Faculty

学科

January 21, 2019

Hakusanroku is enclosed by snow in winter, and students tend to stay in their dormitories. To prevent a lack of exercise, I decided to take charge of the winter sports promotion here at ICT. My choice of winter sport was skiing. However, many of the students do not have any skiing equipment. So, I contacted Kozakura-Sou, which provide rental ski service at Hakusan Ichirinoonsen Ski Resort, and have a relationship with us through regional cooperation activities in the past. They kindly provided us with an assortment of skiing equipment they were not using. Now the first floor of the Innovation Hub has transformed into a ski shop and students have no lack of skiing gear to enjoy.

January 13 and 14 severed perfect weather, and I took the students to Ichirinoonsen Ski Resort, which is located about 7 kilometers from the Hakusanroku campus. After riding the ropeway, you can actually see the campus from the top. Katabe sensei, our Japanese teacher and experienced skier, accompanied us and took charge in teaching the students the ropes. I believe this excursion served well as a chance for our students to move their bodies and enjoy the magnificent nature of Mt. Hakusan.

This year's winter is warm and there is less snow that usual. However, we, teachers, staff and students alike are excited to stay fit until spring by taking ski trips every weekend.

Dean of Research and Projects

Shuntaro Yamazaki

2019年1月21日

 白山麓の冬は雪に閉ざされるので、学生たちは寮に引き篭もりがち、運動不足が心配です。この解消のために、スキーを企画したところ、学生の多くは道具を持っていないことが判明しました。そこで、地域連携活動でお付き合いのある一里野温泉スキー場やスキーレンタル店の小桜荘の方々にお願いをして、使わなくなったスキーを融通して頂きました。おかげさまで白山麓キャンパスのイノベーションハブ一階は、さながらスキーショップの様相となり、学生達は不自由なくスキーができるようになりました。

 好天に恵まれた113日、14日の連休に学生達を連れて一里野温泉スキー場に行きました。このスキー場は、白山麓キャンパスから僅か7kmのところにあり、ロープウェイで山頂に登ると、我々の校舎を望むことができます。一緒に参加された国語科の潟辺先生は、スキーのベテラン、学生向けにスキーの指導をして頂きました。ご指導の甲斐あって参加した学生達は全員山頂から滑走することができました。日頃の運動不足の解消と、白山麓の雄大な自然を満喫した休日になったのではないかと思います。

 今シーズンは暖冬のため積雪は昨年に比べて少なめですが、春までの体力維持のため、我々職員も学生と一緒に毎週スキーに行こうと盛り上がっています。

研究プロジェクト主事

山崎俊太郎

January 21, 2019

Hakusanroku is enclosed by snow in winter, and students tend to stay in their dormitories. To prevent a lack of exercise, I decided to take charge of the winter sports promotion here at ICT. My choice of winter sport was skiing. However, many of the students do not have any skiing equipment. So, I contacted Kozakura-Sou, which provide rental ski service at Hakusan Ichirinoonsen Ski Resort, and have a relationship with us through regional cooperation activities in the past. They kindly provided us with an assortment of skiing equipment they were not using. Now the first floor of the Innovation Hub has transformed into a ski shop and students have no lack of skiing gear to enjoy.

January 13 and 14 severed perfect weather, and I took the students to Ichirinoonsen Ski Resort, which is located about 7 kilometers from the Hakusanroku campus. After riding the ropeway, you can actually see the campus from the top. Katabe sensei, our Japanese teacher and experienced skier, accompanied us and took charge in teaching the students the ropes. I believe this excursion served well as a chance for our students to move their bodies and enjoy the magnificent nature of Mt. Hakusan.

This year's winter is warm and there is less snow that usual. However, we, teachers, staff and students alike are excited to stay fit until spring by taking ski trips every weekend.

Dean of Research and Projects

Shuntaro Yamazaki

2019年1月21日

 白山麓の冬は雪に閉ざされるので、学生たちは寮に引き篭もりがち、運動不足が心配です。この解消のために、スキーを企画したところ、学生の多くは道具を持っていないことが判明しました。そこで、地域連携活動でお付き合いのある一里野温泉スキー場やスキーレンタル店の小桜荘の方々にお願いをして、使わなくなったスキーを融通して頂きました。おかげさまで白山麓キャンパスのイノベーションハブ一階は、さながらスキーショップの様相となり、学生達は不自由なくスキーができるようになりました。

 好天に恵まれた113日、14日の連休に学生達を連れて一里野温泉スキー場に行きました。このスキー場は、白山麓キャンパスから僅か7kmのところにあり、ロープウェイで山頂に登ると、我々の校舎を望むことができます。一緒に参加された国語科の潟辺先生は、スキーのベテラン、学生向けにスキーの指導をして頂きました。ご指導の甲斐あって参加した学生達は全員山頂から滑走することができました。日頃の運動不足の解消と、白山麓の雄大な自然を満喫した休日になったのではないかと思います。

 今シーズンは暖冬のため積雪は昨年に比べて少なめですが、春までの体力維持のため、我々職員も学生と一緒に毎週スキーに行こうと盛り上がっています。

研究プロジェクト主事

山崎俊太郎

December 25, 2018

 

With their midterm exams finishied, I assume students are planning and looking forward to their winter vacation. The colorful trees on the way to Hakusanroku campus have changed to a world of monotone. The transition from color to no color reminds one of many things; Light to dark, movement to stillness, heaven to hell, natural to modern, elegant to simple, etc. Everyone sees color in a different way. And color has many meanings.

Color can produce many images and enrich our hearts. However, it is important to select each color carefully when using them. You need sensitivity, observation and insight. While driving to Hakusan, the mountain colors reminded me of the importance of color. In the same way, you need observation to be an innovator. I feel strongly that my studies as a student developed these qualities within me. This journal was a quick look into my train of thought. How my mind wonders how to cultivate our students' creativity as I drive through the Hakusanroku foothills.

Arihiro Kodaka

2018年12月25日

後学期中間試験も終わって、学生はいろんな計画を立てながらも冬休みを楽しみにしていることでしょう。白山麓キャンパスへ向かう際に見える、少し前までの山々の豊かな色彩は、一変モノトーンの世界へ様変わりしました。有彩色から無彩色への変化は、人に様々なイメージを与えるものです。例えば陽から陰、動から静、天国から地獄、ナチュラルからモダン、エレガントからシンプルなど。つまり、人はそれをそれぞれの感性で色を感じ取ります。色は多くの情報を兼ね備えているのです。

色は多様なイメージを与え、人の心を豊かにすることができますが、配色を考えるときには、様々な条件を汲み取って慎重に選択することが必要となります。色を扱う際には世の中を観察する際の感受性、観察力、洞察力を持たなければなりません。そう思うと色について勉強することは、とても重要だなあと車を運転しながら考えていました。事象をちゃんと捉え多くのことに気づく能力を持つことがイノベーターとしての必要条件でしょう。私が学生時代に学び、社会で実践してきた芸術分野にはこれらの能力育成の方法がたくさんあることを最近強く感じます。このように、いかに学生の創造的能力を育成するか。運転しながらいつも車の中で妄想しているのでした。

小髙有普

December 25, 2018

 

With their midterm exams finishied, I assume students are planning and looking forward to their winter vacation. The colorful trees on the way to Hakusanroku campus have changed to a world of monotone. The transition from color to no color reminds one of many things; Light to dark, movement to stillness, heaven to hell, natural to modern, elegant to simple, etc. Everyone sees color in a different way. And color has many meanings.

Color can produce many images and enrich our hearts. However, it is important to select each color carefully when using them. You need sensitivity, observation and insight. While driving to Hakusan, the mountain colors reminded me of the importance of color. In the same way, you need observation to be an innovator. I feel strongly that my studies as a student developed these qualities within me. This journal was a quick look into my train of thought. How my mind wonders how to cultivate our students' creativity as I drive through the Hakusanroku foothills.

Arihiro Kodaka

2018年12月25日

後学期中間試験も終わって、学生はいろんな計画を立てながらも冬休みを楽しみにしていることでしょう。白山麓キャンパスへ向かう際に見える、少し前までの山々の豊かな色彩は、一変モノトーンの世界へ様変わりしました。有彩色から無彩色への変化は、人に様々なイメージを与えるものです。例えば陽から陰、動から静、天国から地獄、ナチュラルからモダン、エレガントからシンプルなど。つまり、人はそれをそれぞれの感性で色を感じ取ります。色は多くの情報を兼ね備えているのです。

色は多様なイメージを与え、人の心を豊かにすることができますが、配色を考えるときには、様々な条件を汲み取って慎重に選択することが必要となります。色を扱う際には世の中を観察する際の感受性、観察力、洞察力を持たなければなりません。そう思うと色について勉強することは、とても重要だなあと車を運転しながら考えていました。事象をちゃんと捉え多くのことに気づく能力を持つことがイノベーターとしての必要条件でしょう。私が学生時代に学び、社会で実践してきた芸術分野にはこれらの能力育成の方法がたくさんあることを最近強く感じます。このように、いかに学生の創造的能力を育成するか。運転しながらいつも車の中で妄想しているのでした。

小髙有普

*This journal was written in November.

This year's Kamemushi (stink bug) outbreak has been a concern for students and teachers at Hakusanroku campus. It was just last month that I saw a student contemplating "how to rid of kamemushi from the dormitories." At the hot spring facility "Hime-no-yu" next to the dormitories, kamemushi are wanted criminals with their picture on posters on the wall warning the visiters to keep the windows and doors closed. However, two kamemushi were casually walking over their own pictures as I passed by.

As the season changes from autumn to winter and the mornings become colder, these insects maneuver their thin bodies expertly through the tiniest spaces into the building. Even at my house, they crawl around the window panes, walls and floor, and fly about the lamp after dark. Whenever anyone tries to catch them, they release that unpleasant odor. The veranda is their assembly hall and an airfield for dragonflies in the afternoon. Ten or more of them line up, all facing the rice fields and take off into the evening sky. This will continue tomorrow and the days to come. In the mountains, insects rule.

The locals told me that "kamemushi only live where the air is clean." Their existence proves how clean Hakusanroku air is. Hakusanroku campus is surrounded by beautiful nature and we humans are a part of it. There are less kamemushi as I write this journal in late November. The harsh winter of Mt. Hakusan is approaching. I hope our students will have many experiences in the beautiful natures outside our campus.

Kiyoshi Ueda

2018年12月25日 「白山麓のカメムシ」 ※このジャーナルは11月に書かれたものです。

カメムシの大量発生が白山麓キャンパスの学生や教員を悩ませている。先月も学生が「寮のカメムシをどうにか出来ないか?」と深刻な顔をしていた。その寮の隣にある比咩の湯(ひめのゆ)では入浴者にカメムシを「手配」写真付きで紹介し、入り口の戸や窓を閉切るように頼んでいるが、その写真の上を二匹のカメムシが歩いていた。

季節が移り変わり、朝夕と冷え込む中、薄平たい体を小刻みに動かし、あらゆる隙間を見つけて建物に入り込んで来る。私の自宅でも常に数匹が窓ガラス・壁・床などをせわしく動き廻り、日が暮れると蛍光灯をめがけて飛び続け、捕まえようとすると異臭を放つ。ベランダは彼らの集会所となり、二時半ごろから赤とんぼの発着場となる。十数匹が同じ田んぼの方向を向いてきれいに整列し、夕方になると澄み切った空に飛び立つ。翌日も同じ事が繰り返される。この山奥では昆虫たちが主だ。

慣れない者にとって大変な状況であるが、地元の方が「カメムシは空気のきれいな処に住む。」と教えてくれた。白山麓の空気が清んでいる証(あかし)でもある。このキャンパスは希有の大自然に包まれており、人もその一部として生活している。十一月半ばも過ぎ、カメムシの数もめっきり減った。「霊峰」白山の厳しい冬はそこまで迫っている。学生には校舎から飛び出し、この大自然の中で色々な発見や経験を積んでほしいと願っている。

上田清史

*This journal was written in November.

This year's Kamemushi (stink bug) outbreak has been a concern for students and teachers at Hakusanroku campus. It was just last month that I saw a student contemplating "how to rid of kamemushi from the dormitories." At the hot spring facility "Hime-no-yu" next to the dormitories, kamemushi are wanted criminals with their picture on posters on the wall warning the visiters to keep the windows and doors closed. However, two kamemushi were casually walking over their own pictures as I passed by.

As the season changes from autumn to winter and the mornings become colder, these insects maneuver their thin bodies expertly through the tiniest spaces into the building. Even at my house, they crawl around the window panes, walls and floor, and fly about the lamp after dark. Whenever anyone tries to catch them, they release that unpleasant odor. The veranda is their assembly hall and an airfield for dragonflies in the afternoon. Ten or more of them line up, all facing the rice fields and take off into the evening sky. This will continue tomorrow and the days to come. In the mountains, insects rule.

The locals told me that "kamemushi only live where the air is clean." Their existence proves how clean Hakusanroku air is. Hakusanroku campus is surrounded by beautiful nature and we humans are a part of it. There are less kamemushi as I write this journal in late November. The harsh winter of Mt. Hakusan is approaching. I hope our students will have many experiences in the beautiful natures outside our campus.

Kiyoshi Ueda

2018年12月25日 「白山麓のカメムシ」 ※このジャーナルは11月に書かれたものです。

カメムシの大量発生が白山麓キャンパスの学生や教員を悩ませている。先月も学生が「寮のカメムシをどうにか出来ないか?」と深刻な顔をしていた。その寮の隣にある比咩の湯(ひめのゆ)では入浴者にカメムシを「手配」写真付きで紹介し、入り口の戸や窓を閉切るように頼んでいるが、その写真の上を二匹のカメムシが歩いていた。

季節が移り変わり、朝夕と冷え込む中、薄平たい体を小刻みに動かし、あらゆる隙間を見つけて建物に入り込んで来る。私の自宅でも常に数匹が窓ガラス・壁・床などをせわしく動き廻り、日が暮れると蛍光灯をめがけて飛び続け、捕まえようとすると異臭を放つ。ベランダは彼らの集会所となり、二時半ごろから赤とんぼの発着場となる。十数匹が同じ田んぼの方向を向いてきれいに整列し、夕方になると澄み切った空に飛び立つ。翌日も同じ事が繰り返される。この山奥では昆虫たちが主だ。

慣れない者にとって大変な状況であるが、地元の方が「カメムシは空気のきれいな処に住む。」と教えてくれた。白山麓の空気が清んでいる証(あかし)でもある。このキャンパスは希有の大自然に包まれており、人もその一部として生活している。十一月半ばも過ぎ、カメムシの数もめっきり減った。「霊峰」白山の厳しい冬はそこまで迫っている。学生には校舎から飛び出し、この大自然の中で色々な発見や経験を積んでほしいと願っている。

上田清史

December 19, 2018

Hello Everyone. Last week marked the first real snowfall in the Hakusanroku area.  On Sunday afternoon many of the students and teachers met up in in the basketball court area of the campus for a snowball fight and to play in the snow.   Phillip-sensei directed a group effort to build an igloo which you can see in the picture above.

On the subject of igloo construction, can you guess what was used to shape the square blocks?

The correct answer is laundry baskets; yes, the kind with large holes in them.  Despite what one would think, the snow in the Hakusan area was sticky enough that it didn’t fall through the slots in the side and bottom of the basket, I was quite surprised at first.  By the way two different shapes of basket were used in the construction, which caused the final product to come out a little lopsided, however the end product was still quite sturdy, and was still standing when I returned to the campus on Tuesday.

Ryan-sensei and many of the other students created a competing design, a pile of snow with the middle dug out, known as a Quinzhee.

While not as elegant a design as an igloo, it is easier to build, all you need is a big pile of snow and a shovel.  Just be careful that your design is sturdy, and doesn’t collapse on your head while you are inside it!

Everyone please take care as the weather gets colder and snow continues to fall.  Make sure to wear warm, dry clothes, and beware icy patches on the road and sidewalks.

Evan Davis

2018年12月19日

皆さん、こんにちは。先週、白山麓キャンパスに本格的な初雪が降りました。日曜日の午後、学生と先生がバスケットコート周辺に集まって雪合戦と雪遊びをしました。フィリップ先生が一部の者を従えて写真のようなイグルー製作に取り掛かりました。

このイグルーを作るために使った四角い入れ物は何だと思いますか?

答えは、洗濯籠です。そう、あの大きい穴がたくさん開いているあのカゴです。意外かもしれませんが、白山に降る雪はくっつきやすく、カゴの側面や底の穴から落ちないのです。これには最初驚きました。完成したイグルーがいびつな形をしているのは、使用した2つのカゴの大きさが違っていたからです。しかし、思いのほか頑丈で、3日後にキャンパスを再び訪れた時にもまだ建っていました。

ライアン先生と他の学生は対抗して別のデザインを作りました。雪を一か所に積み上げて、真ん中をくり抜いた「Quinzhee」と呼ばれるタイプです。

イグルーほどエレガントなデザインではありませんが、作りやすく、道具もシャベルしか要りません。ただし、作る時は頑丈に作ってくださいね。中にいる時に崩れたら大変ですから。

これからさらに雪が降り、冬の寒さが厳しくなります。皆さん、暖かい乾いた服を着て、道を歩く時は氷に気を付けてください。

デイビス・エバンズ

December 19, 2018

Hello Everyone. Last week marked the first real snowfall in the Hakusanroku area.  On Sunday afternoon many of the students and teachers met up in in the basketball court area of the campus for a snowball fight and to play in the snow.   Phillip-sensei directed a group effort to build an igloo which you can see in the picture above.

On the subject of igloo construction, can you guess what was used to shape the square blocks?

The correct answer is laundry baskets; yes, the kind with large holes in them.  Despite what one would think, the snow in the Hakusan area was sticky enough that it didn’t fall through the slots in the side and bottom of the basket, I was quite surprised at first.  By the way two different shapes of basket were used in the construction, which caused the final product to come out a little lopsided, however the end product was still quite sturdy, and was still standing when I returned to the campus on Tuesday.

Ryan-sensei and many of the other students created a competing design, a pile of snow with the middle dug out, known as a Quinzhee.

While not as elegant a design as an igloo, it is easier to build, all you need is a big pile of snow and a shovel.  Just be careful that your design is sturdy, and doesn’t collapse on your head while you are inside it!

Everyone please take care as the weather gets colder and snow continues to fall.  Make sure to wear warm, dry clothes, and beware icy patches on the road and sidewalks.

Evan Davis

2018年12月19日

皆さん、こんにちは。先週、白山麓キャンパスに本格的な初雪が降りました。日曜日の午後、学生と先生がバスケットコート周辺に集まって雪合戦と雪遊びをしました。フィリップ先生が一部の者を従えて写真のようなイグルー製作に取り掛かりました。

このイグルーを作るために使った四角い入れ物は何だと思いますか?

答えは、洗濯籠です。そう、あの大きい穴がたくさん開いているあのカゴです。意外かもしれませんが、白山に降る雪はくっつきやすく、カゴの側面や底の穴から落ちないのです。これには最初驚きました。完成したイグルーがいびつな形をしているのは、使用した2つのカゴの大きさが違っていたからです。しかし、思いのほか頑丈で、3日後にキャンパスを再び訪れた時にもまだ建っていました。

ライアン先生と他の学生は対抗して別のデザインを作りました。雪を一か所に積み上げて、真ん中をくり抜いた「Quinzhee」と呼ばれるタイプです。

イグルーほどエレガントなデザインではありませんが、作りやすく、道具もシャベルしか要りません。ただし、作る時は頑丈に作ってくださいね。中にいる時に崩れたら大変ですから。

これからさらに雪が降り、冬の寒さが厳しくなります。皆さん、暖かい乾いた服を着て、道を歩く時は氷に気を付けてください。

デイビス・エバンズ

December 12, 2018

 

Hello everyone it's your friendly teacher Hayato! Yeah. Weather is strangely warm this early December but the cold is coming. The nice autumn colors are leaving the trees and now everything is a dark pine green or a brown color around campus, but inside our campus it's still full of color and life. When the weather isn't looking too well for outdoor activities, good thing we have great facilities at Hakusan campus. I love sharing and experiencing what the campus has to offer and area with my students and my own family.

In late November we had a thanksgiving event with the faculty and staff where we did a pot luck. I love bringing my kids and wife along with me to these events to share my family experience with my students. My children are a bit shy when it comes to talking to the boys and girls at our school but after a short bit of time, they become very comfortable around everyone and become very active.

After the pot luck my children and I went over and used the climbing wall and showed them how to use and climb the wall. The kids loved the colors, shapes and all different level of difficulties they had to face trying to get to the top. My daughter tried several different paths and completed a good amount. Even though we didnʼt get to climb with the students that day the kids had a blast. I hope to find another opportunity to share some time in the climbing gym with the students and my family to share an experience and have an indoor adventure.

This coming week ICT will be hosting students and a faculty member from Singapore Polytechnic, and I will be hosting the chaperone from SP on the mile program. I hope this experience will broaden my children's view on the world and see how they grow with our students at ICT.

Hayato Ogawa

2018年12月12日

やあ、みんな!フレンドリーなハヤト先生だよ!12月の初めは不思議なくらい暖かかったですが、ようやく冬の寒さが到着したようです。白山麓キャンパスを囲む山の色が、秋の紅葉から冬の針葉樹の深緑と茶色に変わりましたが、キャンパスの中は変わらず活き活きとしています。天候が寒くなったら、白山麓キャンパスの素晴らしい施設を利用すれば良いのです。学生や家族とここで過ごす時間は本当に楽しいです。

11月末に感謝祭を祝って、教員と職員が料理を持ち寄ってパーティーをしました。こういうイベントは子供と妻を連れて、学生と交流できるので好きです。子供たちは最初、大きいお兄ちゃんやお姉ちゃんと話すことを恥ずかしがっていましたが、すぐに仲良くなって活発になりました。

パーティーのあとは子供たちとボルダリングルームへ行って、登り方を教えました。子供たちはレベル分けされた色とりどりの石が大変気に入ったようで、頂上を目指して登り始めました。娘はいくつかのルートに挑戦し、登り切っていました。学生たちは残念ながら一緒ではありませんでしたが、子供たちは楽しんだ様子でした。次の機会に学生たちも交えてインドアな冒険を楽しむことを楽しみにしています。

今週からマイルプログラムが始まり、シンガポール・ポリテクニックの学生12名と先生1名を迎えます。学生たちはホームステイ、先生は私の家で過ごすことになりました。このプログラムと通して私の子供と学生たちがどのように視野を広げるのか楽しみです。

オガワ・ハヤト

December 12, 2018

 

Hello everyone it's your friendly teacher Hayato! Yeah. Weather is strangely warm this early December but the cold is coming. The nice autumn colors are leaving the trees and now everything is a dark pine green or a brown color around campus, but inside our campus it's still full of color and life. When the weather isn't looking too well for outdoor activities, good thing we have great facilities at Hakusan campus. I love sharing and experiencing what the campus has to offer and area with my students and my own family.

In late November we had a thanksgiving event with the faculty and staff where we did a pot luck. I love bringing my kids and wife along with me to these events to share my family experience with my students. My children are a bit shy when it comes to talking to the boys and girls at our school but after a short bit of time, they become very comfortable around everyone and become very active.

After the pot luck my children and I went over and used the climbing wall and showed them how to use and climb the wall. The kids loved the colors, shapes and all different level of difficulties they had to face trying to get to the top. My daughter tried several different paths and completed a good amount. Even though we didnʼt get to climb with the students that day the kids had a blast. I hope to find another opportunity to share some time in the climbing gym with the students and my family to share an experience and have an indoor adventure.

This coming week ICT will be hosting students and a faculty member from Singapore Polytechnic, and I will be hosting the chaperone from SP on the mile program. I hope this experience will broaden my children's view on the world and see how they grow with our students at ICT.

Hayato Ogawa

2018年12月12日

やあ、みんな!フレンドリーなハヤト先生だよ!12月の初めは不思議なくらい暖かかったですが、ようやく冬の寒さが到着したようです。白山麓キャンパスを囲む山の色が、秋の紅葉から冬の針葉樹の深緑と茶色に変わりましたが、キャンパスの中は変わらず活き活きとしています。天候が寒くなったら、白山麓キャンパスの素晴らしい施設を利用すれば良いのです。学生や家族とここで過ごす時間は本当に楽しいです。

11月末に感謝祭を祝って、教員と職員が料理を持ち寄ってパーティーをしました。こういうイベントは子供と妻を連れて、学生と交流できるので好きです。子供たちは最初、大きいお兄ちゃんやお姉ちゃんと話すことを恥ずかしがっていましたが、すぐに仲良くなって活発になりました。

パーティーのあとは子供たちとボルダリングルームへ行って、登り方を教えました。子供たちはレベル分けされた色とりどりの石が大変気に入ったようで、頂上を目指して登り始めました。娘はいくつかのルートに挑戦し、登り切っていました。学生たちは残念ながら一緒ではありませんでしたが、子供たちは楽しんだ様子でした。次の機会に学生たちも交えてインドアな冒険を楽しむことを楽しみにしています。

今週からマイルプログラムが始まり、シンガポール・ポリテクニックの学生12名と先生1名を迎えます。学生たちはホームステイ、先生は私の家で過ごすことになりました。このプログラムと通して私の子供と学生たちがどのように視野を広げるのか楽しみです。

オガワ・ハヤト

HOME学生生活ICTジャーナル学科

HOMECampuslifeICT JournalFaculty

PAGETOP