Local Community

地域連携

On May 26 (SUN), the Nature & Adventure club conducted a farming experience in collaboration with members of the local community. Early Sunday morning, students gathering to plant potatoes in the field right across from the Hakusanroku campus. This event was conducted in collaboration with local farmers who willingly agreed to demonstrate and for us to use a patch of their fields. Students first plowed the field by turning over, watering, and mixing fertilizer in the soil. Next the local farmers demonstrated planting the potatoes, which the students followed in suit. This year we planted regular potatoes and sweet potatoes, both which we plan to harvest later this year. Many students have never farmed before and seemed to enjoy the experience. After planting the potatoes, students volunteered to weed a neighboring field before finishing the experience and heading to the onsen to clean up and a long-awaited lunch.

I was impressed by the students enthusiasm and feel lucky that the Hakusanroku campus is surrounded by such rich nature. I mean the farm is right across from the school; literally a one minute walk away! Students take advantage of this short distance to find time and take turns watering the field. It was also interesting to observe the students' reaction to the local farmers explaining that monkeys sometimes dig up and eat the potatoes right before harvest. They threatened and cursed the monkeys saying "I will never surrender my precious potatoes to you!", in fear of the thought of them stealing the result of their hard work. The experience really gave them a firsthand perspective of being a farmer. I asked the local farmers about our students' farming, who simply answered "They're OK. Everyone's a beginner at some point" with a big laugh. I look forward to the future of this relationship with the local community and especially to harvest season.

Jonathan

2019年5月26日(日)Nature & Adventure クラブによる農業体験が地元農家の方々の協力のもと行われました。日曜日の早朝に白山麓キャンパスの向かいにある畑に集合してじゃがいもとさつまいもを植えました。今回の農業体験は地元の方々が畑や道具などを快く貸してくれたことによって実現しました。学生たちはまず畑を耕すところから始めました。シャベルなどを使って土を混ぜてから、水をかけて、最後に肥料を加えました。土づくりをしたあとは、地元の方々の指導のもと芋の苗を植えました。今回植えたじゃがいもとさつまいもは秋に収穫して食べる予定です。ほとんどの学生は農作業の経験がなく、初めての経験を楽しんでいるようでした。芋を植えたあとは隣の畑の雑草取りを手伝ったあと、温泉で汗を流してから昼食をとりました。

学生たちが農作業を楽しんでいる姿を見て、白山麓キャンパスが自然豊かな場所に位置していることに感謝しました。なんてったって畑があるのは学校の目の前、徒歩1分の距離ですからね!距離が短いおかげで、学生たちは時間を見つけて水やりなどを交代して行っているようです。農家の方々の「猿はずる賢く、収穫しようと思った前日に限って芋を掘り起こして食べることがある」という言葉に対する学生たちの反応も面白かったです。「猿たちに自分たちの芋を渡すものか!」と本当に農家の人になったように畑の心配をしていました。自ら体験したことによって農家の人たちの気持ちがよくわかるようですね。今回の農作業を指導してくれた農家の方々に学生の働きっぷりを伺うと「まあまあだな。誰もが最初は初心者だ」と嬉しそうに答えていました。これからもこのような地元の方々との交流が続くことを願いつつ、収穫期を楽しみにしようと思います。

ジョナサン

On May 26 (SUN), the Nature & Adventure club conducted a farming experience in collaboration with members of the local community. Early Sunday morning, students gathering to plant potatoes in the field right across from the Hakusanroku campus. This event was conducted in collaboration with local farmers who willingly agreed to demonstrate and for us to use a patch of their fields. Students first plowed the field by turning over, watering, and mixing fertilizer in the soil. Next the local farmers demonstrated planting the potatoes, which the students followed in suit. This year we planted regular potatoes and sweet potatoes, both which we plan to harvest later this year. Many students have never farmed before and seemed to enjoy the experience. After planting the potatoes, students volunteered to weed a neighboring field before finishing the experience and heading to the onsen to clean up and a long-awaited lunch.

I was impressed by the students enthusiasm and feel lucky that the Hakusanroku campus is surrounded by such rich nature. I mean the farm is right across from the school; literally a one minute walk away! Students take advantage of this short distance to find time and take turns watering the field. It was also interesting to observe the students' reaction to the local farmers explaining that monkeys sometimes dig up and eat the potatoes right before harvest. They threatened and cursed the monkeys saying "I will never surrender my precious potatoes to you!", in fear of the thought of them stealing the result of their hard work. The experience really gave them a firsthand perspective of being a farmer. I asked the local farmers about our students' farming, who simply answered "They're OK. Everyone's a beginner at some point" with a big laugh. I look forward to the future of this relationship with the local community and especially to harvest season.

Jonathan

2019年5月26日(日)Nature & Adventure クラブによる農業体験が地元農家の方々の協力のもと行われました。日曜日の早朝に白山麓キャンパスの向かいにある畑に集合してじゃがいもとさつまいもを植えました。今回の農業体験は地元の方々が畑や道具などを快く貸してくれたことによって実現しました。学生たちはまず畑を耕すところから始めました。シャベルなどを使って土を混ぜてから、水をかけて、最後に肥料を加えました。土づくりをしたあとは、地元の方々の指導のもと芋の苗を植えました。今回植えたじゃがいもとさつまいもは秋に収穫して食べる予定です。ほとんどの学生は農作業の経験がなく、初めての経験を楽しんでいるようでした。芋を植えたあとは隣の畑の雑草取りを手伝ったあと、温泉で汗を流してから昼食をとりました。

学生たちが農作業を楽しんでいる姿を見て、白山麓キャンパスが自然豊かな場所に位置していることに感謝しました。なんてったって畑があるのは学校の目の前、徒歩1分の距離ですからね!距離が短いおかげで、学生たちは時間を見つけて水やりなどを交代して行っているようです。農家の方々の「猿はずる賢く、収穫しようと思った前日に限って芋を掘り起こして食べることがある」という言葉に対する学生たちの反応も面白かったです。「猿たちに自分たちの芋を渡すものか!」と本当に農家の人になったように畑の心配をしていました。自ら体験したことによって農家の人たちの気持ちがよくわかるようですね。今回の農作業を指導してくれた農家の方々に学生の働きっぷりを伺うと「まあまあだな。誰もが最初は初心者だ」と嬉しそうに答えていました。これからもこのような地元の方々との交流が続くことを願いつつ、収穫期を楽しみにしようと思います。

ジョナサン

On February 8, several ICT students and I participated in the Snowman Festival at Shiramine district. This year's snow is minimal especially compared to last year's record-breaking snowfall, and even Shiramine, which is regularly known for its heavy snow only had partial snow left on the roadside. However, the ICT students and the volunteers from Kanazawa Institute of Technology joined forces to make many snowmen for the enjoyment of the local and visiting people. As I was walking around and admiring the snowmen, I met the head priest of Rinsaiji temple, who invited me to see the Gezanbutsu (Budda's decent from the mountains) statues. Gratefully accepting this offer, I followed him to the main hall of the temple to view the many Buddhist statues once located at Gozengamine (the top of Mt. Hakusan). These Buddhist statues, including the Dozo-kanze-onbosatsu-ryuzo, were placed in Rinsaiji temple after the Buddhist monks were forced to dissent the mountain due to the Ordinance Distinguishing Shinto and Buddhism in the Meiji period. If you visit the temple, the head priest will tell you the details in depth. Thanks to his wisdom, I was able to deepen my knowledge on Hakusanroku history. The sun had set by the time I left the temple, and the streets were beautifully lit with illumination that, when combined with the lamps from the shops, added a wonderful atmosphere to the area. We enjoyed walking and trying food from some of the shops before heading home.

ICT Shuntaro Yamazaki

雪だるままつり

28日に白峰地区で開催された雪だるままつりに学生とともに参加しました。今年は積雪が少なく、豪雪地とされる白峰も路肩に少し雪が残る程度でしたが、金沢工大生を含むボランティア達によって作られた、たくさんの雪だるまを見ながら散策を楽しみました。散策していると、林西寺のご住職から下山仏の見学を勧められました。招かれるままに御堂にお邪魔させていただき、御前峰(白山山頂)にあった銅造十二面観音菩薩を始め多くの仏像を拝見させていただきました。明治の神仏分離令以降に山を追われた仏像が下山仏として林西寺に安置されるまでの経緯を詳しく伺うことができ、白山麓の歴史をまた一段と深く理解することができました。林西寺を後にすると、あたりはすっかり日が暮れて、ライトアップが始まっていました。屋台の灯りと相まって一段と雰囲気が良くなった町並みを見ながら、皆で食べ歩きを楽しみました。

国際高専 山崎俊太郎

On February 8, several ICT students and I participated in the Snowman Festival at Shiramine district. This year's snow is minimal especially compared to last year's record-breaking snowfall, and even Shiramine, which is regularly known for its heavy snow only had partial snow left on the roadside. However, the ICT students and the volunteers from Kanazawa Institute of Technology joined forces to make many snowmen for the enjoyment of the local and visiting people. As I was walking around and admiring the snowmen, I met the head priest of Rinsaiji temple, who invited me to see the Gezanbutsu (Budda's decent from the mountains) statues. Gratefully accepting this offer, I followed him to the main hall of the temple to view the many Buddhist statues once located at Gozengamine (the top of Mt. Hakusan). These Buddhist statues, including the Dozo-kanze-onbosatsu-ryuzo, were placed in Rinsaiji temple after the Buddhist monks were forced to dissent the mountain due to the Ordinance Distinguishing Shinto and Buddhism in the Meiji period. If you visit the temple, the head priest will tell you the details in depth. Thanks to his wisdom, I was able to deepen my knowledge on Hakusanroku history. The sun had set by the time I left the temple, and the streets were beautifully lit with illumination that, when combined with the lamps from the shops, added a wonderful atmosphere to the area. We enjoyed walking and trying food from some of the shops before heading home.

ICT Shuntaro Yamazaki

雪だるままつり

28日に白峰地区で開催された雪だるままつりに学生とともに参加しました。今年は積雪が少なく、豪雪地とされる白峰も路肩に少し雪が残る程度でしたが、金沢工大生を含むボランティア達によって作られた、たくさんの雪だるまを見ながら散策を楽しみました。散策していると、林西寺のご住職から下山仏の見学を勧められました。招かれるままに御堂にお邪魔させていただき、御前峰(白山山頂)にあった銅造十二面観音菩薩を始め多くの仏像を拝見させていただきました。明治の神仏分離令以降に山を追われた仏像が下山仏として林西寺に安置されるまでの経緯を詳しく伺うことができ、白山麓の歴史をまた一段と深く理解することができました。林西寺を後にすると、あたりはすっかり日が暮れて、ライトアップが始まっていました。屋台の灯りと相まって一段と雰囲気が良くなった町並みを見ながら、皆で食べ歩きを楽しみました。

国際高専 山崎俊太郎

January 28, 2019 Biomimicry

Biomimicry: the design and production of solutions that are modeled on elements and ideas found in nature.

The students learned this word during the first half of the semester and have been striving to use biomimicry in their Engineering Design class. The task is to create a toy with some surprising element while using biomimicry.

In order to study biomimicry and find inspiration, the students visited the Ishikawa Insect Museum earlier in the semester. There, they saw specimens of insects from around the world and also observed live insects native to Ishikawa. In The Butterfly Garden, students had the chance to walk among the butterflies as they flew around freely. Yuya even made a few butterfly friends who landed on him and would not leave! Some of the students were even brave enough to touch some of the insects as they observed them. They recorded videos in slow motion, sketched drawings, and took pictures. Hopefully, the students are no longer afraid of insects!

Returning to class, students have been working on incorporating biomimicry into the toys they are designing. With various elements of surprise, it’s been fun to see how the students are taking their observations and coming up with new designs and ideas. One group even put a lot of time into gluing and cutting sheets of paper to create their own paper honeycomb. The students are finishing up their prototypes this week and I can’t wait to see how their ideas turned out!
on him and would not leave! Some of the students were even brave enough to touch some of the insects as they observed them. They recorded videos in slow motion, sketched drawings, and took pictures. Hopefully, the students are no longer afraid of insects!

Anne Isobel Tan

2019年1月28日 バイオミミックリー

バイオミミックリー:自然界に見られる生態やアイデアを参考にして、デザインや解決法を生み出すこと。

今学期の前半、学生たちはこの言葉を習ってからバイオミミックリーをエンジニアリングデザインの授業で取り入れようと奮闘しています。課題はバイオミミックリーを活用してサプライズ要素のあるオモチャを作ることです。

バイオミミックリーの発想を得るために、学生たちは石川県ふれあい昆虫館へ出かけました。そこでは、世界中の昆虫の標本や、石川県に住む昆虫を実際に見て触れることができます。チョウの園では、自由に飛び回る蝶々の中を歩き回ることもできます。湧也さんにいたっては、体にとまってもまったく逃げないほど蝶と仲良くなりました!勇気のある学生は見るだけでなく、実際に昆虫を触って観察していました。その他にも、スローモーション撮影をしたり、スケッチをしたり、写真を撮っていました。昆虫と触れ合って、愛着が湧いたかもしれませんね。

教室に戻ってからは、学生はバイオミミックリーをオモチャに取り入れるデザイン作りをしました。サプライズ要素と一口に言っても色々な形があるので、学生がそれぞれ観察した内容を活かした新しいデザインやアイデアを生み出すのを見るのが面白かったです。中には紙を切り貼りして蜂の巣を作った学生もいました。今週でプロトタイプは完成予定なので、どのようにアイデアが形になるのか見るのが楽しみです!

アン・イソベル・タン

Biomimicry: the design and production of solutions that are modeled on elements and ideas found in nature.

The students learned this word during the first half of the semester and have been striving to use biomimicry in their Engineering Design class. The task is to create a toy with some surprising element while using biomimicry.

In order to study biomimicry and find inspiration, the students visited the Ishikawa Insect Museum earlier in the semester. There, they saw specimens of insects from around the world and also observed live insects native to Ishikawa. In The Butterfly Garden, students had the chance to walk among the butterflies as they flew around freely. Yuya even made a few butterfly friends who landed on him and would not leave! Some of the students were even brave enough to touch some of the insects as they observed them. They recorded videos in slow motion, sketched drawings, and took pictures. Hopefully, the students are no longer afraid of insects!

Returning to class, students have been working on incorporating biomimicry into the toys they are designing. With various elements of surprise, it’s been fun to see how the students are taking their observations and coming up with new designs and ideas. One group even put a lot of time into gluing and cutting sheets of paper to create their own paper honeycomb. The students are finishing up their prototypes this week and I can’t wait to see how their ideas turned out!
on him and would not leave! Some of the students were even brave enough to touch some of the insects as they observed them. They recorded videos in slow motion, sketched drawings, and took pictures. Hopefully, the students are no longer afraid of insects!

Anne Isobel Tan

2019年1月28日 バイオミミックリー

バイオミミックリー:自然界に見られる生態やアイデアを参考にして、デザインや解決法を生み出すこと。

今学期の前半、学生たちはこの言葉を習ってからバイオミミックリーをエンジニアリングデザインの授業で取り入れようと奮闘しています。課題はバイオミミックリーを活用してサプライズ要素のあるオモチャを作ることです。

バイオミミックリーの発想を得るために、学生たちは石川県ふれあい昆虫館へ出かけました。そこでは、世界中の昆虫の標本や、石川県に住む昆虫を実際に見て触れることができます。チョウの園では、自由に飛び回る蝶々の中を歩き回ることもできます。湧也さんにいたっては、体にとまってもまったく逃げないほど蝶と仲良くなりました!勇気のある学生は見るだけでなく、実際に昆虫を触って観察していました。その他にも、スローモーション撮影をしたり、スケッチをしたり、写真を撮っていました。昆虫と触れ合って、愛着が湧いたかもしれませんね。

教室に戻ってからは、学生はバイオミミックリーをオモチャに取り入れるデザイン作りをしました。サプライズ要素と一口に言っても色々な形があるので、学生がそれぞれ観察した内容を活かした新しいデザインやアイデアを生み出すのを見るのが面白かったです。中には紙を切り貼りして蜂の巣を作った学生もいました。今週でプロトタイプは完成予定なので、どのようにアイデアが形になるのか見るのが楽しみです!

アン・イソベル・タン

January 21, 2019

Hakusanroku is enclosed by snow in winter, and students tend to stay in their dormitories. To prevent a lack of exercise, I decided to take charge of the winter sports promotion here at ICT. My choice of winter sport was skiing. However, many of the students do not have any skiing equipment. So, I contacted Kozakura-Sou, which provide rental ski service at Hakusan Ichirinoonsen Ski Resort, and have a relationship with us through regional cooperation activities in the past. They kindly provided us with an assortment of skiing equipment they were not using. Now the first floor of the Innovation Hub has transformed into a ski shop and students have no lack of skiing gear to enjoy.

January 13 and 14 severed perfect weather, and I took the students to Ichirinoonsen Ski Resort, which is located about 7 kilometers from the Hakusanroku campus. After riding the ropeway, you can actually see the campus from the top. Katabe sensei, our Japanese teacher and experienced skier, accompanied us and took charge in teaching the students the ropes. I believe this excursion served well as a chance for our students to move their bodies and enjoy the magnificent nature of Mt. Hakusan.

This year's winter is warm and there is less snow that usual. However, we, teachers, staff and students alike are excited to stay fit until spring by taking ski trips every weekend.

Dean of Research and Projects

Shuntaro Yamazaki

2019年1月21日

 白山麓の冬は雪に閉ざされるので、学生たちは寮に引き篭もりがち、運動不足が心配です。この解消のために、スキーを企画したところ、学生の多くは道具を持っていないことが判明しました。そこで、地域連携活動でお付き合いのある一里野温泉スキー場やスキーレンタル店の小桜荘の方々にお願いをして、使わなくなったスキーを融通して頂きました。おかげさまで白山麓キャンパスのイノベーションハブ一階は、さながらスキーショップの様相となり、学生達は不自由なくスキーができるようになりました。

 好天に恵まれた113日、14日の連休に学生達を連れて一里野温泉スキー場に行きました。このスキー場は、白山麓キャンパスから僅か7kmのところにあり、ロープウェイで山頂に登ると、我々の校舎を望むことができます。一緒に参加された国語科の潟辺先生は、スキーのベテラン、学生向けにスキーの指導をして頂きました。ご指導の甲斐あって参加した学生達は全員山頂から滑走することができました。日頃の運動不足の解消と、白山麓の雄大な自然を満喫した休日になったのではないかと思います。

 今シーズンは暖冬のため積雪は昨年に比べて少なめですが、春までの体力維持のため、我々職員も学生と一緒に毎週スキーに行こうと盛り上がっています。

研究プロジェクト主事

山崎俊太郎

January 21, 2019

Hakusanroku is enclosed by snow in winter, and students tend to stay in their dormitories. To prevent a lack of exercise, I decided to take charge of the winter sports promotion here at ICT. My choice of winter sport was skiing. However, many of the students do not have any skiing equipment. So, I contacted Kozakura-Sou, which provide rental ski service at Hakusan Ichirinoonsen Ski Resort, and have a relationship with us through regional cooperation activities in the past. They kindly provided us with an assortment of skiing equipment they were not using. Now the first floor of the Innovation Hub has transformed into a ski shop and students have no lack of skiing gear to enjoy.

January 13 and 14 severed perfect weather, and I took the students to Ichirinoonsen Ski Resort, which is located about 7 kilometers from the Hakusanroku campus. After riding the ropeway, you can actually see the campus from the top. Katabe sensei, our Japanese teacher and experienced skier, accompanied us and took charge in teaching the students the ropes. I believe this excursion served well as a chance for our students to move their bodies and enjoy the magnificent nature of Mt. Hakusan.

This year's winter is warm and there is less snow that usual. However, we, teachers, staff and students alike are excited to stay fit until spring by taking ski trips every weekend.

Dean of Research and Projects

Shuntaro Yamazaki

2019年1月21日

 白山麓の冬は雪に閉ざされるので、学生たちは寮に引き篭もりがち、運動不足が心配です。この解消のために、スキーを企画したところ、学生の多くは道具を持っていないことが判明しました。そこで、地域連携活動でお付き合いのある一里野温泉スキー場やスキーレンタル店の小桜荘の方々にお願いをして、使わなくなったスキーを融通して頂きました。おかげさまで白山麓キャンパスのイノベーションハブ一階は、さながらスキーショップの様相となり、学生達は不自由なくスキーができるようになりました。

 好天に恵まれた113日、14日の連休に学生達を連れて一里野温泉スキー場に行きました。このスキー場は、白山麓キャンパスから僅か7kmのところにあり、ロープウェイで山頂に登ると、我々の校舎を望むことができます。一緒に参加された国語科の潟辺先生は、スキーのベテラン、学生向けにスキーの指導をして頂きました。ご指導の甲斐あって参加した学生達は全員山頂から滑走することができました。日頃の運動不足の解消と、白山麓の雄大な自然を満喫した休日になったのではないかと思います。

 今シーズンは暖冬のため積雪は昨年に比べて少なめですが、春までの体力維持のため、我々職員も学生と一緒に毎週スキーに行こうと盛り上がっています。

研究プロジェクト主事

山崎俊太郎

This place is called Wata-ga-daki. It is about 40 minutes by bicycle (or 15 minutes by car) from ICT's Hakusanroku campus. It is about halfway to the famous Yamaboshi sweets shop. Yamaboshi is famous for delicious Oban-yaki. Oban-yaki are a Japanese sweets similar to pancakes and filled with red bean paste or custard cream. They are 150 yen each. However, one person can only buy two. Today, a friend invited me to go and try them. The outer crust was crisp on the outside and soft on the inside. There was more sweet red bean paste inside than I have ever seen. It was by far the best Oban-yaki I have ever eaten.

There is a skateboard arena near Yama-boshi. My friend likes skateboarding and he invited me to join him. Wata-ga-daki is on the way. Students often stop by on their way to eat Oban-yaki. I felt all my worries and stress melt away when I see this view, so I'm suspicious it is a power spot. It looks very different in real life, so I recommend anyone interested to come to Hakusan to see it. It is a majestic sight.

Department of Science and Technology / First-year

Abudourra Zahido

2018年11月30日 綿ヶ滝

この場所は綿ヶ滝と言い国際高専の白山麓キャンパスの近く(自転車で40分ほど、車では十数分ほど)の場所にあります。綿ヶ滝はこの付近で有名な山法師の間にあります。山法師では大判焼きと言われる美味しい(12個までの個数制限がある1150)お菓子を食べることができます。私も友達に誘われて食べに行ったのですが生地は表面がカリッ、中はモチっとしており、具のつぶあんはとても量が多く私がこれまでに食べた大判焼きの中では文句なしの1番のおいしさです。

山法師の近くにはスケートボードをする場所があり、私はスケートボードをするのが好きな友達に誘われて今回ついて行きました。綿ヶ滝は大判焼きを食べに行くついでに気分転換をする生徒がたまに寄り道をします。色々な悩みやストレスがこの景色を見ると吹き飛ぶのでパワースポットじゃないのかと疑っています。実際に見るのとこの画像を見るのではだいぶ見える世界が違うので興味がある方は是非白山に訪れた見てください。とても壮大な景色ですよ。

国際理工学科1年

ザヒド アブドゥッラー

This place is called Wata-ga-daki. It is about 40 minutes by bicycle (or 15 minutes by car) from ICT's Hakusanroku campus. It is about halfway to the famous Yamaboshi sweets shop. Yamaboshi is famous for delicious Oban-yaki. Oban-yaki are a Japanese sweets similar to pancakes and filled with red bean paste or custard cream. They are 150 yen each. However, one person can only buy two. Today, a friend invited me to go and try them. The outer crust was crisp on the outside and soft on the inside. There was more sweet red bean paste inside than I have ever seen. It was by far the best Oban-yaki I have ever eaten.

There is a skateboard arena near Yama-boshi. My friend likes skateboarding and he invited me to join him. Wata-ga-daki is on the way. Students often stop by on their way to eat Oban-yaki. I felt all my worries and stress melt away when I see this view, so I'm suspicious it is a power spot. It looks very different in real life, so I recommend anyone interested to come to Hakusan to see it. It is a majestic sight.

Department of Science and Technology / First-year

Abudourra Zahido

2018年11月30日 綿ヶ滝

この場所は綿ヶ滝と言い国際高専の白山麓キャンパスの近く(自転車で40分ほど、車では十数分ほど)の場所にあります。綿ヶ滝はこの付近で有名な山法師の間にあります。山法師では大判焼きと言われる美味しい(12個までの個数制限がある1150)お菓子を食べることができます。私も友達に誘われて食べに行ったのですが生地は表面がカリッ、中はモチっとしており、具のつぶあんはとても量が多く私がこれまでに食べた大判焼きの中では文句なしの1番のおいしさです。

山法師の近くにはスケートボードをする場所があり、私はスケートボードをするのが好きな友達に誘われて今回ついて行きました。綿ヶ滝は大判焼きを食べに行くついでに気分転換をする生徒がたまに寄り道をします。色々な悩みやストレスがこの景色を見ると吹き飛ぶのでパワースポットじゃないのかと疑っています。実際に見るのとこの画像を見るのではだいぶ見える世界が違うので興味がある方は是非白山に訪れた見てください。とても壮大な景色ですよ。

国際理工学科1年

ザヒド アブドゥッラー

HOME学生生活ICTジャーナル地域連携

HOMECampuslifeICT JournalLocal Community

PAGETOP