変わりましたが、キャンパスの中は変わらず活き活きとしています。天候が寒くなったら、白山麓キャンパスの素晴らしい施設を利用すれば良いのです。学生や家族とここで過ごす時間は本当に楽しいです。
11月末に感謝祭を祝って、教員と職員が料理を持ち寄ってパーティーをしました。こういうイベントは子供と妻を連れて、学生と交流できるので好きです。子供たちは最初、大きいお兄ちゃんやお姉ちゃんと話すことを恥ずかしがっていましたが、すぐに仲良くなって活発になりました。
パーティーのあとは子供たちとボルダリングルームへ行って、登り方を教えました。子供たちはレベル分けされた色とりどりの石が大変気に入ったようで、頂上を目指して登り始めました。娘はいくつかのルートに挑戦し、登り切っていました。学生たちは残念ながら一緒ではありませんでしたが、子供たちは楽しんだ様子でした。次の機会に学生たちも交えてインドアな冒険を楽しむことを楽しみにしています。
今週からマイルプログラムが始まり、シンガポール・ポリテクニックの学生12名と先生1名を迎えます。学生たちはホームステイ、先生は私の家で過ごすことになりました。このプログラムと通して私の子供と学生たちがどのように視野を広げるのか楽しみです。
オガワ・ハヤト
This place is called Wata-ga-daki. It is about 40 minutes by bicycle (or 15 minutes by car) from ICT's Hakusanroku campus. It is about halfway to the famous Yamaboshi sweets shop. Yamaboshi is famous for delicious Oban-yaki. Oban-yaki are a Japanese sweets similar to pancakes and filled with red bean paste or custard cream. They are 150 yen each. However, one person can only buy two. Today, a friend invited me to go and try them. The outer crust was crisp on the outside and soft on the inside. There was more sweet red bean paste inside than I have ever seen. It was by far the best Oban-yaki I have ever eaten.
There is a skateboard arena near Yama-boshi. My friend likes skateboarding and he invited me to join him. Wata-ga-daki is on the way. Students often stop by on their way to eat Oban-yaki. I felt all my worries and stress melt away when I see this view, so I'm suspicious it is a power spot. It looks very different in real life, so I recommend anyone interested to come to Hakusan to see it. It is a majestic sight.
Department of Science and Technology / First-year
Abudourra Zahido
2018年11月30日 綿ヶ滝
この場所は綿ヶ滝と言い国際高専の白山麓キャンパスの近く(自転車で40分ほど、車では十数分ほど)の場所にあります。綿ヶ滝はこの付近で有名な山法師の間にあります。山法師では大判焼きと言われる美味しい(1人2個までの個数制限がある1ケ150円)お菓子を食べることができます。私も友達に誘われて食べに行ったのですが生地は表面がカリッ、中はモチっとしており、具のつぶあんはとても量が多く私がこれまでに食べた大判焼きの中では文句なしの1番のおいしさです。
山法師の近くにはスケートボードをする場所があり、私はスケートボードをするのが好きな友達に誘われて今回ついて行きました。綿ヶ滝は大判焼きを食べに行くついでに気分転換をする生徒がたまに寄り道をします。色々な悩みやストレスがこの景色を見ると吹き飛ぶのでパワースポットじゃないのかと疑っています。実際に見るのとこの画像を見るのではだいぶ見える世界が違うので興味がある方は是非白山に訪れた見てください。とても壮大な景色ですよ。
国際理工学科1年
ザヒド アブドゥッラー
This place is called Wata-ga-daki. It is about 40 minutes by bicycle (or 15 minutes by car) from ICT's Hakusanroku campus. It is about halfway to the famous Yamaboshi sweets shop. Yamaboshi is famous for delicious Oban-yaki. Oban-yaki are a Japanese sweets similar to pancakes and filled with red bean paste or custard cream. They are 150 yen each. However, one person can only buy two. Today, a friend invited me to go and try them. The outer crust was crisp on the outside and soft on the inside. There was more sweet red bean paste inside than I have ever seen. It was by far the best Oban-yaki I have ever eaten.
There is a skateboard arena near Yama-boshi. My friend likes skateboarding and he invited me to join him. Wata-ga-daki is on the way. Students often stop by on their way to eat Oban-yaki. I felt all my worries and stress melt away when I see this view, so I'm suspicious it is a power spot. It looks very different in real life, so I recommend anyone interested to come to Hakusan to see it. It is a majestic sight.
Department of Science and Technology / First-year
Abudourra Zahido
2018年11月30日 綿ヶ滝
この場所は綿ヶ滝と言い国際高専の白山麓キャンパスの近く(自転車で40分ほど、車では十数分ほど)の場所にあります。綿ヶ滝はこの付近で有名な山法師の間にあります。山法師では大判焼きと言われる美味しい(1人2個までの個数制限がある1ケ150円)お菓子を食べることができます。私も友達に誘われて食べに行ったのですが生地は表面がカリッ、中はモチっとしており、具のつぶあんはとても量が多く私がこれまでに食べた大判焼きの中では文句なしの1番のおいしさです。
山法師の近くにはスケートボードをする場所があり、私はスケートボードをするのが好きな友達に誘われて今回ついて行きました。綿ヶ滝は大判焼きを食べに行くついでに気分転換をする生徒がたまに寄り道をします。色々な悩みやストレスがこの景色を見ると吹き飛ぶのでパワースポットじゃないのかと疑っています。実際に見るのとこの画像を見るのではだいぶ見える世界が違うので興味がある方は是非白山に訪れた見てください。とても壮大な景色ですよ。
国際理工学科1年
ザヒド アブドゥッラー
I spent some years in Vermont, U.S.A when I was young. I was a graduate student studying Applied Linguistic at a college there. Vermont is famous for its spectacularly beautiful fall colors. In the fall season, all of the trees turn their colors into red, yellow, and orange and it was a breathtakingly gorgeous scene. In the fall season, Vermont becomes the most beautiful place in the world.
Now, at the Hakusanroku Campus area, fall colors are at their peak and many tourists come up to enjoying the colors. The fall atmosphere at the Hakusanroku campus reminds me of the fall season and its color in Vermont. I am quite happy to find myself again in the atmosphere I used to experience when I was young. I never thought I would be able to experience this natural beauty again.
I remember it was the best time to study in the library and in my room. I was able to study comfortably in the beautiful atmosphere. I truly enjoyed the scenery from the window and was able to study effectively during that season.
I am sure people at the Hakusanroku campus are entertained by the beautiful scenes around campus and can study and work comfortably. It is the best time for studying, sports, and other activities. Everybody, enjoy the season!!
Mamoru Mukai
2018年11月19日 紅葉
若い頃、アメリカのバーモント州に何年か過ごしたことがあります。そこにある大学で応用言語学を修士課程として学んでいました。バーモント州は美しい紅葉が有名な場所です。秋になると、木々が赤、黄色、オレンジに染まり、息を飲むような見事な風景が広がります。秋のバーモント州は世界一美しい場所なのです。
白山麓キャンパスの周辺でも紅葉がピークを迎え、多くの観光客が集まっています。白山麓キャンパスの秋は若い頃に過ごしたバーモント州の秋を思い出させてくれるので、嬉しい気持ちになります。このような自然界の美しさを再び楽しめる日が来るとは思いませんでした。
当時、この時期が図書館や自分の部屋で勉強するのに1番良い季節だったことを覚えています。美しい秋を感じながら気持ち良く勉強できたものです。窓から見える景色を楽しみながらだと勉強も捗りました。
白山麓キャンパスの人々も周りに広がる美しい景色を楽しみながら勉強や仕事に励んでいると思います。勉強やスポーツなど、何をするにも最高の時期です。みんな、秋を楽しんでね!
向井 守
I spent some years in Vermont, U.S.A when I was young. I was a graduate student studying Applied Linguistic at a college there. Vermont is famous for its spectacularly beautiful fall colors. In the fall season, all of the trees turn their colors into red, yellow, and orange and it was a breathtakingly gorgeous scene. In the fall season, Vermont becomes the most beautiful place in the world.
Now, at the Hakusanroku Campus area, fall colors are at their peak and many tourists come up to enjoying the colors. The fall atmosphere at the Hakusanroku campus reminds me of the fall season and its color in Vermont. I am quite happy to find myself again in the atmosphere I used to experience when I was young. I never thought I would be able to experience this natural beauty again.
I remember it was the best time to study in the library and in my room. I was able to study comfortably in the beautiful atmosphere. I truly enjoyed the scenery from the window and was able to study effectively during that season.
I am sure people at the Hakusanroku campus are entertained by the beautiful scenes around campus and can study and work comfortably. It is the best time for studying, sports, and other activities. Everybody, enjoy the season!!
Mamoru Mukai
2018年11月19日 紅葉
若い頃、アメリカのバーモント州に何年か過ごしたことがあります。そこにある大学で応用言語学を修士課程として学んでいました。バーモント州は美しい紅葉が有名な場所です。秋になると、木々が赤、黄色、オレンジに染まり、息を飲むような見事な風景が広がります。秋のバーモント州は世界一美しい場所なのです。
白山麓キャンパスの周辺でも紅葉がピークを迎え、多くの観光客が集まっています。白山麓キャンパスの秋は若い頃に過ごしたバーモント州の秋を思い出させてくれるので、嬉しい気持ちになります。このような自然界の美しさを再び楽しめる日が来るとは思いませんでした。
当時、この時期が図書館や自分の部屋で勉強するのに1番良い季節だったことを覚えています。美しい秋を感じながら気持ち良く勉強できたものです。窓から見える景色を楽しみながらだと勉強も捗りました。
白山麓キャンパスの人々も周りに広がる美しい景色を楽しみながら勉強や仕事に励んでいると思います。勉強やスポーツなど、何をするにも最高の時期です。みんな、秋を楽しんでね!
向井 守
One of the important ICT principles is involvement with the local community and being good neighbors. As part of this policy, Pauline Baird and I go to Hakurei Elementary School 2 times a month to tell the students stories in English. The students are split into 2 groups, grades 1 to 3 and grades 4 to 6. I teach one group and Pauline teaches the other group and the next time we go to Hakurei we switch groups.
So far we have told the students the following stories; The Enormous Turnip, Six Dinner Sid, Edward the Emu, I Want My Hat Back, The Hare and the Tortoise and The Little Engine That Could. It’s quite enjoyable as the students are eager to be involved in the storytelling and to act out the story. It’s a way to help them and their classmates understand the story.
Next year I hope to bring ICT students to Hakurei Elementary School to help tell the stories. This way the students can become more involved in the local community and use their English skills to teach others English. If you have any suggestions for stories we should tell, please let Pauline or I know.
Ian Stevenson
2018年11月13日 白嶺小学校で絵本読み教室
国際高専の大きな理念のひとつに、近隣の住民との交流があります。この理念のもと、ポーリン・ベアード先生と一緒に月に2度、白嶺小学校へ出かけて絵本の読み聞かせ授業をしています。子供たちは1~3年生と4~6年生の2グループに分けられ、ポーリン先生と私が毎回交代して教えています。
これまで読んだ本は「おおきなかぶ」「Six Dinner Sid」「Edward the Emu」「どこいったん」「うさぎと亀」「The Little Engine That Could」です。子供たちが授業に積極的に参加して、物語を演じてくれるので、とても楽しいです。演じることで、自身とクラスメイトの理解を助けることにもなります。
来年はICTの学生も白嶺小学校へ連れてきたいです。彼らも絵本の読み聞かせをすることで地域との交流を深め、英語スキルを伸ばすきっかけになります。読み聞かせにおすすめの本があれば、私かポーリン先生にぜひ教えてください。
イアン・スティーブンソン
One of the important ICT principles is involvement with the local community and being good neighbors. As part of this policy, Pauline Baird and I go to Hakurei Elementary School 2 times a month to tell the students stories in English. The students are split into 2 groups, grades 1 to 3 and grades 4 to 6. I teach one group and Pauline teaches the other group and the next time we go to Hakurei we switch groups.
So far we have told the students the following stories; The Enormous Turnip, Six Dinner Sid, Edward the Emu, I Want My Hat Back, The Hare and the Tortoise and The Little Engine That Could. It’s quite enjoyable as the students are eager to be involved in the storytelling and to act out the story. It’s a way to help them and their classmates understand the story.
Next year I hope to bring ICT students to Hakurei Elementary School to help tell the stories. This way the students can become more involved in the local community and use their English skills to teach others English. If you have any suggestions for stories we should tell, please let Pauline or I know.
Ian Stevenson
2018年11月13日 白嶺小学校で絵本読み教室
国際高専の大きな理念のひとつに、近隣の住民との交流があります。この理念のもと、ポーリン・ベアード先生と一緒に月に2度、白嶺小学校へ出かけて絵本の読み聞かせ授業をしています。子供たちは1~3年生と4~6年生の2グループに分けられ、ポーリン先生と私が毎回交代して教えています。
これまで読んだ本は「おおきなかぶ」「Six Dinner Sid」「Edward the Emu」「どこいったん」「うさぎと亀」「The Little Engine That Could」です。子供たちが授業に積極的に参加して、物語を演じてくれるので、とても楽しいです。演じることで、自身とクラスメイトの理解を助けることにもなります。
来年はICTの学生も白嶺小学校へ連れてきたいです。彼らも絵本の読み聞かせをすることで地域との交流を深め、英語スキルを伸ばすきっかけになります。読み聞かせにおすすめの本があれば、私かポーリン先生にぜひ教えてください。
イアン・スティーブンソン
KTB, the Japanese teacher here. First, congratulations to first-year student Hinata for passing the paper test for English Proficiency grade two! Today, Yuka and Ichika joined us as we set out to take her ID photo needed for the interview test. On the drive back through the tinted mountains, we stopped at the café "Detza" in Torigoe for some sweets. Our conversation varied from all the era names in Japanese history (which Ichika has memorized), how to say Bangkok's formal name (in Thailand they learn it by song), the girls' future and looking forward to skiing in the winter.
Students are becoming increasingly busy in this second semester. However, today became a pleasant lull in their busy life. Lately, the girls are practicing for their performance in music class. I hear they are practicing morning, evening and nighttime, using most of their free time between classes and the learning session. What will their performance be like? On the drive back they spoke about their plans to go to Universal Studios Japan. They seemed reenergized by the time we got back to school, saying the sugar will help them through the learning session.
(*"Detza" is next to the Torigoe Ikkou Ikki History Museum. The people who run the place are parents of my daughter's classmate. Their baked sweets are so delicious you'll want to squeal.)
Yutaka Katabe
2018年11月9日
国語科のKTBです。S科1年生の日菜さんが英検2級の1次試験に見事合格!2次の受検に必要な証明写真撮影のため、悠華さん、イチカさんも一緒に鶴来まで出かけました。紅葉に彩られた山を眺めながらのドライブの帰り道、鳥越のカフェ「デッツア」で女子(+おじさん1名)会と相成りました。美味しいスイーツをいただきながら、縄文から平成までの日本の時代名称(イチカさんは全部暗記しています)、タイ語での「バンコク」の長い正式名称(タイの子らは歌で覚えるそう)、将来のことから冬のお楽しみのスキーまで、話に花が咲きます。
後期に入ってから勉強でますます忙しい毎日ですが、「忙中閑あり」で楽しいひとときとなりました。彼女たちが最近がんばっているのは、音楽の授業での発表会に向けての練習です。朝練・夕練・夜練と、授業とラーニングセッション以外の時間を目一杯活用して取り組んでいるそうです。どんな発表になるでしょうか。帰りの車中でも、長期休暇になったら3人でUSJに行きたいねと盛り上がります。行きの車中では眠そうでしたが、「糖分補給で夜のラーニングセッション頑張ります。」と元気いっぱいに帰校しました。
(※「デッツア」さんは、鳥越道の駅・一向一揆歴史館隣にあります。KTB娘のご学友のご両親が経営されています。焼き菓子が吃驚するほど美味しいですよ。)
潟辺 豊
KTB, the Japanese teacher here. First, congratulations to first-year student Hinata for passing the paper test for English Proficiency grade two! Today, Yuka and Ichika joined us as we set out to take her ID photo needed for the interview test. On the drive back through the tinted mountains, we stopped at the café "Detza" in Torigoe for some sweets. Our conversation varied from all the era names in Japanese history (which Ichika has memorized), how to say Bangkok's formal name (in Thailand they learn it by song), the girls' future and looking forward to skiing in the winter.
Students are becoming increasingly busy in this second semester. However, today became a pleasant lull in their busy life. Lately, the girls are practicing for their performance in music class. I hear they are practicing morning, evening and nighttime, using most of their free time between classes and the learning session. What will their performance be like? On the drive back they spoke about their plans to go to Universal Studios Japan. They seemed reenergized by the time we got back to school, saying the sugar will help them through the learning session.
(*"Detza" is next to the Torigoe Ikkou Ikki History Museum. The people who run the place are parents of my daughter's classmate. Their baked sweets are so delicious you'll want to squeal.)
Yutaka Katabe
2018年11月9日
国語科のKTBです。S科1年生の日菜さんが英検2級の1次試験に見事合格!2次の受検に必要な証明写真撮影のため、悠華さん、イチカさんも一緒に鶴来まで出かけました。紅葉に彩られた山を眺めながらのドライブの帰り道、鳥越のカフェ「デッツア」で女子(+おじさん1名)会と相成りました。美味しいスイーツをいただきながら、縄文から平成までの日本の時代名称(イチカさんは全部暗記しています)、タイ語での「バンコク」の長い正式名称(タイの子らは歌で覚えるそう)、将来のことから冬のお楽しみのスキーまで、話に花が咲きます。
後期に入ってから勉強でますます忙しい毎日ですが、「忙中閑あり」で楽しいひとときとなりました。彼女たちが最近がんばっているのは、音楽の授業での発表会に向けての練習です。朝練・夕練・夜練と、授業とラーニングセッション以外の時間を目一杯活用して取り組んでいるそうです。どんな発表になるでしょうか。帰りの車中でも、長期休暇になったら3人でUSJに行きたいねと盛り上がります。行きの車中では眠そうでしたが、「糖分補給で夜のラーニングセッション頑張ります。」と元気いっぱいに帰校しました。
(※「デッツア」さんは、鳥越道の駅・一向一揆歴史館隣にあります。KTB娘のご学友のご両親が経営されています。焼き菓子が吃驚するほど美味しいですよ。)
潟辺 豊