Faculty

学科

Hello everyone. I’m James Taylor from the English Department at ICT. We’re coming towards the end of our second year at Hakusanroku Campus. The Hakusanroku area is a beautiful and interesting place to live, and we are very lucky that the residents of what used to be known as Oguchi Village have welcomed us into their community.

As a way of strengthening relations between the school and the community, and as a way of thanking local residents for being so welcoming, members of the English Department have engaged in various community outreach activities. Ed and Ian (and Pauline in 2018) go to Hakurei Elementary School to read stories to the children, Pauline teaches an English class to some local residents, and I have been working on translating exhibits at the Hakusan Folk Museum in Shiramine.

Last week, Pauline and I started a new event: English Café, which was held at Oguchi Community Centre. Thirteen members of the community, including elderly residents, mothers with very young children, and staff at the Community Centre, came along to chat, get to know each other, and learn some English over a cup of tea. The hour went very quickly, with much laughter, and everybody left looking forward to the next English Café.

We’re very grateful to the staff of the Community Centre for their hard work in helping to organise the event, and to the local residents who participated. I’m looking forward to the next English Café, too!

James Taylor

こんにちは。英語科のジェームス・テイラーです。いよいよ白山麓キャンパス2年目が終わります。白山麓はとても面白くて、きれいな場所です。そして、この旧尾口村の人たちは国際高専の私たちにとても優しくしてくれます。それを感謝する為に、英語科の先生たちはいろんな地域連携のアクティビティをやっています。イアン先生とエド先生は白嶺小中学校に絵本を読みに行ったり、ポーリン先生は高専で近所の人に英会話を教えたり、僕は白峰にある白山ろく民族資料館の展示している日本語を英語に翻訳をしています。

今月、僕とポーリン先生は尾口公民館で「イングリッシュ・カフェ」という新しいイベントを始まりました。尾口村の高齢者、小さな子供を連れてきたお母さんたち、公民館のスタッフを含めて、13人が参加しに来てくれました。お茶を飲みながら、英語を勉強していました。皆たくさん笑って、そして帰りに「次の楽しみ」って言ってくれました。

尾口公民館のスタッフのおかげで順調にいけました。そして参加してくれた地域の人たちにもありがたいです。僕も次のイングリッシュ・カフェを楽しみにしています!

ジェームス・テイラー

Hello everyone. I’m James Taylor from the English Department at ICT. We’re coming towards the end of our second year at Hakusanroku Campus. The Hakusanroku area is a beautiful and interesting place to live, and we are very lucky that the residents of what used to be known as Oguchi Village have welcomed us into their community.

As a way of strengthening relations between the school and the community, and as a way of thanking local residents for being so welcoming, members of the English Department have engaged in various community outreach activities. Ed and Ian (and Pauline in 2018) go to Hakurei Elementary School to read stories to the children, Pauline teaches an English class to some local residents, and I have been working on translating exhibits at the Hakusan Folk Museum in Shiramine.

Last week, Pauline and I started a new event: English Café, which was held at Oguchi Community Centre. Thirteen members of the community, including elderly residents, mothers with very young children, and staff at the Community Centre, came along to chat, get to know each other, and learn some English over a cup of tea. The hour went very quickly, with much laughter, and everybody left looking forward to the next English Café.

We’re very grateful to the staff of the Community Centre for their hard work in helping to organise the event, and to the local residents who participated. I’m looking forward to the next English Café, too!

James Taylor

こんにちは。英語科のジェームス・テイラーです。いよいよ白山麓キャンパス2年目が終わります。白山麓はとても面白くて、きれいな場所です。そして、この旧尾口村の人たちは国際高専の私たちにとても優しくしてくれます。それを感謝する為に、英語科の先生たちはいろんな地域連携のアクティビティをやっています。イアン先生とエド先生は白嶺小中学校に絵本を読みに行ったり、ポーリン先生は高専で近所の人に英会話を教えたり、僕は白峰にある白山ろく民族資料館の展示している日本語を英語に翻訳をしています。

今月、僕とポーリン先生は尾口公民館で「イングリッシュ・カフェ」という新しいイベントを始まりました。尾口村の高齢者、小さな子供を連れてきたお母さんたち、公民館のスタッフを含めて、13人が参加しに来てくれました。お茶を飲みながら、英語を勉強していました。皆たくさん笑って、そして帰りに「次の楽しみ」って言ってくれました。

尾口公民館のスタッフのおかげで順調にいけました。そして参加してくれた地域の人たちにもありがたいです。僕も次のイングリッシュ・カフェを楽しみにしています!

ジェームス・テイラー

Soft music, conversation, and coffee, anyone? Recently, ICT students, faculty, and visitors have been spending more time in the space above the stairs. It’s an inviting space thanks to Mr. Rikichi Izumiya. Now a meeting point where informal conversations happen around 4:30 pm each day, the brand-new coffee corner—with its shiny machine, bar height table and stools, and a pair of comfy seats facing the roadside view of Sena—provides what the water cooler did in most office spaces—a  place to socialize.

It is becoming normal to see several first- and second-year students make and sip their hot chocolate and coffee at leisure, linger over their laptops, seemingly stress-free. Coffee time is an additional time to engage with others over a drink in a place that is not the cafeteria. Students make use of this inviting space after lunch and dinner as well. Some students boast about drinking their coffee “black.” Not a coffee drinker of any caliber, I surmise that drinking black coffee is a marked status in the coffee-drinking world! ICT students have arrived!

While this space on top of the stairs is among the newest addition to our comfort here at ICT, it would be remiss of me not to mention another space that is inviting. It is the small classroom 3, next to the Living Commons. On Tuesdays, each week, members of the Hakusan community can be found there laughing and having fun. It’s been more than a year since the community members have been enjoying English language conversation classes on the Campus. Having community members, of whom two are senior citizens, is a reminder that our learning community is diverse. And local people are a part of our learning community. These citizens certainly demonstrate what live-long learning can look like and what reciprocity by the school can be. I facilitate Life-long learning using stories. The community members and I enjoy reading aloud from children’s books and sometimes accompanying movies. To date, we have finished reading at least eight children’s books. We enjoy learning new words, expressions, and sounds as much as we like to laugh, and talk about holidays, culture, and food!

Having the coffee corner and the community conversation class at ICT enhance our ongoing efforts in making our valuable learning community thrive.

Pauline Baird

心地よい音楽、楽しい会話のお供にコーヒーはいかがですか?最近の国際高専の学生、教職員、お客様が大階段の上の空間で過ごす時間が増えています。泉屋利吉さんが作った癒しの空間のおかげです。カジュアルな会話をする場所として毎日16時半頃からこの新しいコーヒーコーナーが利用されています。新品のコーヒーメーカー、バーカウンターの高さのテーブルとスツール、瀬女の景色を望む大きな窓の前の座り心地の良い椅子、一般的にはウォータークーラーだけが設置してありそうなところに複数のサーバー…社会人の憩いの場です。

最近の1~2年の学生がここでココアやコーヒーを飲みながらパソコンで作業をする姿はストレスフリーに見えます。コーヒータイムという時間を追加したおかげでカフェテリア以外の場所で他人と交流できるようになりました。何人かの学生はコーヒーを「ブラック」で飲むと自慢気に言います。コーヒーには詳しくありませんが、察するにコーヒーの世界ではブラックを飲むことはひとつのステータスなのでしょう!

国際高専の真新しい癒しの空間である階段上のコーナーについて話したのですから、もうひとつの癒しの空間について話さないわけにはいきません。リビングコモンズ横のClassroom 3です。毎週火曜日、白山麓地域の方々とここで笑顔の絶えない楽しい時間を過ごしています。白山麓キャンパスでこの英会話教室を始めてから1年以上が経ちました。参加しているメンバーのうち2人は高齢者で、新しいことを学ぶことに年齢は関係ないことを思い出させてくれます。参加しているのは地域の方々です。学校が生涯学習に一役買えることを身をもって証明してくれました。私の授業では絵本を使って英語を教えます。声に出して読んだり、時には映画を使って楽しく勉強しています。現在、8冊の絵本を読み終えました。新しい単語や表現を覚えることも、笑って休日の過ごし方や文化の違い、食べ物の話をするのも大好きです。

コーヒーコーナーと英会話教室のおかげで国際高専での毎日が楽しく、よりよい学びの場を盛り上げていくやる気が湧いてきます。

ポーリン・ベーアド

Soft music, conversation, and coffee, anyone? Recently, ICT students, faculty, and visitors have been spending more time in the space above the stairs. It’s an inviting space thanks to Mr. Rikichi Izumiya. Now a meeting point where informal conversations happen around 4:30 pm each day, the brand-new coffee corner—with its shiny machine, bar height table and stools, and a pair of comfy seats facing the roadside view of Sena—provides what the water cooler did in most office spaces—a  place to socialize.

It is becoming normal to see several first- and second-year students make and sip their hot chocolate and coffee at leisure, linger over their laptops, seemingly stress-free. Coffee time is an additional time to engage with others over a drink in a place that is not the cafeteria. Students make use of this inviting space after lunch and dinner as well. Some students boast about drinking their coffee “black.” Not a coffee drinker of any caliber, I surmise that drinking black coffee is a marked status in the coffee-drinking world! ICT students have arrived!

While this space on top of the stairs is among the newest addition to our comfort here at ICT, it would be remiss of me not to mention another space that is inviting. It is the small classroom 3, next to the Living Commons. On Tuesdays, each week, members of the Hakusan community can be found there laughing and having fun. It’s been more than a year since the community members have been enjoying English language conversation classes on the Campus. Having community members, of whom two are senior citizens, is a reminder that our learning community is diverse. And local people are a part of our learning community. These citizens certainly demonstrate what live-long learning can look like and what reciprocity by the school can be. I facilitate Life-long learning using stories. The community members and I enjoy reading aloud from children’s books and sometimes accompanying movies. To date, we have finished reading at least eight children’s books. We enjoy learning new words, expressions, and sounds as much as we like to laugh, and talk about holidays, culture, and food!

Having the coffee corner and the community conversation class at ICT enhance our ongoing efforts in making our valuable learning community thrive.

Pauline Baird

心地よい音楽、楽しい会話のお供にコーヒーはいかがですか?最近の国際高専の学生、教職員、お客様が大階段の上の空間で過ごす時間が増えています。泉屋利吉さんが作った癒しの空間のおかげです。カジュアルな会話をする場所として毎日16時半頃からこの新しいコーヒーコーナーが利用されています。新品のコーヒーメーカー、バーカウンターの高さのテーブルとスツール、瀬女の景色を望む大きな窓の前の座り心地の良い椅子、一般的にはウォータークーラーだけが設置してありそうなところに複数のサーバー…社会人の憩いの場です。

最近の1~2年の学生がここでココアやコーヒーを飲みながらパソコンで作業をする姿はストレスフリーに見えます。コーヒータイムという時間を追加したおかげでカフェテリア以外の場所で他人と交流できるようになりました。何人かの学生はコーヒーを「ブラック」で飲むと自慢気に言います。コーヒーには詳しくありませんが、察するにコーヒーの世界ではブラックを飲むことはひとつのステータスなのでしょう!

国際高専の真新しい癒しの空間である階段上のコーナーについて話したのですから、もうひとつの癒しの空間について話さないわけにはいきません。リビングコモンズ横のClassroom 3です。毎週火曜日、白山麓地域の方々とここで笑顔の絶えない楽しい時間を過ごしています。白山麓キャンパスでこの英会話教室を始めてから1年以上が経ちました。参加しているメンバーのうち2人は高齢者で、新しいことを学ぶことに年齢は関係ないことを思い出させてくれます。参加しているのは地域の方々です。学校が生涯学習に一役買えることを身をもって証明してくれました。私の授業では絵本を使って英語を教えます。声に出して読んだり、時には映画を使って楽しく勉強しています。現在、8冊の絵本を読み終えました。新しい単語や表現を覚えることも、笑って休日の過ごし方や文化の違い、食べ物の話をするのも大好きです。

コーヒーコーナーと英会話教室のおかげで国際高専での毎日が楽しく、よりよい学びの場を盛り上げていくやる気が湧いてきます。

ポーリン・ベーアド

January 7, 2020

Hello everyone! The Christmas and New Year’s holidays are coming soon which means that the current year is coming to an end. From this year, the schedule of Hakusanroku campus matches the schedule of KIT, which means that students will finish their classes and final exams for the term at the end of January, at the same time as the university students, which is very soon! This is even more significant for the second-graders since this is in fact their last term on the Hakusanroku campus. Starting from the next term in April, they will embark on a one-year journey in New Zealand to continue their studies. It is interesting to see students looking forward to spring vacation now while it is still December!

On a different topic, in my biology class, students will have to do a presentation at the end of the term about a topic related to what they have learned during the term. First-graders’ topics are related to genetics and plants, so some students chose to do their presentation about genetic medical conditions like albinism and heterochromia and other students chose to do their presentation about staple crops among other topics. On the other hand, second-graders’ topics are related to evolution and the phylogeny of the main kingdoms of organisms on earth, so some students chose to do their presentation about cephalopods, felines and jellyfish among others. I am looking forward to listening to their presentations next month!

Jason de Tilly

皆さん、こんにちは!まもなくクリスマスと冬休みがやってきて、1年が終わろうとしています。今年から白山麓キャンパスのスケジュールがKITと同期され、学生たちの期末試験が1月末に変更されました。これは大学の学生と同じタイミングです。すぐですね!2年生にとっては白山麓キャンパスでの最後の学期となります。来年の4月には日本を飛び出して学びの舞台をニュージーランドに移します。まだ12月ですが、すでに春休みを楽しみにしている学生を見るのは新鮮です。

話は変わりますが、私が担当している生物の授業では学生たちが選んだテーマについて発表する期末プレゼンテーションがあります。1年生のテーマは遺伝学と植物からの選出となります。学生たちが選んだテーマの中には白皮症や異色症などの遺伝性疾患や主食作物などがありました。2年生のテーマは進化論や地球上の主要な生物の系統についてから選出され、頭足類、ネコ科、クラゲなどの発表がありました。来月のプレゼンテーションが楽しみです!

ジェイソン・デ・ツィリー

白山麓ジャーナルのトップに戻る

January 7, 2020

Hello everyone! The Christmas and New Year’s holidays are coming soon which means that the current year is coming to an end. From this year, the schedule of Hakusanroku campus matches the schedule of KIT, which means that students will finish their classes and final exams for the term at the end of January, at the same time as the university students, which is very soon! This is even more significant for the second-graders since this is in fact their last term on the Hakusanroku campus. Starting from the next term in April, they will embark on a one-year journey in New Zealand to continue their studies. It is interesting to see students looking forward to spring vacation now while it is still December!

On a different topic, in my biology class, students will have to do a presentation at the end of the term about a topic related to what they have learned during the term. First-graders’ topics are related to genetics and plants, so some students chose to do their presentation about genetic medical conditions like albinism and heterochromia and other students chose to do their presentation about staple crops among other topics. On the other hand, second-graders’ topics are related to evolution and the phylogeny of the main kingdoms of organisms on earth, so some students chose to do their presentation about cephalopods, felines and jellyfish among others. I am looking forward to listening to their presentations next month!

Jason de Tilly

皆さん、こんにちは!まもなくクリスマスと冬休みがやってきて、1年が終わろうとしています。今年から白山麓キャンパスのスケジュールがKITと同期され、学生たちの期末試験が1月末に変更されました。これは大学の学生と同じタイミングです。すぐですね!2年生にとっては白山麓キャンパスでの最後の学期となります。来年の4月には日本を飛び出して学びの舞台をニュージーランドに移します。まだ12月ですが、すでに春休みを楽しみにしている学生を見るのは新鮮です。

話は変わりますが、私が担当している生物の授業では学生たちが選んだテーマについて発表する期末プレゼンテーションがあります。1年生のテーマは遺伝学と植物からの選出となります。学生たちが選んだテーマの中には白皮症や異色症などの遺伝性疾患や主食作物などがありました。2年生のテーマは進化論や地球上の主要な生物の系統についてから選出され、頭足類、ネコ科、クラゲなどの発表がありました。来月のプレゼンテーションが楽しみです!

ジェイソン・デ・ツィリー

白山麓ジャーナルのトップに戻る

December 21, 2019 加賀友禅

 こんにちは。1年生担任の木原です。今年も早いもので、あと残りわずかとなりました。学生のみんなが心待ちにしている冬休みが終わると、あと一か月ほどで授業が終了します。学生の皆さんはここでの寮生活の間、授業以外にも放課後の部活動や課外活動を通して様々な経験をしてきました。今日は20191年生にとっては最後の課外活動となった加賀友禅体験について紹介します。

 本校では最先端の科学技術を学ぶだけではなく、古典的な芸能や美術にもふれあい、優れたイノベーターの育成を目指しています。その一環として本年度は924日に加賀友禅の工房久恒を工場見学させていただきました。そこでは加賀友禅が持つ優美な世界観や巧みな技法、また着物の伝統を守っていく大変さや新たな市場を開拓する工夫など、様々なお話をうかがいました。学生はその後、それぞれに感じたことや考えたこと、また伝統工芸が現在直面している問題に対する自分なりの解決策をまとめ、久恒さんにレポートを提出しています。

 そして今回、1221日に実際に加賀友禅の絵付けを体験させてもらいました。学生の皆さんはそれぞれが気に入った図柄に、思い思いの色で絵付けをしていました。同じ図柄を選んでも、学生によって全く違った色付けが生まれ、みんなの個性やセンスがよく表れた作品が完成しました。工学を学ぶ学校の中で、一生懸命真面目に美術に取り組んでいる1年生。担任としてみんなの将来がとても頼もしいと感じた時間でした。

 Hello, this is Kihara, the first-year homeroom teacher. Time flies and this year is almost over. After the long awaited by students winter break, classes will finish in almost one month. Students have grown from their experience living here, not only through classwork, but also through club activities and extracurricular activities. In today's journal, I would like to talk about the first-year student's last event this year.

 At ICT, we aim to foster exceptional innovators not only through high tech science and technology, but also through classical and traditional art. Following this objective, we visited the Kaga-yuzen Hisatsune Kobo workshop on September 24. There, we learned about the graceful world of Kaga-yuzen, its craftsmanship, the difficulty of protecting traditional kimonos, and the ingenuity put into cultivating a new audience. We also discussed possible solutions to the issues traditional art faces and presented them to Mr. Hisatsune.

 On December 21, I finally had my chance to try Kaga-yuzen dyeing. Each student chose a picture of their liking and colored it. Even if the students chose the same picture, the finishing result was totally different depending on the colors and pattern they used. Each piece of work reflected their taste and personality well. We spend most of our time studying engineering here at ICT. Therefore, the pleasant sight of our first-year students engrossed in art gave me a feeling of confidence for their future.

 こんにちは。1年生担任の木原です。今年も早いもので、あと残りわずかとなりました。学生のみんなが心待ちにしている冬休みが終わると、あと一か月ほどで授業が終了します。学生の皆さんはここでの寮生活の間、授業以外にも放課後の部活動や課外活動を通して様々な経験をしてきました。今日は20191年生にとっては最後の課外活動となった加賀友禅体験について紹介します。

 本校では最先端の科学技術を学ぶだけではなく、古典的な芸能や美術にもふれあい、優れたイノベーターの育成を目指しています。その一環として本年度は924日に加賀友禅の工房久恒を工場見学させていただきました。そこでは加賀友禅が持つ優美な世界観や巧みな技法、また着物の伝統を守っていく大変さや新たな市場を開拓する工夫など、様々なお話をうかがいました。学生はその後、それぞれに感じたことや考えたこと、また伝統工芸が現在直面している問題に対する自分なりの解決策をまとめ、久恒さんにレポートを提出しています。

 そして今回、1221日に実際に加賀友禅の絵付けを体験させてもらいました。学生の皆さんはそれぞれが気に入った図柄に、思い思いの色で絵付けをしていました。同じ図柄を選んでも、学生によって全く違った色付けが生まれ、みんなの個性やセンスがよく表れた作品が完成しました。工学を学ぶ学校の中で、一生懸命真面目に美術に取り組んでいる1年生。担任としてみんなの将来がとても頼もしいと感じた時間でした。

 Hello, this is Kihara, the first-year homeroom teacher. Time flies and this year is almost over. After the long awaited by students winter break, classes will finish in almost one month. Students have grown from their experience living here, not only through classwork, but also through club activities and extracurricular activities. In today's journal, I would like to talk about the first-year student's last event this year.

 At ICT, we aim to foster exceptional innovators not only through high tech science and technology, but also through classical and traditional art. Following this objective, we visited the Kaga-yuzen Hisatsune Kobo workshop on September 24. There, we learned about the graceful world of Kaga-yuzen, its craftsmanship, the difficulty of protecting traditional kimonos, and the ingenuity put into cultivating a new audience. We also discussed possible solutions to the issues traditional art faces and presented them to Mr. Hisatsune.

 On December 21, I finally had my chance to try Kaga-yuzen dyeing. Each student chose a picture of their liking and colored it. Even if the students chose the same picture, the finishing result was totally different depending on the colors and pattern they used. Each piece of work reflected their taste and personality well. We spend most of our time studying engineering here at ICT. Therefore, the pleasant sight of our first-year students engrossed in art gave me a feeling of confidence for their future.

December 11, 2019

Brrr. It’s getting cold, but it’s going to be exciting! Winter Camp is starting next week, and I’ll be leading the Drone Programming experience! We started using drones during last Summer Camp by manually controlling them and taking aerial videos that the students later used in their presentations.

This time we will program the drones to fly automatically indoors. I have some obstacle courses for the campers to try out and hopefully we can end with an autonomous drone race! But 1st, the drones need some time recovering in the “hospital”.

Luckily, we have some great teachers here who can help nurse the drones and get them back up again. They are very hard-working drones. We also use them to teach programming in our Computer Skills 2B classes, so they pretty much are used to “hospital” visits.

Until next time. 

--Maesa

 

ぶるる。寒いですね。でも楽しいことが待っています!来週からウィンターキャンプがスタートし、私がドローン・プログラミング教室のリーダーを務めることになります!去年のサマーキャンプからドローン空撮をして、プレゼンテーション用に編集する活動をしています。

今回はドローンをプログラムして、屋内で自動飛行を行います。今年のキャンプ参加者のためにいくつか障害物も用意していて、できれば自動ドローンレースをやりたいと考えています!ただし、その前にドローンたちには「病院」に行ってもらわなくてはなりません。

ラッキーなことに、この学校にはドローンを元気にできる素晴らしい先生がたくさんいます。このドローンたちは働き者で、コンピュータースキルズIIBの授業でプログラミングを教える時にも使います。なので、「病院送り」は日常茶飯事なのです。

それでは次回まで。

―メイサ

December 11, 2019

Brrr. It’s getting cold, but it’s going to be exciting! Winter Camp is starting next week, and I’ll be leading the Drone Programming experience! We started using drones during last Summer Camp by manually controlling them and taking aerial videos that the students later used in their presentations.

This time we will program the drones to fly automatically indoors. I have some obstacle courses for the campers to try out and hopefully we can end with an autonomous drone race! But 1st, the drones need some time recovering in the “hospital”.

Luckily, we have some great teachers here who can help nurse the drones and get them back up again. They are very hard-working drones. We also use them to teach programming in our Computer Skills 2B classes, so they pretty much are used to “hospital” visits.

Until next time. 

--Maesa

 

ぶるる。寒いですね。でも楽しいことが待っています!来週からウィンターキャンプがスタートし、私がドローン・プログラミング教室のリーダーを務めることになります!去年のサマーキャンプからドローン空撮をして、プレゼンテーション用に編集する活動をしています。

今回はドローンをプログラムして、屋内で自動飛行を行います。今年のキャンプ参加者のためにいくつか障害物も用意していて、できれば自動ドローンレースをやりたいと考えています!ただし、その前にドローンたちには「病院」に行ってもらわなくてはなりません。

ラッキーなことに、この学校にはドローンを元気にできる素晴らしい先生がたくさんいます。このドローンたちは働き者で、コンピュータースキルズIIBの授業でプログラミングを教える時にも使います。なので、「病院送り」は日常茶飯事なのです。

それでは次回まで。

―メイサ

HOME学生生活ICTジャーナル学科

HOMECampuslifeICT JournalFaculty

PAGETOP