国際高専:国際高等専門学校

Hakusanroku Journal 白山麓ジャーナル:Campus Life

July 7, 2023 Welcome Party


 Hello everyone! This is Jomkit Jujaroen, a Learning Mentor. It’
s not often that I write these journals, but I wanted to talk a little bit about the Welcome Party, we the Learning Mentors, held for 1st year students at the end of April 2023. Of course, it wasnt only restricted to the 1st year students; many 2nd year students were also happy to join. 

 We like to hold the Welcome Party at the beginning of every academic year to help remind the students to take a break and enjoy themselves every now and then. This year the party was held on the optional Friday Learning Session. The students enjoyed some activities, like Karaoke at the grand staircase, and playing the popular party game Super Smash Bro’s Ultimate in the project booth. The Learning Mentors also brought many snacks; some were requested, some common crowd pleasers, and even some special snacks from other countries. For instance, Birthday Cake-flavored Oreos and Toffee Crunch-flavored Oreos. 

It was impressive that the 1st and 2nd year students seemed to be having a good time.

Jomkit Jujaroen

 

 みなさんこんにちは!ラーニングメンターのジョムキット・ジュジャロエンです。私はこのようなジャーナルを書くことはあまりないのですが、20234月末に私たちラーニングメンターが1年生のために開催した歓迎会について少しお話しします。もちろん、1年生だけではなく、たくさんの2年生も歓迎会に参加してくれました。

 毎年、年度初めに開催している歓迎会は、学生たちに楽しい時間を過ごしてもらい、息抜きをしてもらうために開催しています。今年は参加が自由となる金曜日のラーニングセッションの時間に歓迎会を開催しました。学生たちはカラオケを大階段でしたり、人気のパーティゲーム「大乱闘スマッシュブラザーズ SPECIAL」をプロジェクトブースでするなど様々な活動を楽しみました。また、ラーニングメンターたちは、学生たちからリクエストのあったお菓子の他に学生たちが好きそうなお菓子やバースデーケーキ味のオレオやトフィークランチ味のオレオといった海外の特別なお菓子をたくさん準備しました。

 楽しそうに過ごしている1、2年生が印象的でした。

ジョムキット・ジュジャロエン

June 16, 2023「河原山地区 田植え体験会」を通して見つけた学び

 こんにちは!国際高専1年の中澤 琉月です。2023514日(日)、併設校の金沢工業大学 学友会主催の白山麓地域交流活動「河原山地区 田植え体験会」に参加しました。私はもともとSDGsに関連するような社会問題や環境問題に興味があり、学生団体を立ち上げたり、積極的にオンラインイベントに参加したりするなどして経験を深めています。また去年から私が行っている活動で稲作の環境問題を取り扱っているため、この地域の稲作についても情報が得られたらと思い参加しました。 

 午前中はそれぞれの役割にわかれて田植えを行い、私はコシヒカリの苗の手植え作業をしました。作業後に機械で田植えを行うところを見て、改めて機械化がどれほど人々の仕事の形を変えたのかを実感できました。お昼には地域の女性会のみなさんが作ったお弁当をいただきました。 地域で採れる食材をふんだんに使い、ふるさとの味が感じられるお弁当で、とてもおいしかったです!

 午後には学生と地域の方との交流会として、地域創生を目指す河原山について質問や意見を言える場がありました。国際高専生としての参加は私だけでしたが、勇気を出して質問をすることもできました。そこから得た回答や他の学生の意見、質疑応答から、私のSDGsへの向き合い方とは違う、この地域が持つ向き合い方について、改めて実感した部分がありました。私はSDGsに関する活動を行う際、ある特定の具体的な問題にフォーカスすることが多いです。しかし、この地域では抱える問題1つ1つにフォーカスするのではなく、金沢工業大学生など若者に地域のことを伝えたり金沢工業大学生たちにとっての学びのフィールドとなったりすることで、コラボレーションという1つの産業が生まれ、発展していくという私の知らなかった像が見えたのです。簡単に言えば、SDGsの17番「パートナーシップで目標を達成しよう」の認識をまた1段深めることができた、ということです。

 私が思っていたより多くの学びを得て、自分の活動への関連を見つけることができたので、嬉しくて思わず母親にも連絡してしまいました!ここで得た学びを生かして、これからの活動も頑張っていこうとより強く思うことができました。

中澤 琉月

 Hi, I’m Ruuna Nakazawa, a student in S1 class in ICT. On Sunday, May 14th, 2023, I participated in the Kawarayama Area Rice Planting Experience, a regional exchange activity at Hakusanroku hosted by the KIT Gakuyukai, an attached school.  I have been interested in the social issues and environmental issues that relate to SDGs, and I have engaged in several activities, such as creating a student organization and attending many online events. Also, since last year, I have engaged in an activity concerning the environmental issue of rice cultivation, so I wanted to get some information about rice cultivation in this area. That is the reason why I joined this activity.

 In the morning, we all had different roles in planning the rice, and I planted Koshihikari seedlings by hand. When I saw the work with a planting machine after my work, I was amazed at how the machine changed our forms of work. At lunchtime, we ate bento that were made by members of a local women’s community group. The bento used a lot of local ingredients so I felt it had a real hometown taste to it, and it was so tasty!

 In the afternoon, there was an opportunity for us to share our opinions and ask questions of a person who lives in the area. Recently, that area collaborated with KIT in its regional revitalization program. Therefore, I asked a question with courage even though I was the only student in ICT that joined this time. Through the conversations, the opinions I heard from other students, and the answers I received from local people, I learned that the way that this region approaches SDGs is different from how I had approached them. I usually focus on and tackle individual problems when I do my activities. However, this area tries to tell its stories to KIT students and young people instead of focusing on each problem the area has. By doing so, an industry called collaboration will be born, and it can develop the area. Through this experience, I saw things in a way that I had never imagine before. Simply put, I say that I deeply understand goal 17 of the SDGs, “Partnership for the goals.”

 Without even thinking about it, I contacted my mother and told her about these experiences because I was so happy that I was able to learn much more than I expected, and I discovered a connection between these experiences and my personal activities! I want to make use of what I learned through this experience here at school, and work harder toward my future activities.

Ruuna Nakazawa

May 1, 2023 「私の好きなもの・こと」

 こんにちは!白山麓高専事務室の間加田 侑里です。2023年420日(木)、国語科の黒田 譜美先生が担当する「日本文学」の授業で、1年生の青山 貴恵斗さんが「好きなこと・もの」をテーマに日本語と英語で自己紹介のジャーナルを作成しました。どうぞ、ご覧ください!

 Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office. On Thursday, April 20th, 2023, in the Japanese Literature class taught by Fumi Kuroda sensei (Prof.) of the Japanese Language Department, 1st year student Kieto Aoyama made a self-introduction journal in Japanese and English on the theme of Something I like. I hope you enjoy it!

「私の好きなもの・こと」

 こんにちは、ベトナムからきた1年生の青山 貴恵斗です。
 私の好きなことは絵を描くことです。きっかけは、ピアノ以外の習い事をしたいと思って14才の時に始めました。
 鉛筆を使って下絵をしてから絵画専用のペンで描きます。山や川などの自然の景色を描きます。鉛筆一本、体があればだれでも描けます。以前、ベトナムにいた時、先生とほかの生徒とカフェに行って観葉植物をスケッチしました。その植物は2メートルの高さがあって葉がハート型でした。1時間ずっと描きました。それまでは小さな草や花しか描いたことしかありませんでしたが、そのときはじめて大きな植物にチャレンジして上手に描くことができたので、とても満足しました。ただ、その日は、雨が降っていたので家に帰るときスケッチブックが濡れないか心配でした。父と母に絵を見せると「上手だね」と言ってくれたのでとても嬉しかったです。
 これからは鉛筆以外の絵にチャレンジしたいです。

1年 青山 貴恵斗

 Hello. My name is Kieto Aoyama a 1st year student from Vietnam.
 My hobby is drawing. I started when I was 14 years old because I wanted to learn something other than piano.
 I would use a pencil to make a rough sketch and then draw with a special pen for painting. I usually draw natural scenery such as mountains and rivers, other than that I would also draw small delicate objects. A great thing about sketching is that anyone with a pencil can do it. My first time learning sketching only took a day. When I was in Vietnam, I went to a café with my teacher and other students to sketched houseplants. The plant I drew was about 2 meters tall and the leaves were heart shaped. Until then, I had only drawn small plants and flowers, but that was the first time I was able to challenge myself with large plants. It took an hour, but the result was surprisingly good, so I was very satisfied. However, it was raining that day, so I was worried that my sketchbook would get wet when I got home but luckily it was okay. When I showed the drawing to my parents, they praised me, saying that I was talented, so I was very happy.
 Next time, I would like to try drawing with things other than pencils.

1st year student Kieto Aoyama

April 28, 2023 4月オリエンテーション

Makada
 こんにちは!白山麓事務室の間加田 侑里です。
1年生が入学してから早1か月が経ち、学生生活に少しずつ慣れてきた様子です。さて、今回は4月上旬に行われた様々なオリエンテーションについて紹介します。

 Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku Office. It has been a month since the 1st year students entered the school and they are gradually getting used to student life. Now, I would like to write about various orientations held in early April.

【アイスブレイク】

 2023年43日(月)、1、2年生はラーニングセッションのアイスブレイクとして「スローボール」を行いました。
 入学式や対面式、始業式を終え、1年生と2年生が初めて交流する場となることから、まずはお互いを知るために、自分の名前や出身地、好きな食べ物などを全員に向けて紹介しました。その後、紙に自分が自己紹介をした内容を書き、それをボールのように丸めてみんなで投げ合った後、各自ボールを1つ拾い、そこに書かれた自己紹介を1人ずつ読み上げ、それを書いた人物を当てるゲームに挑戦しました。
 この活動を通して、学生たちはお互いの名前を知る第一歩となったのではないでしょうか。

【Ice-Breaking】

 On Monday, April 3rd, 2023, 1st and 2nd year students took part in an icebreaker activity for the Learning Session. This was the first time for 1st and 2nd year students to interact with each other after the entrance ceremony, face-to-face ceremony and opening ceremony.
 First, students shared their names, hometowns, favorite foods, etc. with everyone in order to get to know each other. After that, students wrote a self-introduction on a piece of paper, rolled it up like a ball and threw it at each other. After this, each student picked up one paper ball, read out the self-introduction written on it and tried to guess who wrote it.
 This activity was one of the first opportunities for students to get to know each other’s names.

 

【STEM科目(※1)オリエンテーション】 ※1 Science,Technology,Engineering,Mathmatics科目

 2023年45日(水)、1年生を対象に物理や化学といったSTEM科目のオリエンテーションが行われました。
 まず、昨年度に学生たちが制作した動画「実験室の使用方法」を視聴した後、緊急時の対応として使用する消火器やシャワー、AEDの場所の位置確認を行いました。続いて、物理や化学を担当する教員たちは4つのグループに分かれ、安全性と清掃方法、測定方法、ガスバーナーの使い方や実験器具の説明を実際に実験しながら説明し、学生たちは聞き取った英単語をメモしたり、クイズに答えたりしました。
 ほとんどの1年生は初めて英語でSTEM科目を学習するということもあり、学生たちは緊張しながらも真剣に授業に取り組んでいるのが印象的でした。

 

【STEM Subjects (*1) Orientation】*1 Science, Technology, Engineering and Mathematics Subjects

 On Wednesday, April 5th, 2023, an orientation for STEM subjects such as physics and chemistry was held for 1st year students.
 First, students watched the videos "How to Use the Laboratory" which was produced by the students last year. Then they were shown where the fire extinguishers, showers and AEDs for first aid were in case of an emergency. Next, the physics and chemistry faculty divided the students into four groups. The students listened, wrote down new English words, and quizzed themselves on information such as safety and cleaning procedures, how to make measurements, and how to use gas burners and other lab equipment as they conducted their experiments.
 As this was the first time for most of the 1st year students to study STEM subjects in English, it was impressive to see that despite their nervousness they took the class seriously.

【ポジティブサイコロジー】

 2023年45日(水)、1、2年生を対象に「ポジティブサイコロジー」が行われました。この講座は、自己開示を通じて、性格や考えなどの相互理解を深めることを目的としています。
 講師には、金沢工業大学 心理科学研究所所長の塩谷 亨教授、カウンセリングセンター 加々美 智光さん、村岡 智子さんをお迎えしました。
 昨年度、2年生はこの講座を受講しており、今回は2年生がグループ活動のファシリテーターとして1年生をサポートしました。1年生はグループ内で自己紹介をした後、グループ内の1年生同士でペアを組み、お互いのパートナーを全員に向けて紹介したり、パートナーについての質問に答えたりしました。質問の中には「あなたのパートナーが着ているオシャレな服はどこで買ったんですか?」や「岐阜県の電圧は50ヘルツですか?60ヘルツですか?」など、予想外な質問も飛び交っていましたが、学生たちはお互いのことをよく理解し、質問に上手に答えていたのが印象的でした。

【Positive Psychology】

 On Wednesday, April 5th, 2023, a Positive Psychology workshop was held for 1st and 2nd year students. The purpose of this class was to deepen mutual understanding of personalities and ideas through self-disclosure.
 The lecturers were Toru Shiotani sensei (Prof) from the Laboratory of Psychological Sciences at KIT and Ms. Tomomitsu Kagami and Ms. Tomoko Muraoka from the Counseling Center.
 2nd year students had taken this class last year and this time they supported the 1st year students as facilitators of group activities. First, the 1st year students introduced themselves to the group, then 1st year students in the group paired up with other 1st year students and introduced each other's partners to everyone and answered questions about their partners. Some of the questions included "Where did your partner buy the fashionable clothes he wears? and "Is the voltage in Gifu prefecture 50 Hz or 60 Hz?” and so on. The students understood each other and answered the questions well, which was impressive.

【校長講話】

 2023年46日(木)、12年生を対象に今年度より校長に就任した鹿田 正昭先生による校長講話が行われました。
 鹿田校長は自己紹介として趣味や活動などを紹介した後、「世界で最も美しい10の科学実験」という本を紹介しました。本のテーマの1つである「世界を測る―エラトステネスによる地球の外周の長さの測定」をピックアップし、ギリシャのエラトスネスという学者が初めて地球の大きさを測った方法を解説しました。次に鹿田校長の専門分野である「空間情報工学(測量学)」について、空間情報工学の集大成であるGoogle EarthGoogle Street Viewを用いて紹介、写真測定の原理や立体視、有効数学についてクイズを交えながら解説、最新の空間情報工学技術について動画を交えて紹介しました。
 学生たちが鹿田校長の専門的な講義に真剣に耳を傾けているのが印象的でした。

【President's Lecture】

 On Thursday, April 6th, 2023, Masaaki Shikada sensei (Prof.), who became president this year, gave a lecture to the 1st and 2nd students.
 After introducing himself and talking about his hobbies and activities, President Shikada introduced the book " The Ten Most Beautiful Experiments in Science ". President Shikada chose the topic "Eratosthenes' measurement of the Earth's circumference " and explained how a Greek scholar named Eratosthenes first measured the size of the Earth. Next, President Shikada introduced his field of expertise, Geoinformatics (Geographic Information System Surveying), using Google Earth and Google Street View, which is the culmination of geoinformatics information engineering and explained the principles of photogrammetry, stereo vision and significant figures. He also asked the students question and showed videos of the latest spatial information engineering technology.
 It was impressive that the students listened intently to President Shikada’s specialized lecture.

【1年生ラーニングセッションのオリエンテーション】

 2023年46日(木)、1年生を対象にラーニングセッションのオリエンテーションが行われました。ラーニングセッションとは、毎週月曜日~金曜日の1930分~2130分の間、授業の予習・復習などを行う時間です。ラーニングメンターのアピラク・サンゲンチャイ先生とジョムキット・ジュジャロエン先生が学生たちの課題をサポートします。今年度の前学期には教員もサポートとしてラーニングセッションに参加しています。また、ラーニングメンターや教員によるサポートだけではなく学生同士が助け合い、お互いに学び合ったりもしています。
 この日、1年生は様々なチーム活動をしました。まず初めに「Team Cup Pick-UP」という、輪ゴムに紐を均等に結び付け、その紐を引っ張り、輪ゴムを広げて紙コップに通して持ち上げ、紙コップを積み重ねていくというゲームです。次々と紙コップを掴み、1段、2段と積み上げていくチームもいれば、紐を引っ張るタイミングが中々合わず、紙コップをうまく掴むことができないチームもいました。
 次に「Common Things」が行われました。これはラーニングメンターから出題されたトピックから、お互いが共通する3つのことを最初に見つけたグループが勝ちというものです。アピラク先生とジョムキット先生は「食べ物」「スポーツ」「音楽」の3つのトピックを挙げ、学生たちは時間をかけてお互いの共通点を探しました。
 最後に「Classmate Bingo」というビンゴ大会が行われました。これは25個のマス目に「数学が好き」や「2カ国語以上話せる」など様々な情報が記載されており、学生たちはクラスメイトやラーニングメンターに質問して情報と一致した相手の名前をマス目に書き込むというゲームです。制限時間内に全部のマスを埋めることに成功した2名の学生には、ラーニングメンターから景品としてお菓子が贈られました。
 この活動を通して、学生たちはお互いの共通点を見つけることができたり、クラスメイトと会話をするきっかけができたりして、すっかり打ち解けている様子でした。

【Orientation for 1st Year Students in Learning Sessions】

 On Thursday, April 6th, 2023, an orientation for Learning Sessions was held for 1st year students. Learning Sessions are held every Monday through Friday from 19:30 to 21:30 and are a time for students to prepare for and review their classes. Learning Mentors, Apirak Sang-ngenchai sensei (Associate Lecturer) and Jomkit Jujaroen sensei (Associate Lecturer) help students with their assignments. In the first semester of this year, faculty members are also participating in the Learning Sessions to support the students. In addition to support from the Learning Mentors and faculty members, students also help and learn from each other. 
 Since this was the first learning Session for the1st year students, they had a variety of team activities.
 The first activity was Team Cup Pick-Up, a game in which teams tie a string evenly to a rubber band, pull on the string, and stretch the rubber band to lift and stack paper cups. Some teams grabbed the paper cups one after another and stacked them one by one into a pyramid, but some teams could not grab the paper cups properly because they could not pull the string at the right time.
 Next, Common Things was held. This was a topic given to by the Learning Mentors and the group that found the first three things they had in common with each other won. Apirak sensei and Jomkit sensei gave three topics "food," "sports" and "music" and the students took their time to find things they had in common with each other.
 Finally, a bingo game called Classmate Bingo was held. In this game, 25 squares were filled with various phrases, such as "I like math" or "I speak two or more languages." Students asked their classmates and Learning Mentors questions and wrote the name of the person who matched the information in the square. The two students who succeeded in filling in all the squares within the time limit received snacks as a prize from Learning Mentors.
 Through this activity, students were able to discover what they had in common and talk with their classmates. The students had a fun time playing Classmate Bingo.

間加田 侑里
Yuri Makada

April 7, 2023 エンジニアリングデザインⅠB(1年生)最終発表

Makada こんにちは!白山麓高専事務室の間加田 侑里です。今回は2023127日(金)に行われたエンジニアリングデザインIB(1年生)の最終発表について紹介します。
 「エンジニアリングデザインIB」は、1年生の後学期に開講される必修科目で、ユーザー視点に立った新たな価値創出の手法である「デザインシンキング」を取り入れ、課題発見・解決型の活動にチームで取り組みます。
 今回のプロジェクトでは、ターゲットユーザーへのインタビュー調査などを通して、そこに潜む問題や要望を解決する装置をLEGO EV3やレーザーカッター、3Dプリンターなどを使用し設計するという課題に対して、学生たちはターゲットとする「比咩の湯」チーム2組と「ラーニングセッション」チーム2組、計4組に分かれ、問題解決に挑みました。

 Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office. This time, I would like to write about the final Engineering Design IB 1st year presentations held on Friday, January 27th.
 In Engineering Design IB, a required 1st year 2nd semester course, students work in teams to discover and solve problems by adopting design thinking, a method of creating new value from the user's point of view.
 For this project, students were given the task of designing a device that solves the problems and meets the demands of their target users through interviews, using LEGO EV3, a laser cutter, a 3D printer and other tools. The students were divided into four teams, two teams targeted Himenoyu (hot spring) and two teams targeted Learning Session and were challenged to identify and solve problems at Himenoyu and Learning Session.

【比咩の湯Aチーム(太田、白石、出口、横田)】

 比咩の湯Aチームは建物に潜むカメムシに着目しました。カメムシは山間部に多く生息し、暖かい場所を好む習性があります。その条件が揃う比咩の湯には、カメムシが窓や廊下などでよく見かけられ、見た目と臭いから不快に感じることが問題としてありました。これまでは、カメムシを見つけた温泉スタッフが割り箸やトングなどで捕まえ、プラスチック容器に入れて処理していました。
 そこで比咩の湯Aチームは、いつどのタイミングでカメムシが現れるか分からないことから、温泉スタッフの手間を省くことができないかと考え、LEGO EV3を使ってお客様に不愉快を与えずにカメムシを処理する装置を製作しました。窓に付着したカメムシをワイパー方式でベルトコンベアの上に落とし、臭いを発生させずに自動的に容器に入る仕組みです。

【Himenoyu A team (Haruki, Haruto, Tenzing and Shuya)】

 The Himenoyu A team focused on stink bugs in and around buildings. Stink bugs gather in warm places and are often found in mountainous areas. In Himenoyu, where these two conditions are met, stink bugs are often seen on windows and inside buildings. Their appearance and odor is unpleasant for customers. Himenoyu staff who find stink bugs would catch them with chopsticks or tongs and dispose of them in plastic containers. 
 The Himenoyu A team wondered if it would be possible to save time and effort for the Himenoyu staff, since they never know when and at what time the stink bugs will appear. Students decided to create a device using a LEGO EV3 to deal with the stink bugs without disturbing the customers. This system uses a wiper system to knock the stink bugs off the window and onto a conveyor belt where they automatically enter a container for disposal without generating odor.

【比咩のBチーム(古元、佐土原、村上、矢追)】

 比咩の湯Bチームはインタビューを通して、マネージャーの苗代さんが比咩の湯の特徴を普段からよくお客様に話す機会があることを知りました。しかし、業務の最中、お客様に話をすることができない時もあり、せっかく興味をもっていただけたお客様とコミュニケーションがとれず、比咩の湯について知っていただけないのは残念であるという話に着目しました。
 そこで比咩の湯Bチームは、苗代さんがお客様と話ができないタイミングがあっても、より多くの人に温泉について知っていただけるよう、温泉の広告装置を製作することに決めました。通常の紙媒体での情報発信としないことで、お客様が見てみたいと興味をもってもらえるような装置とし、温泉へ癒しを求めて来店するお客様の邪魔にならないよう雑音が発生しないように配慮することも考えました。
 比咩の湯Bチームが製作した装置は、製品に50 cm以内に人が近づくと足元に設置した超音波センサが感知し、広告が10秒ごとに静かにゆっくりと回転する仕組みです。回転体にはお風呂や比咩の湯についての紹介などが記載されています。

【Himenoyu B team (Yuzuki, Yuto, Ichiryu and Takuho)】

The Himenoyu B team found out through an interview with the manager, Mr. Nawashiro, that he often has the opportunity to talk to customers about the features of Himenoyu. However, the students focused on the fact that sometimes it is not possible for Mr. Nawashiro to talk to customers. This is unfortunate that he cannot chat with customers who are interested in learning more about Himenoyu.
 The Himenoyu B team decided to create an advertising device for the hot spring so that more people can learn about the hot spring, even when Mr. Nawashiro cannot talk to customers. Students chose not to use the usual paper media. Students built a device that customers would be interested in looking at and that would not generate noise and disturb other customers who had come to the hot spring to relax. The device created by the Himenoyu B team works by having an ultrasonic sensor installed at its base. This sensor detects when a person approaches within 50 cm, causing the device to rotate silently and slowly every 10 seconds. This has written information about the baths, Himenoyu, etc.

【ラーニングセッションAチーム(田中、千葉、西原、山本)】

 ラーニングセッションAチームは、ラーニングメンターにラーニングセッション中の活動についてインタビューし、以下の2点を重要なポイントとして着目しました。
・学生たちには各自、その日の活動目標と計画を立てて取り組むことを意識してもらいたい
・学生たちがラーニングメンターに質問をしたい時、ラーニングメンターが別の学生の対応をしていて対応できない時があるので、より効率的に対応したい このことからラーニングセッションAチームはラーニングメンターと学生たちのコミュニケーションを促進させて、学生たちが自ら計画を立てて実行できるようにするためのWebサイトの制作と学生たちが質問をしたい時に音や動きでラーニングメンターに知らせる装置を製作しました。
 Webサイトのページには「ToDoリスト」を設置し、学生たちが取り組む課題を計画し達成状況をチェックできる工夫をしました。また、ラーニングメンターが他の学生の対応で忙しく、話しかけ辛い場合は、Webサイト上の質問スペースに書き込み、物理的な装置を作動させることで、学生からの質問がアップされたことをラーニングメンターに知らせる仕組みを考えました。Webページ制作に関しては、コンピュータースキルズの授業の一環で学んだHTMLCSSのスキルを活かして制作しました。

【Learning Session A team(Riku, Eiki, Rikuto and Aki)】

The Learning Session A team interviewed Learning Mentors about their activities during the Learning Session and focused on the following two key points.
Learning Mentors would like students to be aware of their own goals and plans for the day's activities.
Learning Mentors would like to make it easier and more efficient for students to ask Learning Mentors questions, as sometimes Learning Mentors are not able to respond to questions because they are working with other students.
 The Learning Mentor A team created a website to facilitate communication between Learning Mentors and students. This website enables students to make and implement their own study plans. This team also built a device which is connected to the website that alerts Learning Mentors when students have questions.
 A To-Do List was set up on the website page, which allows students to plan the tasks they will work on and check their progress in accomplishing them. Also, when Learning Mentors are busy with other students or it is difficult to talk with them, students could post questions in the question space on the website. Posting a question on the website activates a device which lets the Learning Mentors know that a question has been uploaded. As for the creation of the web page, students used the HTML and CSS skills they learned as part their Computer Skills classes.

【ラーニングセッションBチーム(佐野、寺井、夏木、前田、水澤)】

 ラーニングセッションBチームはラーニングメンターへのインタビューから、学生がラーニングセッション中に集中して活動に取り組む時と休憩する時の時間管理の重要性を再認識しました。ラーニングセッション中に活動していた場所とは別の場所で休憩を取り、休憩から戻るのを忘れてしまい、活動に取り組む時間が少なくなってしまう時もあります。
 以上のことから、本来すべき活動とは別のことで時間を使い過ぎず、活動時間を意識できるようラーニングセッション活動専用タイマー装置とその装置を収納するケースを製作しました。またそのケースには、学生がラーニングメンターに提出するプリント用紙の収納スペースと連絡メッセージボードを設置することで、ラーニングメンターと学生とのコミュニケーションが効率的になるように考えました。このケースや連絡メッセージボードのフレームは、レーザーカッターで木材を加工し組み立てたもので、タイマーとなるレゴ本体のサイズに配慮した収納性や充電ケーブルの配置位置な

ど、使いやすさも工夫して製作しました。

【Learning Session B team (Shiyu, Hitoshi, Ryona, Ayuri and Ryoya)】

 From interviews with Learning Mentors, the Learning Session B team was reminded of the importance of time management when students focus on an activity during a Learning Session and when they take a break. Sometimes students take breaks in a different location from where they work during the Learning Session. The problems is that sometimes they forget to return promptly from the break, leaving them with less time to work on their activities.
 Based on the above problem, students created a timer device dedicated to Learning Session activities and a case to house the device so that students can be more aware of their study time and not spend too much time on other activities. In addition, the case is equipped with a storage space for printouts where students can submit documents to their Learning Mentors as well as a message board to facilitate communication between the Learning Mentors and students. The frames for this case and message board were made of wood cut with the laser cutter and assembled by students. The case was also made with consideration for the size of the LEGO unit that serves as the timer, the placement of the charging cable, and other user-friendly features.

 前学期で開講された「エンジニアリングデザインⅠA」では、身の回りの問題を自分自身で発見し解決策を考え、自分の手でアイデアをカタチにしました。(詳細はこちら: https://www.ict-kanazawa.ac.jp/journal/20172/)後学期では、ターゲットユーザーに対して、チームでの問題解決に挑んだため、チーム内での話し合いやスケジュール管理、役割分担など様々な課題に直面したようです。
 また、「ターゲットユーザーはこの製品についてどう評価していたのか?」という点で、学生たちはターゲットユーザーを交えた十分な検証や評価を実施できていなかった部分もあったようです。自分たちが作り上げた製品の機能面をアピールするだけでなく、ユーザーの抱えている課題を捉える視点やユーザーと解決策を共創し有用性を確認することの重要性を改めて実感する機会となったのではないでしょうか。


 In Engineering DesignA, offered in the 1st semester, the students discovered problems around their life, came up with solutions and gave shape to their ideas with their own hands (see here for details: https://www.ict-kanazawa.ac.jp/journal/20172/) In the 2nd semester, the students took on the challenge of solving problems for target users in teams. They faced various issues such as discussions, schedule management and division of roles within the team.
 The students were not able to conduct sufficient verification and evaluation with the target users in some areas. For example, the students were not able to ask target users what they thought about these devises. I believe that this was an opportunity for the students to reaffirm the importance of not only developing the functional aspects of the products they created but also to understand the issues faced by users and co-creating solutions with users to confirm their usefulness.

間加田 侑里
Yuri Makada

March 31, 2023 2月課外授業について

Makada
 こんにちは、白山麓高専事務室の間加田 侑里です。今回は2月の課外授業で行われた様々なワークショップについて紹介します。

 Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office. I would like to write about the various extracurricular workshops held in February.

【ペン回し】

 2023年26日(月)、ラーニングメンターのジョムキット・ジュジャロエン先生による「ペン回し」ワークショップが開催されました。ジョムキット先生は普段学業に励んでいる学生たちに何か楽しいことを教えられないかと考えた結果、ジョムキット先生が学生時代にハマっていた「ペン回し」を教えようと、このワークショップを開催したそうです。
 ジョムキット先生は親指を中心にペンを回転させる技や2本の指の間にペンを挟んで回転させる技、4本の指を使ってペンを回転させるトリック技などを学生たちにレクチャーしました。ペン回しに苦戦する学生もいれば、ペンではなくドラムスティックを器用に扱い、指で華麗にドラムスティックを回転させている学生もいました。
 ペン回しという行為は、緊張しているときや難しい課題に取り組んでいるときに、脳に何かを考えるきっかけを与えたり、ペン回しをすることで緊張がほぐれたりすると言われおり、ジョムキット先生は学生たちに身近にある自分のペンを使って、集中力を高めたり、緊張をほぐしたりする助けになれば嬉しいと語りました。

【Pen spinning】

 On Monday, February 6th, a workshop called Pen Spinning was held by Learning Mentor, Jomkit Jujaroen sensei. Jomkit sensei wanted to teach something fun to students, who are usually hard at work on their schoolwork. He decided to hold this workshop to teach them pen spinning, which Jomkit sensei was addicted to when he was a student.
 Jomkit sensei taught the students pen spinning techniques such as spinning a pen around the thumb, spinning a pen between two fingers and a tricky technique to spin a pen using all four fingers. Some students struggled with pen spinning. Others used a drumstick instead of a pen and spun the drumstick in a spectacular manner.
 The act of pen spinning can help the brain to concentrate when it is nervous or working on a difficult task and spinning a pen can help to relieve tension. He said he would be happy if he could help his students to focus and relax by using their own pens.

【Pythonの基礎を学ぶ】

 2023年28日(水)、210日(金)、215日(水)の3日間、伊藤 周先生による「Pythonの基礎を学ぶ」ワークショップが開催されました。学生たちはPythonの基本的なコードの書き方を学んだ後、条件分岐、繰り返し、乱数生成の関数を学習しました。ワークショップの最後には、プログラムによってランダムに発生させた数字を人間が当てる「数当てゲーム」のプログラムを作成するという課題に取り組み、全員がプログラムを完成させることができました。

【Learning the Basics of Python】

 On Wednesday, February 8th, Friday, February 10th and Wednesday, February 15th, a workshop called Learning the Basics of Python was held by Meguru Ito sensei (Pro.). Students learned how to write basic Python code and then learned functions for conditional branching, iteration and random number generation. At the end of the workshop, the students were challenged to create a program for a number-guessing game in which the player has to guess a random computer-generated number.

【ハンドレタリング】

 2023年29日(木)、ラーニングメンターのアン・イソベル・タン先生による「ハンドレタリング」ワークショップが開催されました。ハンドレタリングとは、カリグラフィーと呼ばれる技法の一種で、カラーペンや筆ペンを使ってアルファベットを独特のタッチで書くことです。これによって、スタイリッシュでおしゃれな仕上がりになります。
 学生たちは自分の名前をハンドレタリングするという課題を課され、書体の見本を模写し書き方を何度も練習していたり、思いついた書体で自分の名前をスラスラと書き始めたり、友達の名前をその人のイメージに合わせて書いたりしました。学生たちが書いた文字は、手書き文字ならではの温かさや柔らかさが表れていました。

【Hand Lettering】

 On Thursday, February 9th, a workshop called Hand Lettering was held by Learning Mentor, Anne Isobel Tan sensei. Hand lettering is a calligraphy technique in which the alphabet is written using colored pens or brush pens. This gives it a unique and stylish look.
 Students were assigned the task of hand-lettering their own names and some students copied a sample typeface and practiced how to write it over and over again. Other students wrote their names using a type face that came to them in the spur of the moment. Some other students used their image of their classmates to design how names were written by the students showed the warmth and softness that only hand-written letters can express.

【CiRA COREを使ったAIプログラミング】

 2023年215日(水)、ラーニングメンターのアピラク・サンゲンチャイ先生による「CiRA COREを使ったAIプログラミング」ワークショップが行われました。CiRA COREはドラッグ&ドロップ式のブロック型プログラミングプラットフォームです。学生たちはプログラムのフローの書き方を学び、物体の識別や顔認証の実験をしました。学生たちはコンピュータが自分の顔を認識してくれたことに驚き、強く関心を示している様子でした。

【AI Programming with CiRA CORE】

 On Wednesday, February 15th, a workshop called AI Programming with CiRA CORE workshop was held by Learning Mentor, Apirak Sang-ngenchai sensei. CiRA CORE is a drag-and-drop block programming platform. Students learned how to write program flows and experimented with object identification and face recognition. The students were surprised that the computer recognized their faces and they showed strong interest in the program.

【動画制作】

 2023年217日(金)と222日(水)の2日間、ナグワ・ラシィド先生による「動画制作」ワークショップが開催されました。まずは動画制作が得意な3年生のアファフ・アラーさんがZoomで参加者に向けて、動画撮影のコツや編集アプリの紹介、頭の中にあるイメージを書きだすシナリオ制作などをレクチャーした後、学生たちは2グループに分かれ、「実験室ですべきこと、すべきでないこと」を紹介する動画の制作に取り組みました。学生たちは実験室での飲食や髪型、緊急時の対応(事故・応急処置)、実験器具の取り扱いなどを自ら演出、撮影、動画の編集を行いました。
 学生たちが制作した動画の一部を紹介します。ぜひご覧ください!

【Filmmaking】

 On Friday, February 17th and Wednesday, February 22nd, a two-day Filmmaking workshop was held by Nagwa Fekri Rashed sensei (Prof.). First, Afaf Alaa, a 3rd

year student who excels at video production, gave a lecture via Zoom to the participants on tips for shooting videos, introducing editing applications and how to use the images in their minds to create scenarios. The students were divided into two groups and worked on a videos introducing What To Do and What Not To Do in the laboratory. Students directed, filmed and edited their own videos about things such as handling emergencies (accidents and first aid), handling lab equipment, as well as rules about hairstyles and eating and drinking in the laboratory.
 Here are some of the videos produced by the students. I hope you enjoy them!

 

【送別会】

 2023年227日(火)、白山麓キャンパスで寮生活を終える2年生と離任する教員の送別会が行われました。離任する教員の潟辺 豊先生とアン・イソベル・タン先生には、学生たちから寄せ書きと柿田 紗蘭さん(2年生)が描いた似顔絵入りのTシャツが贈られました。その後、学生たちと教員たちはピザを食べながらお話したり、クッキーにアイシングしたりして、白山麓キャンパスで共に過ごす最後の時間を楽しみました。
 4月からの新3年生は、1年間のニュージーランド オタゴポリテクニクで留学生活という新たな冒険が待っています。この留学生活は学生たちにとって、とても大きな経験になることでしょう。新3年生の活躍がより一層楽しみです。

【Farewell Party】

 On Tuesday, February 27th, a farewell party was held at the Hakusanroku campus for the 2nd year students who would be leaving the dormitory and for departing faculty members. The students presented Yutaka Katabe sensei (Prof.) and Learning Mentor, Anne Isobel Tan sensei with message cards and T-shirts with portraits drawn by Saran Kakita, a 2nd year student. Afterwards, students and faculty enjoyed their last time together at the Hakusanroku Campus, talking while eating pizza and decorating cookies together.
 In April, the new 3rd year students will begin their new adventure of studying abroad at Otago Polytechnic in New Zealand for one year. This study abroad experience will be a great experience for the students. We are look forward to the success of these students.

間加田 侑里
Yuri Makada

March 29, 2023 金沢工業大学の卒論発表会を聞いて

 こんにちは!国際高専1年の西原 陸登です。2023年2月13日(月)、私は課外活動の一環として金沢工業大学の卒論発表である「プロジェクトデザインⅢ公開発表審査会」を聞きに行きました。私はそこで金沢工業大学生のプレゼンのレベルの高さを実感することができました。機械工学科と情報工学科の発表と、ロボティクス学科のポスターセッションを主に見てきましたが、私たちがいつもしているプレゼンとは全く違うなと感じました。
 特に違いを感じたところは、内容と発表の仕方です。もちろん大学生なので習っている内容は違いますが、金沢工大生の方がより実用的であることに重きを置いているように感じました。なぜなら気温や湿度、地域や使用する人の年齢など様々な条件や対象のパターンを考慮し、実験して改良点を見つけ、より良いものを作っていたからです。
 それに加えて、金沢工大生は自分たちで発表のデータを収集していました。データを取るのはたくさんの時間や資金が必要なのに手を抜かずに集めていて、さすがだなと感じました。
 また、発表の時もカンペを見ずにすらすらと話しながら、わかりやすいジェスチャーなども加えていて、練習量の多さが伝わってきました。私も金沢工大生のように様々なパターンを考慮し、より良いものを作り、前を見てプレゼンできるよう二年生も頑張っていきたいです。

西原 陸登

Kanazawa Institute of Technology's Graduation Thesis Presentations

 Hello! This is Rikuto Nishihara, a 1st-year student at ICT. Monday, February 13th, 2023, as part of my extracurricular activities, I attended the Kanazawa Institute of Technology's (KIT) graduation thesis presentation called Project Design III Public Presentation Review Meeting. There I was able to observe graduating KIT students present their work. I mainly watched the presentations by the Mechanical Engineering and Information Technology Departments and the poster session presented by the Robotics Department. I felt that the presentations we usually give are quite different.
 I felt that particular differences were the content and its presentation. Of course, the content is different for university students, but I felt that the KIT students put more emphasis on practical use. This is because the students at the university took into account various conditions such as temperature, humidity, region, and the age of the people who use the devices.
Then they experimented to find improvements and made  better products. In addition to that, KIT students collected data for their presentations. I was impressed and respected the fact that they did not cut corners in collecting data, which requires a lot of time, money, and resources.
 They also spoke smoothly without looking at their papers and added gestures that were easy to understand, which showed how much they had practiced. I would like to do my best as a 2nd-year student as well, so that I can consider various patterns, create better products, and present them with an eye toward the future, just like the students at KIT.

Rikuto Nishihara

March 23, 2023 「今日僕は風に乗りました」 白山麓Winter Sports Day

白山麓Winter Sports Day 2023/02/28

 国語科のKTBです。私は、35歳あたりからスキーの深い魅力に取り憑かれました。その頃の私は、毎年、年齢の数だけスキー場に通うのを目標にして、今はもう営業を停止した白山中宮温泉スキー場へ、多いときは週に3回通っていました(もちろん、今は年齢との勝負はしていません)。粗忽な私は、スキー場の駐車場に板や靴を置き忘れたことがあります。板は一週間後に気づいて取りに行ったところ、既にレンタルショップの方へ回されていました(靴とのサイズが合わなくなっていた上に、右板の目印の「スキー馬鹿」のステッカーが剥がされていて落胆しました)。靴を忘れたのは4月の白馬八方尾根スキー場で、12月になるまで気づきませんでした。駐車場で車中泊していたところを中宮プロスキースクールの広村校長先生から宿舎に誘ってもらったこともあります。地域特産の堅豆腐でお酒も頂きました。チケット売り場のお嬢さんたちからは、「皆勤賞でしたね」と二度言われました。
 かつてスキーはとても人気がありました。土曜日のオールナイターゲレンデのリフトは深夜2時でも30分待ちでした。白山中宮温泉スキー場ではゲレンデ内で冬の花火大会もありました。
 スキーのよいところは(ギターにも同じことが言えますが)、年齢差や性差などを軽く越えて、誰とでもその場で友人になれるところです。苗場のスクールの合宿で、相部屋の中学2年生の「ゆうた」君という男の子と意気投合して、夕食後一緒にナイターゲレンデを滑ったことがあります。「上手な人は転び方もかっこいいですね」と妙なところを誉められたのを思い出しました。
 ニュージーランドにも滑りに行きました。ホテルのエレベーターの中で現地の人に、「どこのスキー場に行ったんだい?」と聞かれて、「トレブルコーン」(非圧雪ゾーンの広大さで有名なスキー場)と答えると、「そいつはエキサイティングだぜ」と笑顔を返してくれました。妻となった女性との仲を取り持ってくれたのもスキーです。新婚旅行ではツェルマットからマッターホルン上の国境を越えて、イタリアの小さな町へ滑り降りたのもよい思い出です。
 とにかく、スキーは私の人生に素敵な彩りを添えてくれました。ですから、白山麓キャンパスに勤務するからには、「スキーの伝道師」としてその魅力を学生たちに伝えたい、という気持ちをずっと持ち続けてきました。  
 そして、その願いが叶う日が来ました。昨年まではネイチャー&アドベンチャー(以下N&A)クラブとして実施してきたスキー活動を今年は、「白山麓Winter Sports Day」と称して、228日(火)に白山麓キャンパス全体の活動として実施できたのです。その結果、去年はN&Aクラブ員4名、引率教員4名だったのが、今年は白山麓キャンパスの参加希望学生23名、引率教職員17名、総勢40名のスキーヤー、スノーボーダーが集うビッグイベントになりました。
 午前中は、白山一里野温泉スキー学校から3人のインストラクターをお招きして、初心者班(学生6名、木原先生)、初級班(学生6名、津田先生)、中級班(学生8名)の3班が講習を受けました。そして、 上級班(学生3名)はフィリップ先生と私が引率して、難コースを朝からガンガン攻めました。

 レッスン後はスキー場内のレストラン「あいあーる」で食事をとりました。フィリップ先生が“世界一オイシイ!”と絶賛するカツカレーをいただきましたが、揚げたてのとんかつが供されて、おいしかったです。

 
「イチリノのカツカレーは世界でイチバン!」              

 ※今はフィアンセの彼女に作ってもらえる食事がとてもおいしいので、イチリノは二番になったようです。
  フィリップ先生の素敵なフィアンセは、石川県立金沢桜丘高等学校出身で、1年生の時の担任が、なんと私だったのです。(私が紹介したわけではありません。これもご縁です。)

 

 そして、午後からは、班別でフリー滑走を楽しみました。中上級班では、フリー過ぎて林道コースから飛び出してしまう学生(学生バンド“Electronic Heart Mothers”のGuitarist)もいました。幸いなことに本人は無事でしたが、引率の山崎先生の心臓が止まりそうになりました。

 午後から私は初心者班の担当をしましたが、午後2時過ぎのリフト上で、一人の学生がこう呟く声を聞きました。
「先生 … 今日僕は風に乗りました。」
 私は定年退職を目前にして、どうやら一人の 「詩人スキーヤー」 誕生の瞬間に立ち会えたようです。

 私事で恐縮ですが、このたび、私は60歳を迎えたところで定年退職を選択いたしました。ですから、これが最後の白山麓ジャーナル執筆となります。4月からは新しいチャレンジ(調理師免許取得のための調理師専門学校への入学)をいたします。ICTでは、学生と共にキャンプしたり、スキーしたり、ギター弾いたり、若い友人ができたように楽しく過ごさせていただきました。32日(木)の最後のライヴの後は、また会う約束をするわけでもなく、特にさよならも言わずに別れたのですが、また、会えるような気がしています。

 だって友人なのですから。

潟辺 豊

I rode the wind today.

                             Hakusanroku Winter Sports Day    February, 28th 2023

 I am KTB, a member of the Japanese language department. I became obsessed with the deeply fascinating sport of skiing around the age of 35. At that time, my goal was to go skiing every year for the same number of days as my age. I used to go to Hakusan Chugu Onsen ski resort, which is no longer in operation, as much as three times a week. (Of course, now I am not competing to go as many times per year as my age). Being a careless person, I once left my skies in the parking of the Chugu ski resort. I noticed this a week later and went to get them, but they already had become rental skis (I was disappointed to find that the boots no longer fit and that the 'Ski Idiot' sticker, which had marked the right ski, had been removed.). And on another day I forgot my boots at Hakuba Happo One ski resort in April and didn't realize it until December. One time when I was sleeping overnight in my car in the parking lot, I was invited to stay at the dormitory by Mr. Hiromura, the principal of Chugu Pro Ski School. I was also given a drink and hard tofu, which is one of this region's specialty foods. The girls at the ticket booth told me twice that I had won a prize for perfect attendance. 
 Skiing used to be very popular. On weekends, there was a 30-minute wait for the lifts on the all-night ski slopes, even at 2 a.m. Hakusan Chugu Onsen ski resort even had a winter fireworks display on the slopes. 
 One of the best things about skiing (and the same can be said for guitar) is that you can make friends with anyone on the spot, transcending age and gender differences. At a ski school camp in Naeba, I once hit it off with a boy I was sharing a room with named "Yuta," a second year junior high school student, and after dinner we skied together on the night slope.
 I also went skiing in New Zealand. In the hotel lift, a local asked me, "Which ski resort did you go to?" When I replied “Treble Cone” (a ski resort famous for its vast zones of powder), he smiled back and said That's exciting! It was also skiing that gave me the opportunity to meet the woman who would become my wife.
 Anyway, skiing has added a wonderful color to my life. That is why I have always had the desire to be a "ski evangelist" and convey the charm of skiing to students since I started working at the Hakusanroku Campus.
 And the day came when that wish came true. This year, the skiing activity, which had been held as a Nature and Adventure (N & A) club activity, was held as a Hakusanroku Winter Sports Day on Tuesday, February 28th as an activity for the entire Hakusanroku Campus. As a result, last year there were 4 N & A Club students and 4 faculty members at the event, but this year there were 23 students who wanted to participate and 17 faculty & staff members from ICT, making it a big event with a total of 40 skiers and snowboarders.
 In the morning, three instructors from the Hakusan Ichirino Onsen Ski School were invited to do a training session with three groups: the novice group (6 students & Kihara-Sensei), the beginner group (6 students & Tsuda-Sensei) and the intermediate group (8 students). The advanced group (3 students) was led by Philip-Sensei and me, and we went hard on the difficult course from the morning.
 After the lesson, we had lunch at the Ai-Aru restaurant in the ski resort. I had the curry with pork cutlet, which Philip-Sensei highly praises as "the best in the world!" The curry was delicious, with freshly fried pork cutlets.
 Philip-Sensei said "Ichirino's cutlet curry is the best in the world!" However now "Ichirino" seems to be number two because the food prepared by Philip's fiancée is so delicious. Philip's wonderful fiancée is from Kanazawa Sakuragaoka High School in Ishikawa Prefecture, and her 1st year homeroom teacher in Sakuragaoka High School was, to my surprise, me (I didn't introduce them to each other, it was just another chance encounter).
 In the afternoon, we enjoyed free skiing with our groups. In the intermediate and advanced group, there was a student (a guitarist in a student band called Electronic Heart Mothers) who flew off of the forest course run because he was too free. Fortunately, he was uninjured, but Yamazaki-Sensei, the leader of the group, thought that his heart had stopped.
 I led the beginner group in the afternoon, and on the lift after 2 p.m. I heard one student muttering,
 “Sensei, today I rode the wind.
 It seems that on the eve of my retirement, I was present at the birth of a "poet skier".
 On a personal note, I am sorry to say, I have chosen to retire at the age of 60. In April I will be taking on a new challenge (enrolling in a culinary school to obtain a chef's license). I have enjoyed spending time with the students at ICT, camping, skiing, playing the guitar and have felt that they have been like young friends. After the last show of the band on Thursday, March 2nd, we didn't make any promises to meet again, and we didn't say goodbye, but I have a feeling we will see each other again.
 
Because we are friends.

Thank you.

Yutaka Katabe

March 23, 2023 かまくら作りや雪合戦

Makada こんにちは、白山麓事務室の間加田 侑里です。1月下旬、日本列島が寒波に見舞われ、白山麓キャンパス周辺もその影響を受けました。最低気温が-7度を観測するとともに約1メートルの積雪がありました。そんな中、1、2年生 の保健・体育の授業で行われた「かまくら作り」や「雪合戦」、「雪だるま制作」について今回は紹介します。

 Hello, this is Yuri Makada from the Hakusanroku office. In late January, the Japanese archipelago, including the area around the Hakusanroku campus, was hit by a cold wave. A low temperature of -7℃ was recorded and about a meter of snow fell. In this weather, 1st and 2nd year Health and Physical Education classes were held outside and they did things like making an igloo, having a snowball fight and building a snowman.

 1月26日(木)、2年生の保健・体育の授業では、フィリップ・ケザウ先生レクチャーのもと、ブロック型のかまくら作りが行われました。学生たちは長方形のプラスチックの容器に雪を押し込んで固め、雪ブロックを作り円形に並べました。そして、その上に雪ブロックを4段、5段と次々積み重ねていき、高さ約1メートルのかまくらを作り上げました。学生たちが黙々と熱心にかまくらを作る姿が印象的でした。

 On Thursday, January 26th, the 2nd year Health and Physical Education class made a block-shaped igloo, under the guidance of their Physical Education teacher, Philip Cadzow sensei. Students pressed snow into rectangular plastic containers to shape them into snow blocks and arranged the blocks in a circular shape. The snow blocks were then stacked one on top of the other, one after the other, to create a one-meter high igloo. It was impressive to see the students focused on building the igloo.

 1月30日(月)、1年生の保健・体育の授業では、雪合戦と雪だるま作りが行われました。雪合戦では、2チームに分かれ、腰まで埋もれてしまうほど積もった雪をかき分け、雪合戦のコース作りや自分たちの陣地にシェルターと呼ばれる雪壁を作りました。学生たちはシェルターに身を潜めながら相手チームの出方を窺い、数分後には両チームとも総攻撃といった白熱した戦いとなりました。その後、雪だるま作りが行われ、協力しながら4段の雪だるまを作り上げました。
 積もった雪に触れることが初めてという何名かの学生たちにとって、白山麓ならではの自然を存分に楽しむことができたのではないでしょうか。

 On Monday, January, 30th, the 1st year Health and Physical Education classes had a snowball fight and built a snowman. For the snowball fight, the students split into 2 teams. Then they shoveled through waist-deep piles of snow, made paths for the snowball fight and built a snow wall for a shelter on their own territory. Students hid in their shelters for a few minutes to see what the other team would do, and then both teams attacked. This was followed by the building of a snowman, where the students worked together to build a 4-level snowman.
 The students, some of whom had never touched snow before, were able to enjoy the unique nature of HAKUSANROKU (Foothills of Mt. Hakusan).

間加田 侑里
Yuri Makada

March 1, 2023 ビジュアルアーツⅠ(1年生)

Makada こんにちは。白山麓高専事務室の間加田 侑里です。今回はビジュアルアーツⅠ(1年生)の授業について紹介します。
 この授業は、美術、工芸、デザインなどの創作活動を通じて、発想力・表現力を養うことを目的として実施されています。日常の風景について視野を変えて観察してみると、新たな発見があり発想への手がかりに繋がります。良いアイデアを生み出すには、偶然の思いつきだけに頼るのではなく、日常から多くの事を感じ取ることが重要です。そして時には、その感じ取った事柄について、解決することも必要です。

 Hello, this is Yuri Makada from Hakusanroku office. This time, I would like to write about the Visual Arts I (1st grade) class.
 The purpose of this class is to cultivate the ability to think and express one’s thoughts through creative activities in art, crafts, and design. Observing everyday scenery from a different perspective can lead to new discoveries and ideas. In order to generate good ideas, it is important to observe things in daily life rather than relying only on random ideas. Sometimes it is also important to solve the problems that one encounters in life.

 最初の授業では、日常を観察し、情報を多く得るための体験をました。同じ風景を見ても人それぞれ感じ方が異なり、回答はひとつではないことを知るきっかけとなります。このフェーズを通じて視野を広く持つことの重要性や多様な価値について学び、視覚的表現をより自由に行います。

 In the first class, students experienced observing everyday life to gain a lot of information. This is an opportunity to learn that each person feels differently even when looking at the same scenery and that there is more than one answer. Through out this phase, students learned about the importance of having a broad perspective and diverse values, and they express themselves more freely.

 次のフェーズでは、紙を素材として構造物を制作しま。素材の特長を知った上でシンプルな構造表現をすることを目指しデザインとは何かを知ることになります。また、別の課題では機能的で精度を求めた造形を制作し、工作する上での技術と心得を学びます。

 In the next phase, students created structures using paper. Students learned what design is all about, aiming to create simple structural expressions based on an understanding of the characteristics of the material. In another assignment, students create functional and precise shapes, and develop the techniques and knowledge needed for this assignment.

 これらのフェーズを経た後、学生たちはデザイン活動を行いました。学生たちは21組になり、日常生活の中で不便と感じていることを会話から探り出し、改善するためのプロトタイプを制作しました。学生たちは相手に一次モデルを検証してもらい「ここの部分は必要か?」「ここをもう少し改善してほしい」などユーザーの要望や改善点を更に見出し、新たな発見を二次モデルに反映させました。一次モデルでは手を使って考え、そこで得た新たな気づきを基に、思考の深化を図ることになります。ユーザーが本当に必要とするもの(価値あるデザイン)であるかを検証し、二次モデルでは、改善を行うという流れです。

 二次モデルを制作した後、学生たちはユーザーが求めているものやモデルの改善点などを発表しました。発表者に対する学生たちの活発な質問や意見からは、他者のアイデアに対してもいろんな視点から物を捉えることができていることが伺え、物事の構造を理解しながら様々なアイデアを創出しようとしていました。このビジュアルアーツでの学びは今後の活動に活かされることでしょう。

 After these phases, students engaged in design activities. Students worked in pairs to find out through conversation what they perceived as inconveniences in their daily lives and created prototypes to improve their daily lives. The students asked their partner to check the primary model, and received user opinions such as “Is this part of the model necessary?”, “I would like to see a little more improvement here", etc., then reflected their new findings in the second model. In the 1st iteration, students think with their hands, and based on the new insights they gain from this process, they deepen their thinking. This process is done to verify whether the design is valuable and what the user really needs, and improvements are made in the 2nd iteration.

 After the students created their 2nd iteration, they presented what the users wanted and how the model could be improved. Students actively asked questions and shared their opinions with the presenters. This showed that they were able to see the ideas of others from various perspectives, and they tried to create various ideas with an understanding of the structure of things. The learning in this Visual Arts program will be put to good use in their future activities.

間加田 侑里
Yuri Makada

 

 

HOMECampus LifeHakusanroku JournalCampus Life

PAGETOP