ED Education
エンジニアリングデザイン教育
こんにちは、学生主事の小髙 有普です。今回は学生が地域の企画運営に参加した内容について紹介したいと思います。
2024年9月23日(月)の祝日に、本校前の畑において、アサギマダラ(※)のマーキングイベントが開催されました。
※アサギマダラとは、あさぎ色(薄い水色)をしたまだら模様の翅(はね)から名前がついた蝶々で、海を渡って数千の長距離移動をする蝶々として知られています。その移動状況調査の為、鱗粉の少ないあさぎ色の部分に日付と捕獲場所が分かるよう油性ペンでマーキングされることが行われています。フジバカマなどキク科の花を好んで集まり、その蜜に含まれている毒が繁殖や身を守るうえで用いられていると言われています。また、アニメ「鬼滅の刃」に登場するキャラクターのモデルになっているとも言われています。
昨年度のアサギマダラのマーキングイベントについてはこちら
2年の学生たちは、辰口まちづくり協議会、白山ろく里山活性化協議会、アサギマダラファンクラブが運営するイベントに協力する形で参加しました。白山麓キャンパスの前の休耕田では、アサギマダラが集まるように、フジバカマの栽培が行われています。エンジニアリングデザイン科目において、そこに飛来するアサギマダラという環境資源を活かすため、アグリビジネス班の学生たちが、今年度の4月から企画構想を始め、学生らしい視点による創造で地域活性に挑みました。
学生たちは、地域住民とそうでない方がイベントを通じて継続的に交流することを目標とし、参加するすべての人が思い出に残るように、企画運営の中に細かな工夫を凝らしました。
-
Advertising at Sena Roadside Station宣伝活動(道の駅 瀬女に掲示)
-
Lecture about Marking Asagimadaraマーキング講習会
-
Marking Asagimadaraマーキングの様子
フォトスポットの設置
アサギマダラを見に来てくれたすべての人のために設置したフォトスポットでは、多くの人が撮影していました。学生たちが設けたフォトスポットで思い出の写真を撮っている姿を見ると嬉しく思いましたし、記念を残したい気持ちに応えることができたのではないかと思います。
小学生対象のグッズ作り
マーキングイベントへ参加した小学生たちは、午後から2年生の指導のもと、オリジナルグッズを作成しました。グッズはアサギマダラをイメージしたヘアグリップやマグネットで、小学生たちは配色や配置を工夫しながら装飾を加えて仕上げていました。
グッズ販売、ものづくり体験企画
道の駅に立ち寄り、今回のイベント情報を得てアサギマダラを観察に来られた方には、アサギマダラの生態が記された図鑑付きのキーホルダーをカプセルトイで販売しました。また、記念としてキーホルダーをレーザーカッターで制作するものづくり体験教室を実施するなど、国際高専生ならではの企画を試みました。
学生たちは地域住民と交流人口の関わり方について考え企画を実施しました。その後の学生たちの振り返りでは、次の開催がより充実した企画となるための意見が多くありました。次の年に引き継ぐ学生たちは今回の意見を汲み取り、さらに充実したイベント開催が期待できます。
今年は暑さの影響か、アサギマダラの飛来数はとても少ないものでしたが、来年は多くのアサギマダラが飛来することを願っています。
小髙 有普
Hello, this is Arihiro Kodaka, Dean of Student Affairs. This time, I would like to write about the details of the students' participation in community planning and management
On Monday, September 23rd, 2024 (Autumnal Equinox Day), a marking event for the Asagimadara (*) (Chestnut Tiger Butterfly) was held in the field across from Hakusanroku Campus.
(*) The Asagimadara is a butterfly named for its wings, which are light blue with mottled patterns. It is a butterfly that migrates several thousand kilometers across the ocean. In order to track their migration patterns, the less powdery light blue parts of their wings are marked with the date and capture location using a permanent marker. The Asagimadara are attracted to flowers in the Asteraceae family, such as the Fujibakama flower (boneset) and the toxins in the nectar help them with reproduction and protection. Additionally, one of the characters in the anime Demon Slayer is inspired by this butterfly.
For information on last year’s Asagimadara marking event.
2nd year students supported an event organized by the Tatsunokuchi Community Development Council, Hakusanroku Satoyama Revitalization Council, and the Asagimadara Fan Club. In a fallow field across from Hakusanroku Campus, fujibakama flowers are cultivated to attract the Asagimadara. In the Engineering Design class, the Agribusiness team of students started planning in April of this year, aiming to utilize Asagimadara as an environmental resource to boost the local community. Through creative ideas and a fresh, student-oriented perspective, they tackled the challenge of revitalizing the area.
The students aimed to create continuous interactions between local residents and non-residents through the event, ensuring that everyone involved would have lasting memories. They put great effort into the planning and organization, incorporating many thoughtful details to achieve this goal.
-
Advertising at Sena Roadside Station宣伝活動(道の駅 瀬女に掲示)
-
Lecture about Marking Asagimadaraマーキング講習会
-
Marking Asagimadaraマーキングの様子
Photo Spot
A photo spot created by students was set up for everyone who came to see the Asagimadara, and many people took pictures there. I was happy to see visitors taking memorable photos at the photo spot, and I believe that we were able to respond to their desire to preserve their memories.
Making Goods with Elementary School Students
Elementary school students who participated in the marking event spent the afternoon making original goods under the guidance of ICT 2nd year students. The goods were hair clips and magnets with Asagimadara images, and the elementary school students added decorations and finishing touches by devising color schemes and decorations.
Merchandise Sales and Hands-on Crafting Experience Activities.
For those who stopped by the Sena Roadside Station, learned about this event, and observed Asagimadara, students sold a capsule toy key chain with an illustrated book describing the ecology of the Asagimadara. Additionally, a hands-on workshop was held where participants could use a laser utter to create their own keychains as a keepsake. These activities were part of a unique initiative by ICT students.
The students thought about how local residents and the visitors could be involved in the project and implemented it. Afterwards, the students reflected on the event and voiced many opinions about how to make the next event even more fulfilling. The students who will take over in the next year are expected to take this feedback into account and make the event better.
This year, perhaps due to the hot weather, the number of Asagimadara was very small, but I hope that next year many more Asagimadara will visit.
「しかし人間は自然の一部であり、自然に対する戦いは必然的に自分自身に対する戦いでもある。」
― レイチェル・カーソン
(1960年代に環境問題を告発したアメリカの生物学者)
こんにちは、STEM科目担当のガトリ・ドーサフです。
私が教員として主に焦点を置くことの一つに、学生たちの特定のトピックへの興味を育てるということがあります。そのためには、学生の生活や将来に直接関わるテーマを扱うことが重要になります。
学生たちが選択授業で生物か、それとも別の授業かを選ぶことができると知ったとき、私は課題の半分が達成したと感じました。私の授業に参加する学生はすでに、私の教える生物の授業に興味を持っているからです。残りの課題は、この貴重な機会を活かして、21世紀に私たちが直面する大きな課題について、若くて優れた学生たちに興味を持ってもらうことです。
環境問題が深刻な状況であることは既に知られています。環境科学は、学際的であり広範囲な科目です。広範囲なことが、環境科学を複雑に思える要因にもなりますが、同時に科学の希望にもなり得るのです。歴史は、実際に人類が協力すれば大きな課題も克服できることを証明しています。それではこの生物の授業で取り組んだ学習について紹介していきたいと思います。
希望は解決策の一部
環境問題について懸念すべき理由は数多くありますが、それは解決へ向けての希望がすべて失われたというわけではありません。授業の中で学生たちは、人間の知恵や工夫によって環境問題を軽減することが可能であるということを学びました。そして、地球という唯一の「Home・故郷」を守りながら、人間のニーズを満たせるような例や革新的なアイデアについて話し合いました。授業で取り上げた解決策の一部は次のとおりです。
・マイクログリッドを使用した分散型エネルギーシステム
・交通に関連する温室効果ガス排出量を削減するための自動運転車のシェアリング
・産業的畜産とは対照的な放牧動物のシステム
・海藻を使った海洋の循環を復元する
問題を理解することは解決への第一歩
授業の中で説明した概念を理解しやすくするために、さまざまなアクティビティと実験を行いました。
その中の1つは、「The Tragedy of the Commons」の概念を学ぶための漁業ゲームです。このアクティビティでは、学生たちは架空の村の住人となり、魚を捕まえるために競い合います。魚の種類ごとに値札が設定されており、ゲームの勝者は、村で一番裕福な人になることができるというゲームです。
ゲームの進め方は以下の通りです。学生たちは30秒のターンを4回行い、それぞれ1ターンを漁期とします。各ターンで、ストロー2本にテープをつけた道具を使って魚を釣り上げます。ゲームを続けるためには、各ターンで最低でも500円稼がなければなりません。また、各ターン終了時に、残った魚のペアがそれぞれ2匹の子孫を生むことになります。
予想通り、最もお金を稼ごうと考えた学生たちは、最初のターンで魚をすべて釣り上げてしまいました。この結果、ゲームを続けて勝つためには、持続可能な戦略を考え、次の漁期にも十分な魚が残るようにすることが重要だと気付きました。この気付きを基に、ゲームをリセットし、1ターンからゲームをやり直し、今度は学生たちが協力して自然資源を継続することに取り組みました。環境に配慮した方法でゲームに挑むことで、学生たちは経済的にもより豊かなお金を得ることができました。
もう一つの重要な実験は、土壌塩類化実験です。学生たちは、さまざまな塩分濃度で緑豆の成長を観察しました。実験の結果から、塩分が植物や食料源に悪影響を及ぼすことが明らかとなりました。
また、生物多様性の減少の問題とそれが生態系に与える影響について理解するために、分類学(動植物の科学名のつくもの)と生態学(生物とその環境との相互作用)の研究について学びました。分類学の授業では、顕微鏡を用いて、色々な動物や植物を観察しました。生態学の授業では、教室で食物連鎖のアクティビティが行われました。このアクティビティでは、特定の栄養レベルの動物を選び黒板に貼り、協力して食物連鎖を作り上げなければなりませんでした。
科学的方法は解決への確かな方法です
学生たちは科学的手法を用いて、自分たちが選んださまざまな場所の空気の質をテストするための実験設計についてブレインストーミングを行いました。そして定性的および定量的データを話し合いました。これは、学生たちがさまざまな種類の大気汚染物質とその発生源について学ぶだけでなく、科学的手法や科学用語に慣れることにも役立ちました。
学生たち、そして私も、充実した学びでした。後学期では、最も差し迫った環境問題である気候変動に焦点を当て学んでいきます。
ガトリ・ドーサフ
“𝘽𝙪𝙩 𝙢𝙖𝙣 𝙞𝙨 𝙖 𝙥𝙖𝙧𝙩 𝙤𝙛 𝙣𝙖𝙩𝙪𝙧𝙚, 𝙖𝙣𝙙 𝙝𝙞𝙨 𝙬𝙖𝙧 𝙖𝙜𝙖𝙞𝙣𝙨𝙩 𝙣𝙖𝙩𝙪𝙧𝙚 𝙞𝙨 𝙞𝙣𝙚𝙫𝙞𝙩𝙖𝙗𝙡𝙮 𝙖 𝙬𝙖𝙧 𝙖𝙜𝙖𝙞𝙣𝙨𝙩 𝙝𝙞𝙢𝙨𝙚𝙡𝙛.”
― Rachel Carson
Hello, this is Dorsaf Gatri, one of the STEM teachers at ICT.
As a teacher, one of my main focuses is to foster students’ interest in a particular topic. This would involve, amongst other things, tackling topics that have a direct influence on the students’ lives and/or future.
When I learned that students will have the opportunity to choose for themselves if they wanted to join Biology class or another class, I realized that half of the task is done: All the students in my class would already be interested in what I have to teach. What is left to do is to use this golden opportunity to introduce young, bright minds to one of the biggest challenges that is facing us in the 21st century.
It is no secret that the news about the decline of the state of our environment is worrisome, to say the least. Environmental science is an interdisciplinary subject. This might be a reason to think of it as a complicated matter. It can also be a reason for hope; history shows us that big challenges can be overcome when humans collaborate. This biology class tried to enforce the following ideas:
Hope is part of the solution:
There is a myriad of reasons to why we should be very concerned about the environment, however this does not mean that all hope to turn the tables is lost. Students were taught that human ingenuity can mitigate environmental issues. We discussed examples and possible innovative ideas to get humans needs met while preserving the only home that we know: the earth. Some of the solutions mentioned in class are:
-Decentralized energy systems using microgrids
-Shared driverless cars to reduce GHG emission related to transportation
-Grazing animals’ systems as opposed to industrial livestock
-Using seaweed to restore the overturning circulation in the oceans
Understanding the problem is the first step to the solution:
Different activities and experiments were conducted to illustrate the concepts explained in class.
One of these activities was a fishing game to explain the concept of the Tragedy of the Commons. In this activity students were part of an imaginary village and were competing against each other to catch fish. Each type of fish had a price tag. The winner of the game would be the richest person in the village.
This is how the game is played: Students have four 30 seconds turns with each turn corresponding to one fishing season. During each of these turns, students try to catch fish using a tape attached to two straws and they must make at least 500¥ to keep playing. At the end of each term, each pair of fish will produce two offspring.
As expected, the students, hoping to be the richest and win, depleted all the fish in the ocean in the first round. This is when they realized that the only way to win this game is to come up with a sustainable strategy and make sure that there will be enough fish in the ocean for them to catch next season. I reset the game and the students were given another chance during which they worked together to maintain natural resources. Using an environmentally friendly approach to play, the students ended up with more financial prosperity.
Another important experiment that was conducted is the soil salinization experiment. The students monitored the growth of mung beans using different salinity levels. The results of the experiments showed clearly the adverse impact of salinity on plants and, by extension, on our food sources.
To sensitize the students to the problem of biodiversity loss and its impacts on ecosystems, they were introduced to taxonomy (the science of naming animals and plants) and ecology (the study of the interaction between the organisms and their environment). The taxonomy classes were followed by a microscopic observation of different animals and plants. The ecology classes were followed by a classroom food web activity. In this activity, the students, each representing an animal from a particular trophic level, had to draw that animal, hang it on the board and work together to create a food web.
The scientific method is the reliable way towards the solution:
The students used the scientific method to brainstorm an experimental design to test the air quality of different locations of their choice. They presented and discussed their qualitative and quantitative data. This helped the students to not only learn about the different types of air pollutants and their sources, but also to familiarize themselves with the scientific method and the scientific jargon.
The students enjoyed this class and so did I. Next semester we will laser-focus on the most pressing of environmental issues: Climate change.
Dorsaf Gatri
みなさん、こんにちは。物理科目担当の伊藤 周です。今年もSTEMフェアが、1年生は2024年9月18日(水)、2年生は9月25日(水)に行われました。STEMフェアは国際高専の夏休みの課題として学生たちに課せられるSummer STEM Projectの成果発表の場として、毎年9月の中旬に行われます。平たく言えば夏の自由研究の発表会ですが、学生たちは英語のポスターを制作し、発表も英語で行うという、なかなかハードな行事です。海外の学校で行われる科学に関する学生たちの発表会であるサイエンスフェアのようなイメージで、ちょっとしたお祭りみたいな雰囲気でやれたらいいと考え、白山麓キャンパスの開校当初から始めました。
昨年度は白山麓ジャーナルでSTEMフェアの生い立ち?やルールなどを紹介しましたので、今年は2年生の発表について総評したいと思います。
まず、今年度はようやく「海外英語研修」という、2年生の夏休みを利用した短期留学の科目が復活することができたので、7名の学生が夏休みを利用して海外に約3週間の語学研修に参加しました。約3週間というと、夏休み期間をほぼ全て使うため、流石にSTEM Projectを行うのは厳しいと考え、その学生たちにはSTEM Projectは免除しています。その代わりにSTEMフェアと同時に「海外英語研修成果報告会」を行い、同じようにプレゼンしました。ともかく、STEMフェアで発表する学生が減ってしまうので、少し心配していたのですが、そんな心配を吹き飛ばす発表を全員が見せてくれました。
2年生にはプロポーザルを書く時点で、「何がしかのデータを取ること」を課していますが、みんなその趣旨を理解し、ポスターには表やグラフを載せてくれていました。個人的には、もう少し科学的な厳密さが欲しかった、とか、データをもっと細かく取れたらもっと良くなったのに、とか、英語の発表をもうちょっと頑張ったらいいのに、というような惜しかった点もある学生もいるのですが、全体的に非常に良くできていたと思います。
今回特に感じたことは、自分の知らない分野だったりデータだったりを多くの学生が見せてくれたことです。おかげで興味深く全ての発表を聞くことができました。特にベストプレゼンテーションアワード1位を獲得した2年生の太田 光貴さんは自分で風洞実験の装置から作るという力の入れ具合で、素直に驚きました。ちなみに、太田 光貴さんは昨年も2位を獲得し、しかも兄である3年生の太田 晴喜さんもSTEMフェアでは1位を取り続けるSTEMフェア上位受賞の常連の兄弟です。
また、2年生は昨年からの進化がすごい、ということも印象的でした。このSTEM Projectにどれくらい力を入れたか、どれくらいの時間をかけたか、ということは発表を聞けばすぐにわかりますが、昨年度の発表と比べると格段にクオリティアップしている学生が多かったです。課題慣れ、発表慣れしているいるからでもあり、そこは国際高専の教育が生きている部分だと感じました。
毎回書いているかもしれませんが、私自身はぶっちゃけ指導らしい指導はほとんどしていません。しかし、学生の頑張りと先生方のサポートでSTEMフェアは国際高専の名物イベントになったと思っています。学生の人数が増えると発表の仕方も変える必要が出てくるかもしれませんし、先生方の負担も増えてくるのですが、私は学生たちのユニークなプロジェクトが大好きなので、継続して行っていければと思います。今後は白山麓キャンパスの一部の教職員だけでなく、学生に関わる全ての方々にも来ていただけれるようにできればと考えています。(学生たちは嫌がるかもしれませんが)
伊藤 周
Hello, everyone. I'm Meguru Ito, one of the physics teachers at ICT. This year, the STEM Fair was held on Wednesday September 18th, 2024, for the 1st year students, and on Wednesday September 25th, for the 2nd year students. The STEM Fair is an annual event held in mid-September, where students present the results of their Summer STEM Project, which is given as a summer assignment at ICT. In simpler terms, it’s a presentation of their summer independent research, but the students create posters in English and give their presentations in English, making it quite a challenging event. I envisioned it as something similar to a science fair, where students at schools abroad present their research, and hoped we could create a similar festive atmosphere when we started this at the Hakusanroku campus.
Last year, in the Hakusanroku Journal , I introduced the origins of the STEM Fair and rules of the fair, so this year I would like to give a general review of the 2nd year students' presentations.
Additionally, this year, we were finally able to reinstate the "Overseas English Program,” a short-term study abroad course for 2nd year students during the summer vacation. Seven students participated in three-week language training programs overseas during their summer break. Since the three-week program uses almost all of the summer vacation period, I thought it would be too difficult for the students to do the STEM Project, so I excused them from STEM projects. Instead, they conducted a “Debriefing Session of the Overseas English Program” at the same time as the STEM Fair. I was a little worried because there would be fewer students presenting at the STEM Fair, but they all gave presentations that blew those worries away.
For the 2nd year students, I required them to write a proposal, collect data and give a poster presentation. For the presentation, they had to include tables and graphs on their posters as well as explain what they did so that everyone could understand the purpose of their research.
What struck me the most this time was that many students presented topics and data from fields I wasn't familiar with, which made listening to all the presentations highly engaging. I was particularly impressed by Mitsuki Ohta, a 2nd year student who won the Best Presentation Award, for creating his own wind tunnel experiment equipment. His dedication was truly remarkable. Incidentally, Mitsuki Ohta also placed 2nd last year, and his brother, Haruki Ohta, a 3rd year student, has consistently placed 1st in past STEM Fairs. They are a family of top performers in the competition.
I was also impressed by the significant evolution of the 2nd year students since last year. It was clear from their presentations how much effort and time they invested in this STEM project. Compared to last year's presentations, many students demonstrated a remarkable improvement in quality. Their familiarity with the tasks and presentations played a role in this enhancement, highlighting the effectiveness of the education at the ICT.
I may have mentioned this before, but to be honest, I haven't really provided much direct guidance myself. However, thanks to the students' efforts and the support of the faculty, I believe the STEM Fair has become a signature event at ICT. As the number of students increases, we may need to change the way presentations are conducted, which could add to the faculty's workload. Nonetheless, I truly love the students' unique projects, and I hope we can continue this project. In the future, I would like to invite not only some of the faculty members from the Hakusanroku Campus, but also students, teachers and staff from Kanazawa campus as well. (Though the students might not be thrilled about it!)
Meguru Ito
こんにちは!白山麓高専事務室の間加田 侑里です。今回はエンジニアリングデザインⅡA(2年生)の授業で行われた「紅はるか」の収穫について書きたいと思います。
2年生のエンジニアリングデザインⅡAの授業では、白山麓の中山間地域で直面している耕作放棄地や獣害の増加といった課題に取り組んでいます。学生たちは「アグリビジネス班」と「テック班」に分かれて活動しており、「アグリビジネス班」は校舎前の休耕田で「紅はるか」を栽培し、営業、販売、決算までのプロセスを通じて農業法人の経営ビジネスを体験しています。「テック班」は、AIやIoTを活用した獣害対策システムの開発に取り組んでいます。
2024年9月12日(木)、白山麓周辺の気温は30度を超える猛暑の中で、アグリビジネス班は紅はるかの収穫作業を行いました。この日、鹿田 正昭校長も参加しました。今年も畑への猿の侵入を防ぐための電気柵を設置したことで、獣害被害はありませんでした。また、例年に比べ、小さな芋がすくなく、今季は昨年度に比べて気候条件が合っていたと考えられます。しかし、この日は非常に暑く、約2時間で畑の3分の1ほどの紅はるかを収穫し、終了しました。
私もこの日、紅はるかの収穫に参加しましたが、紅はるかの株本のつる部分を刈り取る作業やマルチ撤去作業、その後の紅はるかの収穫は思った以上に大変で体力を使う上に、暑さとの戦いでもありました。学生たちも暑さで顔が真っ赤になりながらも、休憩を取りつつ水分をしっかり摂り、全力で自分たちの仕事に取り組んでいる姿に感心しました。
-
鹿田先生
-
沖山 琳世さん
-
武田 洋子さん、小髙先生
-
贄田 耀さん、安田 萱さん
-
中澤 琉月さん
-
中山 尚さん
-
村井 優風香さん
-
松下 臣仁先生
-
白山麓事務室 本田 尋識室長
-
休憩中。白山麓に流れる水に長靴ごと足を突っ込むと体が冷えると判明!
-
白山麓の水で涼んでいる様子
2024年9月17日(火)の夕方、この日は紅はるか収穫作業の後半戦が行われました。この日は前回の収穫時よりやや気温も下がり、曇り空で活動しやすい気候の中、3時間ほど収穫作業を行いました。他の課外活動と重なりメンバー全員が集まることはできなかったですが、テック班から手伝いに来てくれたメンバーもおり、残りの紅はるかの収穫も無事に終えることができました。全体的にとても良いサイズで形が整っているさつまいもが多く、去年と同じ株数を植えましたが、今年は去年の約1.7倍となる349kg収穫することができました。過去一の収穫量です!
収穫した紅はるかは、校舎内の倉庫で約1か月間、熟成させ、デンプンを糖分に変えた後、10月28日(月)に校舎前の「道の駅 瀬女」に生芋を出荷予定です。11月3日(日)4日(月)は、「道の駅 瀬女」にて学生たちが焼芋販売と高専紅はるかオリジナルグッズ販売を行います。↓
本校では11月3日(日)にオープンキャンパスを開催します。この日に参加される方はお時間があれば、ぜひ道の駅まで足を伸ばしてみてください。
オープンキャンパス詳細はこちら
間加田 侑里
Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office. This time, I would like to write about the harvest of Beniharuka sweet potatoes by the Engineering Design IIA (2nd year) class.
In the 2nd year Engineering Design IIA class, students are tackling issues facing the mountainous regions in HAKUSANROKU (Foothills of Mt. Hakusan), such as abandoned farmland, and increasing animal damage. The students are divided into two groups, the Agribusiness Group and the Tech Group. The Agribusiness Group grows sweet potatoes called Beniharuka in a fallow field across from the school and experiences managing an agricultural business through the process of sales, marketing, and accounting. The Tech Team is working to develop an AI and IoT enabled animal damage prevention system.
On Thursday, September 12th, 2024, the Agribusiness Team worked on harvesting Beniharuka sweet potatoes in extremely hot weather with temperatures over 30 ℃ around HAKUSANROKU. President Masaaki Shikada also participated in the harvest. Also, this year, there was no animal damage because an electric fence was installed to prevent monkeys from entering the fields. Additionally, there were fewer small sweet potatoes than previous years, and it seemed that the climate conditions this season were more favorable than last year. However, it was extremely hot that day, and after harvesting about one-third of the Beniharuka sweet potatoes in about two hours, we finished for the day.
I also participated in the harvest of Beniharuka sweet potatoes on that day, and I found that cutting the vines at the base of the sweet potatoes, removing the mulch, and the actual harvest itself were much more physically demanding than I had expected. It was also a battle against the heat. The students with their faces flushed from the heat, took breaks, stayed hydrated, and diligently focused on their work. I was truly impressed by their dedication.
-
鹿田先生
-
沖山 琳世さん
-
武田 洋子さん、小髙先生
-
贄田 耀さん、安田 萱さん
-
中澤 琉月さん
-
中山 尚さん
-
村井 優風香さん
-
松下 臣仁先生
-
白山麓事務室 本田 尋識室長
-
休憩中。白山麓に流れる水に長靴ごと足を突っ込むと体が冷えると判明!
-
白山麓の水で涼んでいる様子
On the evening of Tuesday, September 17th, 2024, the rest of the Beniharuka sweet potato were harvested. Unlike the previous harvest day, the temperature was a bit cooler, and the cloudy weather made for a more comfortable working environment. Students spent about three hours harvesting the potatoes. Although not all Agribusiness Group members could attend due to other extracurricular activities, a few members from the Tech Team came to help, and we successfully finished harvesting the remaining Beniharuka sweet potatoes. Overall, many of the Beniharuka sweet potatoes were of excellent size and shape. Despite planting the same number of plants as last year, we harvested 349 kg this year, about 1.7 times more than last year—a record harvest!
The harvested Beniharuka sweet potatoes will be aged in the warehouse inside the school for about a month, allowing the starch to convert into sugars. They are scheduled to be shipped as raw sweet potatoes to Sena Roadside Station across from the school on Monday, October 28th. On Sunday, November 3rd and Monday, November 4th, the students will be selling baked sweet potatoes and original goods featuring the Kosen Beniharuka at Sena Roadside Station. Additionally, our school will hold an open campus on Sunday, November 3rd. If you are planning to attend on this day and have the time, we are looking forward to seeing you at Sena Roadside Station!
Click here for open campus details
Yuri Makada
こんにちは。白山麓高専事務室の間加田 侑里です。今回は2024年7月19日(金)に行われたエンジニアリングデザインⅠA(1年生)の最終ポスター発表について紹介します。
1年生が履修するエンジニアリングデザインⅠAの授業では、日常生活の問題を発見し、その解決策を考えるためのプロジェクト活動を行います。学生たちは基礎知識や手法を学びながら、アイデアを素早く試作し、カタチにすることで価値を創造する楽しさを体験します。
今回の課題は、「毎日使う最悪のもの」をリデザインし、その不便な点を解決することでした。学生たちは、寮や学生生活の中で不便に感じるさまざまなアイテムに注目しました。
Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office. This time, I would like to write about the final Engineering Design IA poster presentation held on Friday, July 19th.
In the 1st year Engineering Design IA class, they identify problems in daily life and conduct project activities to devise solutions. While learning basic knowledge and techniques, students quickly prototype their ideas and experience the joy of creating value by bringing these ideas to life.
This time, the task was to redesign “their worst everyday item” and solve its inconvenient aspects. The students focused on various items they found inconvenient in their dormitory and daily student life.
最初の授業では、学生たちはドローイングスキルを学び、プロトタイプなどの図面を正確に描く能力を身につけました。チームでアイデアを出し合い、それを視覚化して他者に正しく伝えるためには、コミュニケーションツールとしてドローイングスキルが重要です。まず学生たちは、立体の図形や携帯電話、マグカップなどの立体物の描き方を学んだ後、テーマである「毎日使う最悪のもの」を改善するための解決策を20個以上スケッチしました。
In the first class, students learned drawing skills and developed the ability to accurately draw prototypes. Drawing skills are crucial as a communication tool for brainstorming ideas in teams, visualizing them, and conveying them correctly to others. First, the students learned how to draw three-dimensional objects such as geometric shapes, cell phones, and mugs. Afterwards, they sketched more than 20 solutions to improve “their worst everyday item.”
次に20個のスケッチの中から1個を選び、教員たちにスケッチを見せながら英語でプレゼンテーションを行い、フィードバックを受けるデザインレビューセッションが行われました。 そこでは、学生たちはモノの機能や、安全性、デザイン、素材、必要性等について発表し、教員たちからフィードバックを受けました。
Next, each student selected one sketch from the 20 they created and presented it in English to their teachers during a design review session. In this session, the students explained the functionality, safety, design, materials, and necessity of their items and received feedback from their teachers.
次に、段ボールや紙を使って簡易的な模型を製作し、サイズや機構を検証し、製作に必要なアイテムやコストを確認した後、コンピュータスキルズの授業で学んでいる「Fusion360」や「イラストレータ」を応用して3Dモデル等を設計し、3Dプリンターやレーザーカッターなどを使って実際にプロトタイプを製作しました。
Then, students built a simple model using cardboard and paper to confirm the size and design of their prototype. After that, students designed virtual 3D models by applying the Fusion360 and Illustrator skills which they are learning in Computer Skills class, and actually made physical prototypes using 3D printers and laser cutters.
-
段ボールや紙を使って簡易的な模型を製作しサイズや機構を確認
-
製作に必要なアイテムやコストを計算
-
教員たちに段ボールで製作したプロトタイプとコスト表を確認してもらう
-
3Dモデル等を設計
-
3Dモデル等を設計し
-
レーザーカッターでプロトタイプを製作中
-
レーザーカッターでプロトタイプを製作中
-
モーター制御回路の検討中
-
放課後も黙々と作業
-
放課後も黙々と作業
最終授業ではポスター発表が行われました。学生たちは実際に製作したモノを紹介しながら、そのプロセス、問題解決の方法、ユーザーニーズ、使用結果の検証、今後の改善点、結論等を発表し、審査員の教員たちから質疑が行われました。
The final class was a poster presentation session where the students presented their prototypes, including the process, problem solving methods, user needs, verification of results, future improvements, and conclusions while introducing the actual products they produced. After the presentations, students answered questions from the faculty.
-
五百蔵 蒼天さん「Pencil case」
-
石原田 海秀さん「Dryer Brush」
-
伊藤 綾音さん「Laundry box」
-
佐野 良哲さん「Laundry Basket」
-
田中 駿太郎さん「Portable Shelves」
-
谷 一さん「Smartphone Holder」
-
中澤 円香さん「Futaba timer」
-
橋本 一輝さん「File Shelf」
-
福本 一優さん「BAGGAGE CARRIER」
-
藤原 聖也さん「PENCIL CASE」
-
万江 琴莉さん「Book Look Book Shelf」
-
村山 毅さん「Easy Laundry Checker」
-
ラパナンラット・パンタワットさん「LAFEL」
学生たちはユニークな想像・アイデアを形にしていくプロセスを体験し、アイデア創出の楽しさを確認できたのではないでしょうか。今回の授業で得た新たな学びは、今後の活動に繋がることでしょう。
The students experienced the process of turning their imaginations and unique ideas into tangible forms, and likely found joy in the creation of new ideas. The new knowledge gained from this class will surely contribute to their future activities.
間加田 侑里
Yuri Makada
こんにちは。白山麓高専事務室の間加田 侑里です。今回は2024年7月19日(金)に行われたエンジニアリングデザインⅠA(1年生)の最終ポスター発表について紹介します。
1年生が履修するエンジニアリングデザインⅠAの授業では、日常生活の問題を発見し、その解決策を考えるためのプロジェクト活動を行います。学生たちは基礎知識や手法を学びながら、アイデアを素早く試作し、カタチにすることで価値を創造する楽しさを体験します。
今回の課題は、「毎日使う最悪のもの」をリデザインし、その不便な点を解決することでした。学生たちは、寮や学生生活の中で不便に感じるさまざまなアイテムに注目しました。
Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office. This time, I would like to write about the final Engineering Design IA poster presentation held on Friday, July 19th.
In the 1st year Engineering Design IA class, they identify problems in daily life and conduct project activities to devise solutions. While learning basic knowledge and techniques, students quickly prototype their ideas and experience the joy of creating value by bringing these ideas to life.
This time, the task was to redesign “their worst everyday item” and solve its inconvenient aspects. The students focused on various items they found inconvenient in their dormitory and daily student life.
最初の授業では、学生たちはドローイングスキルを学び、プロトタイプなどの図面を正確に描く能力を身につけました。チームでアイデアを出し合い、それを視覚化して他者に正しく伝えるためには、コミュニケーションツールとしてドローイングスキルが重要です。まず学生たちは、立体の図形や携帯電話、マグカップなどの立体物の描き方を学んだ後、テーマである「毎日使う最悪のもの」を改善するための解決策を20個以上スケッチしました。
In the first class, students learned drawing skills and developed the ability to accurately draw prototypes. Drawing skills are crucial as a communication tool for brainstorming ideas in teams, visualizing them, and conveying them correctly to others. First, the students learned how to draw three-dimensional objects such as geometric shapes, cell phones, and mugs. Afterwards, they sketched more than 20 solutions to improve “their worst everyday item.”
次に20個のスケッチの中から1個を選び、教員たちにスケッチを見せながら英語でプレゼンテーションを行い、フィードバックを受けるデザインレビューセッションが行われました。 そこでは、学生たちはモノの機能や、安全性、デザイン、素材、必要性等について発表し、教員たちからフィードバックを受けました。
Next, each student selected one sketch from the 20 they created and presented it in English to their teachers during a design review session. In this session, the students explained the functionality, safety, design, materials, and necessity of their items and received feedback from their teachers.
次に、段ボールや紙を使って簡易的な模型を製作し、サイズや機構を検証し、製作に必要なアイテムやコストを確認した後、コンピュータスキルズの授業で学んでいる「Fusion360」や「イラストレータ」を応用して3Dモデル等を設計し、3Dプリンターやレーザーカッターなどを使って実際にプロトタイプを製作しました。
Then, students built a simple model using cardboard and paper to confirm the size and design of their prototype. After that, students designed virtual 3D models by applying the Fusion360 and Illustrator skills which they are learning in Computer Skills class, and actually made physical prototypes using 3D printers and laser cutters.
-
段ボールや紙を使って簡易的な模型を製作しサイズや機構を確認
-
製作に必要なアイテムやコストを計算
-
教員たちに段ボールで製作したプロトタイプとコスト表を確認してもらう
-
3Dモデル等を設計
-
3Dモデル等を設計し
-
レーザーカッターでプロトタイプを製作中
-
レーザーカッターでプロトタイプを製作中
-
モーター制御回路の検討中
-
放課後も黙々と作業
-
放課後も黙々と作業
最終授業ではポスター発表が行われました。学生たちは実際に製作したモノを紹介しながら、そのプロセス、問題解決の方法、ユーザーニーズ、使用結果の検証、今後の改善点、結論等を発表し、審査員の教員たちから質疑が行われました。
The final class was a poster presentation session where the students presented their prototypes, including the process, problem solving methods, user needs, verification of results, future improvements, and conclusions while introducing the actual products they produced. After the presentations, students answered questions from the faculty.
-
五百蔵 蒼天さん「Pencil case」
-
石原田 海秀さん「Dryer Brush」
-
伊藤 綾音さん「Laundry box」
-
佐野 良哲さん「Laundry Basket」
-
田中 駿太郎さん「Portable Shelves」
-
谷 一さん「Smartphone Holder」
-
中澤 円香さん「Futaba timer」
-
橋本 一輝さん「File Shelf」
-
福本 一優さん「BAGGAGE CARRIER」
-
藤原 聖也さん「PENCIL CASE」
-
万江 琴莉さん「Book Look Book Shelf」
-
村山 毅さん「Easy Laundry Checker」
-
ラパナンラット・パンタワットさん「LAFEL」
学生たちはユニークな想像・アイデアを形にしていくプロセスを体験し、アイデア創出の楽しさを確認できたのではないでしょうか。今回の授業で得た新たな学びは、今後の活動に繋がることでしょう。
The students experienced the process of turning their imaginations and unique ideas into tangible forms, and likely found joy in the creation of new ideas. The new knowledge gained from this class will surely contribute to their future activities.
間加田 侑里
Yuri Makada