Campus Life

キャンパスライフ

June 24, 2019

As we move into a surprisingly not-so-humid-yet rainy season, the students are continuing their experience of living in Hakusanroku. Many students like to take pictures outdoors, fly drones, skateboard with their friends, eat karaage, and more! The Kijitora Coffee Laboratory has limited edition drinks to welcome the summer: an Amaou Strawberry “Fu-nya-ppucino” and fruit sodas. Everyone here up at Hakusanroku is ready to welcome the summer!

The Amaou Strawberry “Fu-nya-ppucino” at Kijitora Coffee Laboratory.

But even as students are enjoying the weather and exploring outdoors, they are still working hard on their studies! In fact, you can often see the students studying together and teaching each other during the evening Learning Sessions. It’s great to see the students learning to cooperate with and support each other.

First year students studying Kikutan (English vocabulary) during Learning Session.

Next week, the ICT Hakusanroku Campus will be very busy! The ICT Global Summer Camp begins on Monday and our teachers are hard at work preparing to welcome the students and give them a taste of engineering design and innovation. We are also looking forward to a few other camps this year. It will be very lively!

Maesa-sensei preparing for the ICT Global Summer Camp.

Anne Isobel Tan

今年の梅雨は驚くほど雨が少なく、不思議とカラッとしています。学生たちは相変わらず元気に白山麓キャンパスライフを送っています。多くの学生は外へ出て、写真を撮ったり、ドローンを飛ばしたり、友達とスケートボードをしたり、から揚げを食べたりして過ごしています。瀬女の道の駅のキジトラコーヒー研究所では、あまおうを使った「ストロベリー・フニャプチーノ」やフルーツソーダ類などの夏季限定のドリンクが次々と発売されています。白山麓では皆が夏を待ち遠しにしているようです。

過ごしやすい気候を楽しみつつ、学生たちは勉学にも励んでいます。夕方のラーニングセッションで学生同士一緒に勉強したり、教え合ったりする光景をよく見かけます。仲間で協力して支え合う姿を見て嬉しくなります。

来週から白山麓キャンパスはとても賑やかになります!月曜日からICTグローバルサマーキャンプが始まるのです。訪問する生徒たちに国際高専のエンジニアリングデザイン教育でイノベーション創出する体験を味わわせようと、先生たちが準備に取り組んでいます。夏にはまた別のキャンプがありますので、とても賑やかになりそうです。

アン・イソベル・タン

June 24, 2019

As we move into a surprisingly not-so-humid-yet rainy season, the students are continuing their experience of living in Hakusanroku. Many students like to take pictures outdoors, fly drones, skateboard with their friends, eat karaage, and more! The Kijitora Coffee Laboratory has limited edition drinks to welcome the summer: an Amaou Strawberry “Fu-nya-ppucino” and fruit sodas. Everyone here up at Hakusanroku is ready to welcome the summer!

The Amaou Strawberry “Fu-nya-ppucino” at Kijitora Coffee Laboratory.

But even as students are enjoying the weather and exploring outdoors, they are still working hard on their studies! In fact, you can often see the students studying together and teaching each other during the evening Learning Sessions. It’s great to see the students learning to cooperate with and support each other.

First year students studying Kikutan (English vocabulary) during Learning Session.

Next week, the ICT Hakusanroku Campus will be very busy! The ICT Global Summer Camp begins on Monday and our teachers are hard at work preparing to welcome the students and give them a taste of engineering design and innovation. We are also looking forward to a few other camps this year. It will be very lively!

Maesa-sensei preparing for the ICT Global Summer Camp.

Anne Isobel Tan

今年の梅雨は驚くほど雨が少なく、不思議とカラッとしています。学生たちは相変わらず元気に白山麓キャンパスライフを送っています。多くの学生は外へ出て、写真を撮ったり、ドローンを飛ばしたり、友達とスケートボードをしたり、から揚げを食べたりして過ごしています。瀬女の道の駅のキジトラコーヒー研究所では、あまおうを使った「ストロベリー・フニャプチーノ」やフルーツソーダ類などの夏季限定のドリンクが次々と発売されています。白山麓では皆が夏を待ち遠しにしているようです。

過ごしやすい気候を楽しみつつ、学生たちは勉学にも励んでいます。夕方のラーニングセッションで学生同士一緒に勉強したり、教え合ったりする光景をよく見かけます。仲間で協力して支え合う姿を見て嬉しくなります。

来週から白山麓キャンパスはとても賑やかになります!月曜日からICTグローバルサマーキャンプが始まるのです。訪問する生徒たちに国際高専のエンジニアリングデザイン教育でイノベーション創出する体験を味わわせようと、先生たちが準備に取り組んでいます。夏にはまた別のキャンプがありますので、とても賑やかになりそうです。

アン・イソベル・タン

こんにちは、ジョナサンです。今日のジャーナルでは、1年の田中立輝さんにICTに入ったきっかけなどをインタビューしました。

田中 立輝
国際理工学科1年 東京都出身

―国際高専に入学したきっかけは何ですか?

 きっかけはおととしと去年のサマーキャンプに参加したことです。その前は地元の高専を受験することも考えていましたが、国際高専のキャンパスを見てこっちのほうが良いと思いました。

―どういったところが良いと思ったのですか?

 英語も勉強できるし、金沢工業大学が隣接していて設備が充実しているから、自分の夢に近づけると思ったんです。

―立輝さんの夢とは?

 「自動病巣診断システム」を作るのが夢です。AIが自動で患者さんを診断するシステムです。

―どうしてその夢を持ったのですか?

 中学2年生の時に「コンビニのおにぎりの値段がなぜ安いのか?」という授業があったんです。理由としては大量に作られているからでしたが、その陰では大量に捨てられていることを知りました。捨てられるおにぎりを届けることが出来たら餓死せずに済んだ人がたくさんいると考えているうちに海外で医療に関わりたいと思うようになったんです。そのため大学院に進学して世界で活躍できる力を身につけたいと思ったのです。

―国際高専に入学して1か月が経ちましたが、学校生活はいかがですか?

 共感できる友人が多いです。ここは専門性のある学校なので、家に3Dプリンターを持っている人や、ドローンを組み立てている人など、ものづくりに興味がある人が集まっています。その人たちから学ぶこともありますし、話をしていても楽しいです。
 勉強は忙しいけれど、やっていて楽しい宿題もあります。例えばこの間はボールペンの素材を観察して、なぜこの部分にこの素材が使われたのかを考えてレポートを書く宿題がありました。このように考えさせられる宿題もあります。

―英語での授業もたくさんありますが、いかがですか?

 日本語で習っていても難しいSTEM科目を英語でやるので難しいです。でも周りには海外で生活して英語をメインに使ってきた仲間もいるので、質問をしたり、分からない所を教えてもらうこともできます。また、出来るだけノートを英語で取って慣れる様にしています。

―寮生活はいかがですか?

 もともと寮生活というか、大人がいない生活に憧れがありました。兄が寮に住んでいて、訪ねた時にいいなぁって思っていました。最近は夜に寮のみんなでカップ麺を食べるのが流行っています。

―休日は何をしていますか?

 宿題が多いので宿題をしたり、のんびり過ごしている人が多いです。僕は時間がある時は友達とドローンを飛ばしたり、学校の前にある道の駅でそばを食べたりしています。

―白山麓に学校があることについてはいかがですか?

 学校の周りはいわゆる限界集落で、過疎化が進んでいる地域です。白山麓に住みはじめて、その現状を知ることができました。社会問題を身近かに感じることで、課題解決のためのアイデアが湧きやすい環境だと思います。

―最後に、いま受験を控えている中学生にメッセージはありますか?

 進学先を考える時、やりたいことみつけて学校を選ぶべきです。じゃないと楽しくない。僕も兄も目標ができてから成績が伸びたので、やりたいことを見つけて、目標を持って頑張れば成績を伸ばせると思います。

こんにちは、ジョナサンです。今日のジャーナルでは、1年の田中立輝さんにICTに入ったきっかけなどをインタビューしました。

田中 立輝
国際理工学科1年 東京都出身

―国際高専に入学したきっかけは何ですか?

 きっかけはおととしと去年のサマーキャンプに参加したことです。その前は地元の高専を受験することも考えていましたが、国際高専のキャンパスを見てこっちのほうが良いと思いました。

―どういったところが良いと思ったのですか?

 英語も勉強できるし、金沢工業大学が隣接していて設備が充実しているから、自分の夢に近づけると思ったんです。

―立輝さんの夢とは?

 「自動病巣診断システム」を作るのが夢です。AIが自動で患者さんを診断するシステムです。

―どうしてその夢を持ったのですか?

 中学2年生の時に「コンビニのおにぎりの値段がなぜ安いのか?」という授業があったんです。理由としては大量に作られているからでしたが、その陰では大量に捨てられていることを知りました。捨てられるおにぎりを届けることが出来たら餓死せずに済んだ人がたくさんいると考えているうちに海外で医療に関わりたいと思うようになったんです。そのため大学院に進学して世界で活躍できる力を身につけたいと思ったのです。

―国際高専に入学して1か月が経ちましたが、学校生活はいかがですか?

 共感できる友人が多いです。ここは専門性のある学校なので、家に3Dプリンターを持っている人や、ドローンを組み立てている人など、ものづくりに興味がある人が集まっています。その人たちから学ぶこともありますし、話をしていても楽しいです。
 勉強は忙しいけれど、やっていて楽しい宿題もあります。例えばこの間はボールペンの素材を観察して、なぜこの部分にこの素材が使われたのかを考えてレポートを書く宿題がありました。このように考えさせられる宿題もあります。

―英語での授業もたくさんありますが、いかがですか?

 日本語で習っていても難しいSTEM科目を英語でやるので難しいです。でも周りには海外で生活して英語をメインに使ってきた仲間もいるので、質問をしたり、分からない所を教えてもらうこともできます。また、出来るだけノートを英語で取って慣れる様にしています。

―寮生活はいかがですか?

 もともと寮生活というか、大人がいない生活に憧れがありました。兄が寮に住んでいて、訪ねた時にいいなぁって思っていました。最近は夜に寮のみんなでカップ麺を食べるのが流行っています。

―休日は何をしていますか?

 宿題が多いので宿題をしたり、のんびり過ごしている人が多いです。僕は時間がある時は友達とドローンを飛ばしたり、学校の前にある道の駅でそばを食べたりしています。

―白山麓に学校があることについてはいかがですか?

 学校の周りはいわゆる限界集落で、過疎化が進んでいる地域です。白山麓に住みはじめて、その現状を知ることができました。社会問題を身近かに感じることで、課題解決のためのアイデアが湧きやすい環境だと思います。

―最後に、いま受験を控えている中学生にメッセージはありますか?

 進学先を考える時、やりたいことみつけて学校を選ぶべきです。じゃないと楽しくない。僕も兄も目標ができてから成績が伸びたので、やりたいことを見つけて、目標を持って頑張れば成績を伸ばせると思います。

May 23, 2019

こんにちは。国語科のKTBです。白山麓ジャーナル三回目の執筆です。私は、アナログレコードを今でも買い続けています。ほとんどは、アコーステイックギターやエレクトリックギターのシンプルな伴奏に歌が入っているものです。以前に友人から、そんなにギターが好きなのにどうして自分で弾かないの?と言われたことがきっかけで、自分でも弾くようになりました。かなり年をとってから始めたので、なかなか上達しません。いつかジョアン・ジルベルトのように……と思いながら、「ジョアン遙かなり」のまま人生終わりそうです。人前では緊張して指が震えてしまうので、いつもは自宅で愛する妻に囁くように歌っています。(……妻の耳には届いていないようですが。)

さて、S科1年生の佐藤俊太朗くんが、ギターにチャレンジしたいということで、部活動のない放課後に、夕食までの短時間ですが一緒に練習することになりました。最初は、簡単なコードひとつ押さえるのも大変でしょうが、少しずつ積み重ねていけば、白山麓の二年間で私より上達するものと期待しています。若者の伸びしろ畏るべしですから。

人生は、ギターがある人生と、ギターがない人生の二種類です。(あ、でも六月になったら、庭に薔薇咲く人生と咲かない人生とか、雪になったら、スキーがある人生とない人生とか、おでんに車麩が……とか、ちょっとした大切なものはいっぱいありましたっけ。)

閑話休題、一本のギターが佐藤くんの人生に潤いを与えてくれるものになれば幸いです。 気長に続けていきましょう。

潟辺 豊

佐藤くん、なかなかきまっているじゃあないですか、前途有望です。

 

Hello. It's your Japanese teacher, KTB. This will be my third entry for the Hakusanroku journal. One of my joys to this day is buying analog records. I usually choose simple accompaniment music by acoustic guitar or electric guitar. One day a friend asked me "If you like guitar music so much, why don't you play it yourself?" so I decided to give it a try. It's been a slow progress since I started so late. My initial goal was to become like Joao Gilberto but I'm afraid he will always be in the far distance throughout my lifetime. I get anxious in front of an audience, so I mostly only play love songs for my lovely wife. (Alas, apparently they do not reach her ears)

It turns out that 1st-year S department student Shuntaro Sato is also interested in learning the guitar, so we decided to find time to practice together before dinner on days with no club activities. At first, even the simplest cords may seem difficult. However, I believe with patience, he can surpass my level in the two years here at Hakusanroku. Do not underestimate the speed of young learners.

There are two types of lifestyles. Those with a guitar and those without. (Oh wait, but in June there are the lifestyles of with or without roses in the garden, and when it snows there are with and without skiing, and Oden and Kurumabu, and… Apparently life is actually filled with a lot of important stuff.)

Back to the subject, I hope this single guitar can add entertainment to Sato-kun's everyday life. Take it easy and keep at it.

Yutaka Katabe

May 23, 2019

こんにちは。国語科のKTBです。白山麓ジャーナル三回目の執筆です。私は、アナログレコードを今でも買い続けています。ほとんどは、アコーステイックギターやエレクトリックギターのシンプルな伴奏に歌が入っているものです。以前に友人から、そんなにギターが好きなのにどうして自分で弾かないの?と言われたことがきっかけで、自分でも弾くようになりました。かなり年をとってから始めたので、なかなか上達しません。いつかジョアン・ジルベルトのように……と思いながら、「ジョアン遙かなり」のまま人生終わりそうです。人前では緊張して指が震えてしまうので、いつもは自宅で愛する妻に囁くように歌っています。(……妻の耳には届いていないようですが。)

さて、S科1年生の佐藤俊太朗くんが、ギターにチャレンジしたいということで、部活動のない放課後に、夕食までの短時間ですが一緒に練習することになりました。最初は、簡単なコードひとつ押さえるのも大変でしょうが、少しずつ積み重ねていけば、白山麓の二年間で私より上達するものと期待しています。若者の伸びしろ畏るべしですから。

人生は、ギターがある人生と、ギターがない人生の二種類です。(あ、でも六月になったら、庭に薔薇咲く人生と咲かない人生とか、雪になったら、スキーがある人生とない人生とか、おでんに車麩が……とか、ちょっとした大切なものはいっぱいありましたっけ。)

閑話休題、一本のギターが佐藤くんの人生に潤いを与えてくれるものになれば幸いです。 気長に続けていきましょう。

潟辺 豊

佐藤くん、なかなかきまっているじゃあないですか、前途有望です。

 

Hello. It's your Japanese teacher, KTB. This will be my third entry for the Hakusanroku journal. One of my joys to this day is buying analog records. I usually choose simple accompaniment music by acoustic guitar or electric guitar. One day a friend asked me "If you like guitar music so much, why don't you play it yourself?" so I decided to give it a try. It's been a slow progress since I started so late. My initial goal was to become like Joao Gilberto but I'm afraid he will always be in the far distance throughout my lifetime. I get anxious in front of an audience, so I mostly only play love songs for my lovely wife. (Alas, apparently they do not reach her ears)

It turns out that 1st-year S department student Shuntaro Sato is also interested in learning the guitar, so we decided to find time to practice together before dinner on days with no club activities. At first, even the simplest cords may seem difficult. However, I believe with patience, he can surpass my level in the two years here at Hakusanroku. Do not underestimate the speed of young learners.

There are two types of lifestyles. Those with a guitar and those without. (Oh wait, but in June there are the lifestyles of with or without roses in the garden, and when it snows there are with and without skiing, and Oden and Kurumabu, and… Apparently life is actually filled with a lot of important stuff.)

Back to the subject, I hope this single guitar can add entertainment to Sato-kun's everyday life. Take it easy and keep at it.

Yutaka Katabe

May 18, 2019

Phillip and I have started a 3 times a week morning running club. On Mondays, Wednesday and Saturdays we meet outside the gym at 7:20 and run 3 times around the campus. This is about a 2km run and takes 10 to 15 minutes. All faculty members and students have been invited to participate and sometimes they do. Usually there are between 2 and 6 runners and a mix of students and teachers.

On the run we chat about what is going on at school and outside of school. So besides physical exercise, it’s also social exercise. Maybe in the future, we will take some students to run in a 5km road race.

Ian Stevenson

最近フィリップ先生と早朝ランニングのクラブを始めました。月水土の週3回、7時20分に体育館の前で集合して、キャンパスの周りを3周走っています。だいたい2キロの距離で、10~15分くらいかかります。先生と学生にも声をかけて、日によって2~6人のランナーが参加しています。

走りながら学校や様々なことをお喋りしますので、体だけではなく、会話のトレーニングにもなりますよ。いつか学生と一緒に5キロのロードレースに出場したいですね。

イアン・スティーブンソン

May 18, 2019

Phillip and I have started a 3 times a week morning running club. On Mondays, Wednesday and Saturdays we meet outside the gym at 7:20 and run 3 times around the campus. This is about a 2km run and takes 10 to 15 minutes. All faculty members and students have been invited to participate and sometimes they do. Usually there are between 2 and 6 runners and a mix of students and teachers.

On the run we chat about what is going on at school and outside of school. So besides physical exercise, it’s also social exercise. Maybe in the future, we will take some students to run in a 5km road race.

Ian Stevenson

最近フィリップ先生と早朝ランニングのクラブを始めました。月水土の週3回、7時20分に体育館の前で集合して、キャンパスの周りを3周走っています。だいたい2キロの距離で、10~15分くらいかかります。先生と学生にも声をかけて、日によって2~6人のランナーが参加しています。

走りながら学校や様々なことをお喋りしますので、体だけではなく、会話のトレーニングにもなりますよ。いつか学生と一緒に5キロのロードレースに出場したいですね。

イアン・スティーブンソン

Hi, it's Jonathan, the camera man. I hope everyone is looking forward to a wonderful golden week holiday. On April 24, the last Wednesday before the break, ICT held a Wild Vegetable Tempura party at Hakusanroku campus. The Nature & Adventure club members picked the wild vegetables ("sansai" meaning "mountain vegetable" in Japanese) last Sunday as part of their club tryout activity. Read about this in Yamazaki sensei's journal below. Local members of the community gathered to prepare and cook the sansai. Mr. Owari, the coach of the Nature & Adventure club, also demonstrated his wildlife skills by cleaning and slicing an Iwana fish. (Iwana are local river fish of the Hakusanroku area.) Some of the students challenged themselves at this art, and you can see their results in the video below. Both the sansai tempura and sashimi/fried Iwana were extremely delicious, and vanished in no time.

After the party, Shinichi Hiramatsu, who is an expert of the nature and wildlife of Hakusan, conducted a lecture about the wild vegetables, animals, and nature of the area. He explained in detail about when to find each wild vegetable and the best way to cook it. He also displayed bones and animal fur of local animals. The lecture was not short. However, I could see the fascination of the students throughout Mr. Hiramatsu's talk. I also noticed their enthusiasm sparked Mr. Hiramatsu in turn, as he spoke in depth about each specie. Altogether, the party was a great success and I believe we will see an increase in the Nature & Adventure club members. As Mr. Owari said at the end, Hakusanroku campus is actually located in a very special place. There is rich nature and wildlife literally five to ten minutes outside our doorstep. I hope the students enjoy and make the best of their two years here at Hakusanroku.

やあ、ジョナサンです。皆さんも楽しいゴールデンウイークを計画していることと願っております。4月24日(水)に、国際高専の白山麓キャンパスで山菜天ぷらパーティーが開かれました。この山菜は先日Nature & Adventure clubのメンバーがキャンパス近隣で集めてきたものです。詳しくはぜひ下の山崎先生のジャーナルを読んでください。地元の方も集まって、採った山菜をおいしく調理してくれました。Nature & Adventure clubのコーチ、尾張さんはイワナを華麗にさばいてみせ、学生もこれに挑戦しました。(イワナは白山麓エリアで獲れる地元の川魚です。)動画では、学生が魚の皮を剥ぐ挑戦をしています。山菜の天ぷらも、イワナの刺身と揚げ魚も驚くほど美味しく、あっという間に無くなりました。

パーティーのあとは、白山の自然に詳しい平松新一さんによる講義を行いました。採れた山菜の詳細やおいしい調理方法、骨や毛皮を見せながらの白山に住む動物の説明など、長時間の講義にも関わらず平松先生の話に興味津々の学生の姿を見ることができました。学生の良い食いつきに、平松先生も話に熱が入っていました。今回の特別活動を経て、Nature & Adventure clubに入部する学生が増えるのではないかと思います。非常に楽しい時間でした。締めの言葉で尾張さんも言っていましたが、この白山麓キャンパスは、他ではなかなか出会えない豊かな自然が5~10分移動するだけで見ることができる、実はとても特別な場所にあるのです。興味を持った学生がこの2年間を十分に楽しめることを期待しています。

Jonathan
ジョナサン

Hi, it's Jonathan, the camera man. I hope everyone is looking forward to a wonderful golden week holiday. On April 24, the last Wednesday before the break, ICT held a Wild Vegetable Tempura party at Hakusanroku campus. The Nature & Adventure club members picked the wild vegetables ("sansai" meaning "mountain vegetable" in Japanese) last Sunday as part of their club tryout activity. Read about this in Yamazaki sensei's journal below. Local members of the community gathered to prepare and cook the sansai. Mr. Owari, the coach of the Nature & Adventure club, also demonstrated his wildlife skills by cleaning and slicing an Iwana fish. (Iwana are local river fish of the Hakusanroku area.) Some of the students challenged themselves at this art, and you can see their results in the video below. Both the sansai tempura and sashimi/fried Iwana were extremely delicious, and vanished in no time.

After the party, Shinichi Hiramatsu, who is an expert of the nature and wildlife of Hakusan, conducted a lecture about the wild vegetables, animals, and nature of the area. He explained in detail about when to find each wild vegetable and the best way to cook it. He also displayed bones and animal fur of local animals. The lecture was not short. However, I could see the fascination of the students throughout Mr. Hiramatsu's talk. I also noticed their enthusiasm sparked Mr. Hiramatsu in turn, as he spoke in depth about each specie. Altogether, the party was a great success and I believe we will see an increase in the Nature & Adventure club members. As Mr. Owari said at the end, Hakusanroku campus is actually located in a very special place. There is rich nature and wildlife literally five to ten minutes outside our doorstep. I hope the students enjoy and make the best of their two years here at Hakusanroku.

やあ、ジョナサンです。皆さんも楽しいゴールデンウイークを計画していることと願っております。4月24日(水)に、国際高専の白山麓キャンパスで山菜天ぷらパーティーが開かれました。この山菜は先日Nature & Adventure clubのメンバーがキャンパス近隣で集めてきたものです。詳しくはぜひ下の山崎先生のジャーナルを読んでください。地元の方も集まって、採った山菜をおいしく調理してくれました。Nature & Adventure clubのコーチ、尾張さんはイワナを華麗にさばいてみせ、学生もこれに挑戦しました。(イワナは白山麓エリアで獲れる地元の川魚です。)動画では、学生が魚の皮を剥ぐ挑戦をしています。山菜の天ぷらも、イワナの刺身と揚げ魚も驚くほど美味しく、あっという間に無くなりました。

パーティーのあとは、白山の自然に詳しい平松新一さんによる講義を行いました。採れた山菜の詳細やおいしい調理方法、骨や毛皮を見せながらの白山に住む動物の説明など、長時間の講義にも関わらず平松先生の話に興味津々の学生の姿を見ることができました。学生の良い食いつきに、平松先生も話に熱が入っていました。今回の特別活動を経て、Nature & Adventure clubに入部する学生が増えるのではないかと思います。非常に楽しい時間でした。締めの言葉で尾張さんも言っていましたが、この白山麓キャンパスは、他ではなかなか出会えない豊かな自然が5~10分移動するだけで見ることができる、実はとても特別な場所にあるのです。興味を持った学生がこの2年間を十分に楽しめることを期待しています。

Jonathan
ジョナサン

HOME学生生活ICTジャーナルキャンパスライフ

HOMECampuslifeICT JournalCampus Life

PAGETOP